JLPT N2 Letters and Vocabulary, Grammar test

N22010/DecemberVocabulary
Q54 Questions
T~81 minutes
S9 Sections

問題1___の言葉の読み方として最もよいものを、 1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 1

1. 今回のマラソン大会は、過去最大の<u>規模</u>で行われた。

1.1) きぼ Correct
2.2) ぎぼ
3.3) きも
4.4) ぎも
Correct Answer: 1. 1) きぼ
Detailed Explanation
Why this is correct:

規模 (きぼ) is the correct reading for the kanji, meaning 'scale' or 'scope'. The sentence means 'This marathon was held on the largest scale ever.'

Why other options are incorrect:
2) ぎぼ

Incorrect reading. The 'ki' in 規模 is not voiced.

3) きも

Incorrect reading. The 'bo' in 規模 is not 'mo'.

4) ぎも

Incorrect reading.

Question 2

2. 異文化に<u>触れた</u>のがきっかけで、この仕事を始めた。

1.1) ふれた Correct
2.2) なれた
3.3) めぐまれた
4.4) あこがれた
Correct Answer: 1. 1) ふれた
Detailed Explanation
Why this is correct:

触れた (ふれた) is the past tense of 触れる (ふれる), meaning 'to touch' or 'to come into contact with'. In this context, it means 'to experience' or 'to be exposed to'. The sentence means 'I started this job because I had the opportunity to experience different cultures.'

Why other options are incorrect:
2) なれた

This is the reading for 慣れた (慣れる), meaning 'got used to'.

3) めぐまれた

This is the reading for 恵まれた (恵まれる), meaning 'blessed with' or 'favored with'.

4) あこがれた

This is the reading for 憧れた (憧れる), meaning 'longed for' or 'admired'.

Question 3

3. 話し合いでは、少数意見も<u>尊重</u>しよう。

1.1) けいちょう
2.2) けいじゅう
3.3) そんちょう Correct
4.4) そんじゅう
Correct Answer: 3. 3) そんちょう
Detailed Explanation
Why this is correct:

尊重 (そんちょう) is the correct reading for the kanji, meaning 'respect' or 'esteem'. The sentence means 'Let's respect minority opinions in the discussion.'

Why other options are incorrect:
1) けいちょう

This is the reading for 傾聴 (attentive listening) or 軽重 (relative importance).

2) けいじゅう

Incorrect reading.

4) そんじゅう

Incorrect reading.

Question 4

4. けがの<u>治療</u>に2か月かかった。

1.1) じりょ
2.2) ちりょ
3.3) じりょう
4.4) ちりょう Correct
Correct Answer: 4. 4) ちりょう
Detailed Explanation
Why this is correct:

治療 (ちりょう) is the correct reading for the kanji, meaning 'treatment' or 'medical care'. The sentence means 'The injury treatment took 2 months.'

Why other options are incorrect:
1) じりょ

Incorrect reading.

2) ちりょ

Incorrect reading.

3) じりょう

Incorrect reading.

Question 5

5. 花屋の<u>隣</u>に空き地があります。

1.1) うら
2.2) となり Correct
3.3) そば
4.4) むかい
Correct Answer: 2. 2) となり
Detailed Explanation
Why this is correct:

隣 (となり) is the correct reading for the kanji, meaning 'next to' or 'neighboring'. The sentence means 'There is an empty lot next to the flower shop.'

Why other options are incorrect:
1) うら

This is the reading for 裏, meaning 'back' or 'reverse side'.

3) そば

This is the reading for 側, meaning 'near' or 'beside', but となり is more specific for adjacent.

4) むかい

This is the reading for 向かい, meaning 'opposite' or 'across from'.

問題2___の言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 6

6. 来月、スポーツ大会が<u>かいさい</u>される。

1.1) 開催 Correct
2.2) 開幕
3.3) 開演
4.4) 開講
Correct Answer: 1. 1) 開催
Detailed Explanation
Why this is correct:

開催 (かいさい) is the correct kanji for the reading, meaning 'to hold (an event)' or 'to organize'. The sentence means 'A sports event will be held next month.'

Why other options are incorrect:
2) 開幕

開幕 (かいまく) means 'opening (of a play, season, etc.)'.

3) 開演

開演 (かいえん) means 'start of a performance'.

4) 開講

開講 (かいこう) means 'start of a lecture/course'.

Question 7

7. 小林さんは<u>たより</u>になる人だ。

1.1) 依り
2.2) 任り
3.3) 頼り Correct
4.4) 援り
Correct Answer: 3. 3) 頼り
Detailed Explanation
Why this is correct:

頼り (たより) is the correct kanji for the reading, meaning 'reliable' or 'dependable'. 頼りになる人 means 'a reliable person'. The sentence means 'Mr. Kobayashi is a reliable person.'

Why other options are incorrect:
1) 依り

依り (より) means 'due to' or 'according to'.

2) 任り

This kanji is usually read 'nin' or 'makase', not 'tayori'.

4) 援り

This kanji is usually read 'en', meaning 'support'.

Question 8

8. 最近忙しくて生活のリズムが<u>みだれて</u>いる。

1.1) 破れて
2.2) 乱れて Correct
3.3) 荒れて
4.4) 暴れて
Correct Answer: 2. 2) 乱れて
Detailed Explanation
Why this is correct:

乱れて (みだれて) is the correct kanji for the reading, meaning 'to be disordered' or 'to be disrupted'. The sentence means 'Recently, I've been busy and my life rhythm is disrupted.'

Why other options are incorrect:
1) 破れて

破れて (やぶれて) means 'torn' or 'broken'.

3) 荒れて

荒れて (あれて) means 'rough' or 'wild' (e.g., weather, skin).

4) 暴れて

暴れて (あばれて) means 'to act violently' or 'to rampage'.

Question 9

9. 東京駅までの<u>うんちん</u>はいくらですか。

1.1) 運貸
2.2) 運費
3.3) 運賃 Correct
4.4) 運貨
Correct Answer: 3. 3) 運賃
Detailed Explanation
Why this is correct:

運賃 (うんちん) is the correct kanji for the reading, meaning 'fare' or 'freight charge'. The sentence means 'How much is the fare to Tokyo Station?'

Why other options are incorrect:
1) 運貸

Incorrect kanji combination for 'fare'.

2) 運費

Incorrect kanji combination for 'fare'.

4) 運貨

Incorrect kanji combination for 'fare'.

Question 10

10. 近くの公園でドラマの<u>さつえい</u>が行われた。

1.1) 録映
2.2) 撮映
3.3) 錄影
4.4) 撮影 Correct
Correct Answer: 4. 4) 撮影
Detailed Explanation
Why this is correct:

撮影 (さつえい) is the correct kanji for the reading, meaning 'filming' or 'shooting (a movie/photo)'. The sentence means 'A drama was filmed in a nearby park.'

Why other options are incorrect:
1) 録映

Incorrect kanji combination.

2) 撮映

While 撮 is correct, 映 is not the correct second kanji for 'filming'.

3) 錄影

Incorrect kanji combination (錄 is a traditional character, 影 is 'shadow/image').

問題3 ( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 11

11. 昨日の試合は、 私たちのチームが2( )1で勝った。

1.1) 反
2.2) 比
3.3) 差
4.4) 対 Correct
Correct Answer: 4. 4) 対
Detailed Explanation
Why this is correct:

対 (たい) is used to express a score or ratio, meaning 'to' or 'versus'. 2対1 (にたい1) means '2 to 1'. The sentence means 'Our team won yesterday's match 2 to 1.'

Why other options are incorrect:
1) 反

反 (はん) means 'anti-' or 'opposite'.

2) 比

比 (ひ) means 'ratio' or 'comparison', but not used directly in scores like this.

3) 差

差 (さ) means 'difference'.

Question 12

12. 1年前のテレビドラマが、 来週から( )放送される。

1.1) 改
2.2) 再 Correct
3.3) 更
4.4) 復
Correct Answer: 2. 2) 再
Detailed Explanation
Why this is correct:

再 (さい) means 're-' or 'again'. 再放送 (さいほうそう) means 'rebroadcast'. The sentence means 'The TV drama from a year ago will be rebroadcast starting next week.'

Why other options are incorrect:
1) 改

改 (かい) means 'reform' or 'change'.

3) 更

更 (こう) means 'change' or 'renew'.

4) 復

復 (ふく) means 'restore' or 'return'.

Question 13

13. このレストランは予約( )です。

1.1) 則
2.2) 法
3.3) 制 Correct
4.4) 系
Correct Answer: 3. 3) 制
Detailed Explanation
Why this is correct:

予約制 (よやくせい) means 'reservation system' or 'by reservation only'. The sentence means 'This restaurant is by reservation only.'

Why other options are incorrect:
1) 則

則 (そく) means 'rule' or 'norm'.

2) 法

法 (ほう) means 'law' or 'method'.

4) 系

系 (けい) means 'system' or 'lineage'.

Question 14

14. この大学は就職( )が高い。

1.1) 率 Correct
2.2) 割
3.3) 度
4.4) 倍
Correct Answer: 1. 1) 率
Detailed Explanation
Why this is correct:

率 (りつ) means 'rate' or 'percentage'. 就職率 (しゅうしょくりつ) means 'employment rate'. The sentence means 'This university has a high employment rate.'

Why other options are incorrect:
2) 割

割 (わり) means 'ratio' or 'proportion', but not typically used for 'employment rate'.

3) 度

度 (ど) means 'degree' or 'frequency'.

4) 倍

倍 (ばい) means 'times' or 'double'.

Question 15

15. 今は( )制度からの移行時期だ。

1.1) 先
2.2) 旧 Correct
3.3) 昔
4.4) 元
Correct Answer: 2. 2) 旧
Detailed Explanation
Why this is correct:

旧 (きゅう) means 'old' or 'former'. 旧制度 (きゅうせいど) means 'old system' or 'former system'. The sentence means 'Now is the transition period from the old system.'

Why other options are incorrect:
1) 先

先 (せん) means 'previous' or 'ahead'.

3) 昔

昔 (むかし) means 'old times' or 'the past', but not used as a prefix like 旧.

4) 元

元 (もと) means 'original' or 'former', but 旧 is more appropriate for 'old system'.

問題4 ( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 16

16. あの町の人口は ( )減少している。

1.1) 軽々と
2.2) 順々に
3.3) 徐々に Correct
4.4) 細々と
Correct Answer: 3. 3) 徐々に
Detailed Explanation
Why this is correct:

徐々に (じょじょに) means 'gradually' or 'slowly'. It fits well with 減少している (げんしょうしている: decreasing). The sentence means 'The population of that town is gradually decreasing.'

Why other options are incorrect:
1) 軽々と

軽々と (かるがると) means 'lightly' or 'easily'.

2) 順々に

順々に (じゅんじゅんに) means 'in order' or 'one by one'.

4) 細々と

細々と (ほそぼそと) means 'meagerly' or 'barely (living)'.

Question 17

17. 最近、 物価が( )している。

1.1) 増加
2.2) 上達
3.3) 増大
4.4) 上昇 Correct
Correct Answer: 4. 4) 上昇
Detailed Explanation
Why this is correct:

上昇 (じょうしょう) means 'rise' or 'increase', specifically used for prices, temperatures, etc. 物価が上昇する means 'prices are rising'. The sentence means 'Recently, prices have been rising.'

Why other options are incorrect:
1) 増加

増加 (ぞうか) means 'increase' (general quantity).

2) 上達

上達 (じょうたつ) means 'improvement' (in skill).

3) 増大

増大 (ぞうだい) means 'increase' or 'enlargement' (in size or amount).

Question 18

18. 多くの人が旅行する( )は、飛行機のチケットが高い。

1.1) シリーズ
2.2) タイム
3.3) シーズン Correct
4.4) チャンス
Correct Answer: 3. 3) シーズン
Detailed Explanation
Why this is correct:

シーズン (season) refers to a specific period, like a travel season. The sentence means 'During the season when many people travel, airplane tickets are expensive.'

Why other options are incorrect:
1) シリーズ

シリーズ (series) means 'series'.

2) タイム

タイム (time) means 'time'.

4) チャンス

チャンス (chance) means 'chance' or 'opportunity'.

Question 19

19. 私の上司はとても( )で、今まで怒ったのを見たことがない。

1.1) 優良
2.2) 温暖
3.3) 良性
4.4) 温厚 Correct
Correct Answer: 4. 4) 温厚
Detailed Explanation
Why this is correct:

温厚 (おんこう) means 'gentle', 'mild-mannered', or 'amiable'. It fits the context of someone who has never been seen angry. The sentence means 'My boss is very gentle, I've never seen them angry.'

Why other options are incorrect:
1) 優良

優良 (ゆうりょう) means 'excellent' or 'superior' (quality).

2) 温暖

温暖 (おんだん) means 'mild' or 'temperate' (climate).

3) 良性

良性 (りょうせい) means 'benign' (medical term).

Question 20

20. この数カ月、 新しいゲームが ( )発売されている。

1.1) 相次いで Correct
2.2) 間もなく
3.3) ぐんぐん
4.4) すいすい
Correct Answer: 1. 1) 相次いで
Detailed Explanation
Why this is correct:

相次いで (あいついで) means 'one after another' or 'in succession'. It describes new games being released continuously. The sentence means 'In the past few months, new games have been released one after another.'

Why other options are incorrect:
2) 間もなく

間もなく (まもなく) means 'soon' or 'shortly'.

3) ぐんぐん

ぐんぐん (gungun) is an onomatopoeia meaning 'rapidly' or 'steadily' (e.g., growing).

4) すいすい

すいすい (suisui) is an onomatopoeia meaning 'smoothly' or 'swiftly' (e.g., swimming, working).

Question 21

21. 池田さんはまじめすぎて、 冗談が ( )。

1.1) 当たらない
2.2) 渡らない
3.3) 構わない
4.4) 通じない Correct
Correct Answer: 4. 4) 通じない
Detailed Explanation
Why this is correct:

通じない (つうじない) means 'does not get through' or 'is not understood'. 冗談が通じない means 'cannot understand jokes' or 'does not get jokes'. The sentence means 'Mr. Ikeda is too serious, he doesn't get jokes.'

Why other options are incorrect:
1) 当たらない

当たらない (あたらない) means 'does not hit' or 'is not applicable'.

2) 渡らない

渡らない (わたらない) means 'does not cross' or 'does not hand over'.

3) 構わない

構わない (かまわない) means 'does not mind' or 'it's fine'.

Question 22

22. このホテルの宿泊料金には、朝食も( )いる。

1.1) 含まれて Correct
2.2) 納めて
3.3) 割り込まれて
4.4) 詰め込まれて
Correct Answer: 1. 1) 含まれて
Detailed Explanation
Why this is correct:

含まれて (ふくまれて) is the te-form of 含まれる (ふくまれる), the passive form of 含む (ふくむ), meaning 'to be included'. The sentence means 'Breakfast is also included in the accommodation fee of this hotel.'

Why other options are incorrect:
2) 納めて

納めて (おさめて) means 'to pay' or 'to store'.

3) 割り込まれて

割り込まれて (わりこまれて) means 'to be cut in' or 'to be interrupted'.

4) 詰め込まれて

詰め込まれて (つめこまれて) means 'to be crammed in' or 'to be packed in'.

問題5___ の言葉に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 23

23. あまり<u>勝手な</u>ことは言わないでくだいさい。

1.1) わがままな Correct
2.2) うるさい
3.3) 消極的な
4.4) 情けない
Correct Answer: 1. 1) わがままな
Detailed Explanation
Why this is correct:

勝手な (かってな) means 'selfish', 'arbitrary', or 'doing as one pleases'. わがままな (selfish, self-indulgent) is the closest synonym. The sentence means 'Please don't say such selfish things.'

Why other options are incorrect:
2) うるさい

うるさい (noisy, annoying) means 'noisy' or 'annoying'.

3) 消極的な

消極的な (しょうきょくてきな) means 'passive' or 'negative'.

4) 情けない

情けない (なさけない) means 'pathetic' or 'miserable'.

Question 24

24. あの人は<u>たびたび</u>夜遅くに電話をかけてくる。

1.1) たまに
2.2) 何度も Correct
3.3) たいてい
4.4) 突然
Correct Answer: 2. 2) 何度も
Detailed Explanation
Why this is correct:

たびたび (tabitabi) means 'often' or 'frequently'. 何度も (なんども: many times) is the closest synonym. The sentence means 'That person often calls late at night.'

Why other options are incorrect:
1) たまに

たまに (tamani) means 'occasionally' or 'rarely'.

3) たいてい

たいてい (taitei) means 'usually' or 'mostly'.

4) 突然

突然 (とつぜん) means 'suddenly'.

Question 25

25. この靴は<u>ぶかぶか</u>だ。

1.1) とても重い
2.2) とても小さい
3.3) とても軽い
4.4) とても大きい Correct
Correct Answer: 4. 4) とても大きい
Detailed Explanation
Why this is correct:

ぶかぶか (bukabuka) is an onomatopoeia describing something that is too large or baggy, especially clothing or shoes. とても大きい (very big) is the closest meaning. The sentence means 'These shoes are too big/baggy.'

Why other options are incorrect:
1) とても重い

とても重い (totemo omoi) means 'very heavy'.

2) とても小さい

とても小さい (totemo chiisai) means 'very small'.

3) とても軽い

とても軽い (totemo karui) means 'very light'.

Question 26

26. 同じ分野の専門家でも、立場によって<u>見解</u>が異なる。

1.1) 教え方
2.2) 調べ方
3.3) 考え方 Correct
4.4) 決め方
Correct Answer: 3. 3) 考え方
Detailed Explanation
Why this is correct:

見解 (けんかい) means 'view', 'opinion', or 'point of view'. 考え方 (かんがえかた: way of thinking) is the closest synonym. The sentence means 'Even experts in the same field have different views depending on their position.'

Why other options are incorrect:
1) 教え方

教え方 (おしえかた) means 'way of teaching'.

2) 調べ方

調べ方 (しらべかた) means 'way of researching/investigating'.

4) 決め方

決め方 (きめかた) means 'way of deciding'.

Question 27

27. 先週、車を<u>レンタルした</u>。

1.1) 修理した
2.2) 借りた Correct
3.3) 検査した
4.4) 買った
Correct Answer: 2. 2) 借りた
Detailed Explanation
Why this is correct:

レンタルした (rentaru shita) means 'rented'. 借りた (かりた: borrowed/rented) is the closest synonym. The sentence means 'I rented a car last week.'

Why other options are incorrect:
1) 修理した

修理した (しゅうりした) means 'repaired'.

3) 検査した

検査した (けんさした) means 'inspected' or 'examined'.

4) 買った

買った (かった) means 'bought'.

問題 6 次の言葉の使い方として最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 28

28. <u>はずす</u>

1.1) 歯医者で虫歯を<u>はずし</u>てもらった。
2.2) 腕時計を<u>はずして</u>、 机の上に置いた。 Correct
3.3) 家に入る前に、 靴の汚れを<u>はずした</u>。
4.4) 食事の後、テーブルから皿を<u>はずした</u>。
Correct Answer: 2. 2) 腕時計を<u>はずして</u>、 机の上に置いた。
Detailed Explanation
Why this is correct:

はずす (はずす) means 'to remove' or 'to take off' (e.g., accessories, glasses, a mask). Option 2, 'I took off my watch and put it on the desk,' correctly uses はずす.

Why other options are incorrect:
1) 歯医者で虫歯を<u>はずし</u>てもらった。

You don't 'remove' a cavity (虫歯) in this sense; you treat it. The verb for extracting a tooth is 抜く (ぬく).

3) 家に入る前に、 靴の汚れを<u>はずした</u>。

You don't 'remove' dirt (汚れ) with はずす; you clean it off (落とす).

4) 食事の後、テーブルから皿を<u>はずした</u>。

You don't 'remove' plates (皿) with はずす; you clear them (片付ける) or take them away (下げる).

Question 29

29. <u>普及</u>

1.1) 携帯電話は急速に<u>普及</u>してきている Correct
2.2) 今、若者の間ではこんなうわさが<u>普及</u>している。
3.3) この病気は人から人へ<u>普及</u>する可能性がある。
4.4) あの大臣の発言は国際問題にまで<u>普及</u>した。
Correct Answer: 1. 1) 携帯電話は急速に<u>普及</u>してきている
Detailed Explanation
Why this is correct:

普及 (ふきゅう) means 'spread' or 'popularization' (of a product, idea, technology). Option 1, 'Mobile phones are rapidly spreading/becoming popular,' correctly uses 普及.

Why other options are incorrect:
2) 今、若者の間ではこんなうわさが<u>普及</u>している。

Rumors 'spread' (広まる), but 普及 is not typically used for rumors.

3) この病気は人から人へ<u>普及</u>する可能性がある。

Diseases 'spread' (広がる, 感染する), but 普及 is not used for disease transmission.

4) あの大臣の発言は国際問題にまで<u>普及</u>した。

A statement 'develops' or 'escalates' into an international problem (発展する, 発展する), but 普及 is not used for this kind of spread.

Question 30

30. <u>注目</u>

1.1) きれいな眺めに<u>注目</u>して、時間がたつのを忘れた。
2.2) 寝不足で<u>注目</u>が足りないと、 仕事でミスが多くなる。
3.3) 来月の選挙の結果が<u>注目</u>されている Correct
4.4) この問題を別の<u>注目</u>から見てみよう。
Correct Answer: 3. 3) 来月の選挙の結果が<u>注目</u>されている
Detailed Explanation
Why this is correct:

注目 (ちゅうもく) means 'attention' or 'notice'. 注目される means 'to be paid attention to' or 'to be watched closely'. Option 3, 'The results of next month's election are being watched closely,' correctly uses 注目.

Why other options are incorrect:
1) きれいな眺めに<u>注目</u>して、時間がたつのを忘れた。

You 'gaze at' or 'are captivated by' a beautiful view (見とれる, 魅了される), not typically 'pay attention' in this context.

2) 寝不足で<u>注目</u>が足りないと、 仕事でミスが多くなる。

This sentence implies 'lack of concentration' (集中力) or 'attention span' (注意), not 注目.

4) この問題を別の<u>注目</u>から見てみよう。

This implies 'from a different perspective' (視点) or 'angle' (角度), not 注目.

Question 31

31. <u>ふさわしい</u>

1.1) 中川さんの指摘は、いつも<u>ふさわしい</u>です。
2.2) 彼は責任感が強く、この仕事のリーダーに<u>ふさわしい</u>。 Correct
3.3) 私に<u>ふさわしい</u>サイズの帽子がやっと見つかった。
4.4) 私、 あの人とは性格が<u>ふさわしい</u>んです。
Correct Answer: 2. 2) 彼は責任感が強く、この仕事のリーダーに<u>ふさわしい</u>。
Detailed Explanation
Why this is correct:

ふさわしい (fusawashii) means 'appropriate', 'suitable', or 'fitting'. Option 2, 'He has a strong sense of responsibility and is suitable to be the leader of this job,' correctly uses ふさわしい.

Why other options are incorrect:
1) 中川さんの指摘は、いつも<u>ふさわしい</u>です。

A 'point' or 'remark' (指摘) is usually 'appropriate' (適切) or 'accurate' (的確), not typically ふさわしい.

3) 私に<u>ふさわしい</u>サイズの帽子がやっと見つかった。

For size, you would use 'just right' (ちょうどいい) or 'fitting' (合う), not ふさわしい.

4) 私、 あの人とは性格が<u>ふさわしい</u>んです。

For personalities, you would say they 'match' (合う) or are 'compatible' (相性がいい), not ふさわしい.

Question 32

32. <u>保つ</u>

1.1) 山田さんは、いつも約束の時間を<u>保つ</u>人です。
2.2) 一人で全部食べないで、私の分も<u>保って</u>おいてください。
3.3) あとで捨てるので、ごみはそのまま<u>保って</u>おいていいですよ。
4.4) 健康を<u>保つ</u>ためには、バランスのいい食事と運動が大切だ。 Correct
Correct Answer: 4. 4) 健康を<u>保つ</u>ためには、バランスのいい食事と運動が大切だ。
Detailed Explanation
Why this is correct:

保つ (たもつ) means 'to keep', 'to maintain', or 'to preserve'. Option 4, 'To maintain health, a balanced diet and exercise are important,' correctly uses 保つ.

Why other options are incorrect:
1) 山田さんは、いつも約束の時間を<u>保つ</u>人です。

You 'keep' a promise (約束を守る) or 'be on time' (時間を守る), not 'maintain' time.

2) 一人で全部食べないで、私の分も<u>保って</u>おいてください。

You 'save' or 'keep aside' a portion (取っておく), not 'maintain' it.

3) あとで捨てるので、ごみはそのまま<u>保って</u>おいていいですよ。

You 'leave' garbage as is (置いておく), not 'maintain' it.

問題7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 33

33. 休日は混雑が予想されますので、お電話でご予約の( )、ご来店ください。

1.1) あげく
2.2) あまり
3.3) うえ Correct
4.4) ほう
Correct Answer: 3. 3) うえ
Detailed Explanation
Why this is correct:

~のうえ (no ue) is used to indicate that something is done after a certain action, often with a positive or formal nuance. 予約のうえ (after making a reservation) is the correct usage here. The sentence means 'As congestion is expected on holidays, please visit us after making a reservation by phone.'

Why other options are incorrect:
1) あげく

あげく (ageku) means 'in the end' or 'after all', usually followed by a negative result.

2) あまり

あまり (amari) means 'too much' or 'not very' (when negative), or 'the rest'.

4) ほう

ほう (hou) means 'direction' or 'side', or 'way of doing'.

Question 34

34. 新作映画について中田一郎監督は、「現実的で ( )ながらも、詩的な雰囲気を失わないよう意識した。」と語る。

1.1) あり Correct
2.2) ある
3.3) なり
4.4) なる
Correct Answer: 1. 1) あり
Detailed Explanation
Why this is correct:

~でありながらも (ari nagara mo) means 'while being X, also Y' or 'despite being X, still Y'. It connects two contrasting aspects. 現実的でありながらも (while being realistic) fits the context. The sentence means 'Regarding his new film, director Ichiro Nakata says, 'I was conscious of not losing the poetic atmosphere while being realistic.''

Why other options are incorrect:
2) ある

ある (aru) is the plain form of 'to be', but it doesn't form this specific grammatical pattern.

3) なり

なり (nari) can mean 'as soon as' or 'in one's own way', but doesn't fit here.

4) なる

なる (naru) means 'to become', but doesn't fit the context.

Question 35

35. A 「これまでありがとう。 あなたに会えて本当によかった。 元気でね。」<br>B 「そんな、 もう一生会えない ( )言うのはやめてよ。」

1.1) らしく
2.2) みたいに Correct
3.3) らしいって
4.4) みたいって
Correct Answer: 2. 2) みたいに
Detailed Explanation
Why this is correct:

~みたいに (mitai ni) means 'like' or 'as if'. It's used to express a comparison or resemblance. 一生会えないみたいに (as if we'll never meet again) fits the context of B's reaction to A's farewell. The sentence means "A: 'Thank you for everything so far. I'm truly glad I met you. Take care.' B: 'Don't say things as if we'll never meet again!'"

Why other options are incorrect:
1) らしく

らしく (rashiku) means 'like a X' or 'typical of X', implying characteristic behavior, not a direct comparison.

3) らしいって

らしいって (rashii tte) combines らしい (seems like) with って (quotative particle), which doesn't fit the meaning.

4) みたいって

みたいって (mitai tte) combines みたい (like) with って (quotative particle), but みたいに is the correct adverbial form for comparison.

Question 36

36. A 「昨日、サッカーの試合見に行ったんでしょ?どうだった?」<br> B 「それが、ミスの連続でね・・・・・。( )プロの試合とは思えない内容だったよ。」

1.1) なんて
2.2) 仮に
3.3) とても Correct
4.4) 二度と
Correct Answer: 3. 3) とても
Detailed Explanation
Why this is correct:

とても~とは思えない (totemo ~ to wa omoenai) means 'cannot possibly think that it is ~' or 'it's hard to believe that it is ~'. It expresses strong disbelief. The sentence means "A: 'You went to see the soccer match yesterday, right? How was it?' B: 'Well, it was a continuous series of mistakes... It was a content that I couldn't possibly believe was a professional match.'"

Why other options are incorrect:
1) なんて

なんて (nante) can express surprise or disdain, but doesn't form this fixed phrase.

2) 仮に

仮に (kari ni) means 'provisionally' or 'supposing that'.

4) 二度と

二度と (nido to) means 'never again' (used with a negative verb).

Question 37

37. 現在、 建設作業はスムーズに進んでいるが、 必ずしも最初から順調だった( )。

1.1) に限らない
2.2) 必要はない
3.3) にちがいない
4.4) わけではない Correct
Correct Answer: 4. 4) わけではない
Detailed Explanation
Why this is correct:

必ずしも~わけではない (kanarazu shimo ~ wake de wa nai) means 'not necessarily ~'. It's used to deny a complete generalization. The sentence means 'Currently, construction work is progressing smoothly, but it wasn't necessarily smooth from the beginning.'

Why other options are incorrect:
1) に限らない

に限らない (ni kagiranai) means 'not limited to' or 'not necessarily'. While similar, わけではない is a more direct negation of 'necessarily' in this context.

2) 必要はない

必要はない (hitsuyou wa nai) means 'there is no need to'.

3) にちがいない

にちがいない (ni chigainai) means 'must be' or 'there is no doubt that'.

Question 38

38. ( カメラ店で)<br>客 「このカメラ直りますか。」<br> 店員 「うん、こんなにひどく壊れていると、( )ですね。」

1.1) 直しかねない
2.2) 直しようがない Correct
3.3) 直してはならない
4.4) 直してもかまわない
Correct Answer: 2. 2) 直しようがない
Detailed Explanation
Why this is correct:

~ようがない (you ga nai) means 'there's no way to do ~' or 'it's impossible to do ~'. 直しようがない (naoshiyou ga nai) means 'there's no way to fix it'. This fits the context of a severely broken camera. The sentence means "(At a camera shop) Customer: 'Can this camera be fixed?' Clerk: 'Hmm, if it's broken this badly, there's no way to fix it.'"

Why other options are incorrect:
1) 直しかねない

直しかねない (naoshi kanenai) means 'might fix' or 'is likely to fix', but often implies a negative possibility.

3) 直してはならない

直してはならない (naoshite wa naranai) means 'must not fix'.

4) 直してもかまわない

直してもかまわない (naoshite mo kamawanai) means 'it's okay to fix it'.

Question 39

39. 「このたびは、私どもの商品発送ミスにより、お客様に大変ご迷惑をおかけしましたことを深く( )。申し訳ございませんでした。」

1.1) おわび申し上げます Correct
2.2) おわびいただきます
3.3) わびていただきます
4.4) わびていらっしゃいます
Correct Answer: 1. 1) おわび申し上げます
Detailed Explanation
Why this is correct:

おわび申し上げます (owabi moushiagemasu) is a highly polite and humble expression meaning 'I sincerely apologize'. It is used by the speaker to apologize to the customer. The sentence means "'This time, we deeply apologize for causing you great inconvenience due to our product shipping error. We are truly sorry.'"

Why other options are incorrect:
2) おわびいただきます

おわびいただきます (owabi itadakimasu) means 'to receive an apology' (from someone else).

3) わびていただきます

わびていただきます (wabite itadakimasu) is similar to option 2, meaning 'to receive an apology'.

4) わびていらっしゃいます

わびていらっしゃいます (wabite irasshaimasu) means 'someone (respectful) is apologizing'.

Question 40

40. 相手のためと思ってしたことが、実はその人にとって迷惑になっては( )。

1.1) いないでしょうか Correct
2.2) おかないでしょう
3.3) こないでしょう
4.4) みないでしょうか
Correct Answer: 1. 1) いないでしょうか
Detailed Explanation
Why this is correct:

~てはいないでしょうか (te wa inai deshou ka) means 'I wonder if it isn't ~' or 'Isn't it possible that ~?'. It expresses a concern or possibility. The sentence means 'What I did thinking it was for the other person's sake, I wonder if it isn't actually causing them trouble?'

Why other options are incorrect:
2) おかないでしょう

おかないでしょう (okanai deshou) means 'probably won't leave it'.

3) こないでしょう

こないでしょう (konai deshou) means 'probably won't come'.

4) みないでしょうか

みないでしょうか (minai deshou ka) means 'won't you try looking?' or 'won't you see?'.

Question 41

41. これは 「あお湖」の写真です。 この湖は、季節によってさまざまな景色を水面に映して私たちの目を ( )。

1.1) 楽しんでくれます
2.2) 楽しんでもらいます
3.3) 楽しませてくれます Correct
4.4) 楽しませてもらいます
Correct Answer: 3. 3) 楽しませてくれます
Detailed Explanation
Why this is correct:

楽しませてくれます (tanoshimasete kuremasu) uses the causative-passive form (~させる) + くれる (kureru). It means 'it makes us enjoy' or 'it allows us to enjoy'. The lake is the subject, and it causes enjoyment for 'us'. The sentence means 'This is a photo of 'Aoko Lake'. This lake reflects various sceneries on its surface depending on the season, allowing us to enjoy them.'

Why other options are incorrect:
1) 楽しんでくれます

楽しんでくれます (tanoshinde kuremasu) means 'it enjoys for us', which is grammatically incorrect as the lake is not enjoying.

2) 楽しんでもらいます

楽しんでもらいます (tanoshinde moraimasu) means 'we receive the favor of enjoying', implying someone else is doing the enjoying for us, which is not the meaning.

4) 楽しませてもらいます

楽しませてもらいます (tanoshimasete moraimasu) means 'we receive the favor of being made to enjoy', implying someone else is making us enjoy, but the lake is the direct cause of enjoyment, so くれる is more natural.

Question 42

42. わたしの気持ちは、きっとあなたにはわからないだろうし、 あなたに( )。

1.1) わかりたくもない
2.2) わかってほしくもない Correct
3.3) わかりたくはないだろう
4.4) わかってほしくはないだろう
Correct Answer: 2. 2) わかってほしくもない
Detailed Explanation
Why this is correct:

~てほしくもない (te hoshiku mo nai) means 'I don't even want you to do ~'. It expresses a strong negative desire. The sentence means 'You probably won't understand my feelings, and I don't even want you to understand them.'

Why other options are incorrect:
1) わかりたくもない

わかりたくもない (wakari taku mo nai) means 'I don't even want to understand', which is about the speaker's desire to understand, not the listener's understanding.

3) わかりたくはないだろう

わかりたくはないだろう (wakari taku wa nai darou) means 'you probably don't want to understand', which is about the listener's desire to understand.

4) わかってほしくはないだろう

わかってほしくはないだろう (wakatte hoshiku wa nai darou) means 'you probably don't want me to understand', which is about the listener's desire for the speaker's understanding.

Question 43

43. さっきご飯を食べた( )、もうおなかがすいてきた。

1.1) すぐのことだが
2.2) ばかりのことだが
3.3) すぐだというのに
4.4) ばかりだというのに Correct
Correct Answer: 4. 4) ばかりだというのに
Detailed Explanation
Why this is correct:

~ばかりだというのに (bakari da to iu noni) means 'even though I just did ~'. It expresses surprise or a contradictory feeling. The sentence means 'Even though I just ate, I'm already hungry again.'

Why other options are incorrect:
1) すぐのことだが

すぐのことだが (sugu no koto da ga) means 'it was just a moment ago, but...'

2) ばかりのことだが

ばかりのことだが (bakari no koto da ga) means 'it was just a matter of ~ (but)...'

3) すぐだというのに

すぐだというのに (sugu da to iu noni) means 'even though it's soon', which doesn't fit the past action.

Question 44

44. 大学を決めるときは、 自分が本当にその大学に( )、じっくり考えることが重要です。

1.1) 行こうかどうか
2.2) 行きたいというのは
3.3) 行こうというのは
4.4) 行きたいのかどうか Correct
Correct Answer: 4. 4) 行きたいのかどうか
Detailed Explanation
Why this is correct:

~たいのかどうか (tai no ka dou ka) means 'whether or not one wants to do ~'. It expresses uncertainty about one's own desire. The sentence means 'When deciding on a university, it's important to think carefully about whether you truly want to go to that university.'

Why other options are incorrect:
1) 行こうかどうか

行こうかどうか (ikou ka dou ka) means 'whether or not to go' (volitional form), but the nuance of 'wanting to go' is stronger here.

2) 行きたいというのは

行きたいというのは (ikitai to iu no wa) means 'the fact that I want to go is...', which is a statement, not a question of uncertainty.

3) 行こうというのは

行こうというのは (ikou to iu no wa) means 'the fact that I intend to go is...', similar to option 2.

問題 8 次の文の _★_に入る最もよいものを、1・ 2・ 3・ 4から一つ選びなさい。

Question 45

45. (テレビドラマを見ながら)<br>弟 「このドラマの犯人、誰だと思う?」<br>兄 「___ ___ _★_ ___ と思うんだけど、 ほかの人もみんな怪しいんだよなあ。」

1.1) 中の
2.2) じゃないか
3.3) 誰か Correct
4.4) 三姉妹の
Correct Answer: 3. 3) 誰か
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 三姉妹の中の 誰か じゃないか. This forms the phrase '三姉妹の中の誰かじゃないか' (Sanshimai no naka no dareka janai ka), meaning 'Isn't it one of the three sisters?'. The _★_ position is filled by 誰か. The full sentence means 'Brother: I think it's one of the three sisters, but everyone else is suspicious too.'

Why other options are incorrect:
1) 中の

This comes before 誰か in the correct sentence structure.

2) じゃないか

This comes after 誰か in the correct sentence structure.

4) 三姉妹の

This comes at the very beginning of the phrase.

Question 46

46. 新しいパソコンが欲しいが、___ ___ _★_ ___、 しばらく様子を見ようと思う。

1.1) 悔しいから
2.2) 新しいのが出たりしたら Correct
3.3) 今慌てて買って
4.4) 何カ月もしないうちに
Correct Answer: 2. 2) 新しいのが出たりしたら
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 今慌てて買って何カ月もしないうちに 新しいのが出たりしたら 悔しいから. This forms the phrase '今慌てて買って何カ月もしないうちに新しいのが出たりしたら悔しいから' (Ima awatete katte nankagetsu mo shinai uchi ni atarashii no ga detari shitara kuyashii kara), meaning 'If I buy it in a hurry now and a new one comes out within a few months, I'll be annoyed/regretful.' The _★_ position is filled by 新しいのが出たりしたら. The full sentence means 'I want a new computer, but if I buy it in a hurry now and a new one comes out within a few months, I'll be annoyed, so I think I'll wait and see for a while.'

Why other options are incorrect:
1) 悔しいから

This is the concluding reason in the correct sentence structure.

3) 今慌てて買って

This is the beginning of the conditional clause.

4) 何カ月もしないうちに

This comes after 今慌てて買って in the correct sentence structure.

Question 47

47. お互い感情的になっていると、___ ___ _★_ ___ ものだ。

1.1) うまく Correct
2.2) 冷静に話そう
3.3) いかない
4.4) としても
Correct Answer: 1. 1) うまく
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 冷静に話そうとしても うまく いかない. This forms the phrase '冷静に話そうとしても上手くいかないものだ' (reisei ni hanasou to shite mo umaku ikanai mono da), meaning 'Even if you try to talk calmly, it won't go well.' The _★_ position is filled by うまく. The full sentence means 'When both sides are emotional, even if you try to talk calmly, things just don't go well.'

Why other options are incorrect:
2) 冷静に話そう

This is the beginning of the conditional clause.

3) いかない

This comes after うまく in the correct sentence structure.

4) としても

This comes after 冷静に話そう in the correct sentence structure.

Question 48

48. 彼がそんなことをする人間でないことは、あなたが___ ___ _★_ ___ だ。

1.1) はず
2.2) ご存じ
3.3) いちばん
4.4) の Correct
Correct Answer: 4. 4) の
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is いちばんご存じ のはず. This forms the phrase 'あなたが一番ご存じのはずだ' (anata ga ichiban gozonji no hazu da), meaning 'You should know best'. The _★_ position is filled by の. The full sentence means 'You should know best that he is not the kind of person who would do such a thing.'

Why other options are incorrect:
1) はず

This comes after の in the correct sentence structure.

2) ご存じ

This comes after いちばん in the correct sentence structure.

3) いちばん

This is the first part of the phrase.

Question 49

49. 田中監督が選手たちに厳しくするのは、一度は優勝を___ ___ _★_ ___ だ。

1.1) と
2.2) 経験させたい
3.3) からこそ
4.4) 願う Correct
Correct Answer: 4. 4) 願う
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 経験させたいと 願う からこそ. This forms the phrase '一度は優勝を経験させたいと願うからこそ' (ichido wa yuushou o keiken saseta ito negau kara koso), meaning 'precisely because he wishes to let them experience winning a championship at least once'. The _★_ position is filled by 願う. The full sentence means 'The reason Director Tanaka is strict with the players is precisely because he wishes to let them experience winning a championship at least once.'

Why other options are incorrect:
1) と

This comes after 経験させたい in the correct sentence structure.

2) 経験させたい

This is the first part of the desire.

3) からこそ

This is the concluding reason in the correct sentence structure.

問題 9 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、( 50 )から( 54 )の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

以下は、雑誌のコラムである。

花粉症とうまく付き合う

春が訪れ、過ごしやすい季節になりました。しかし最近、【50】花粉症に悩まされる人が増えています。春は花粉症の季節でもあるのです。

花粉症とは何でしょうか。花粉症は花粉に対するアレルギー反応で、アレルギー体質の人は花粉症になりやすいといわれています。花粉は体にとって有害なものではありません。

しかし、花粉症になりやすい人の体に花粉が入ると、体は花粉を侵入者だと思って、花粉に対してガードマンのような働きをする「抗体」を作り出します。この「抗体」が蓄積されて一定の水準になると、花粉を追い出すためにくしゃみや鼻水などのアレルギー症状が現れます。そのくしゃみや鼻水によって花粉を追い出そうとするのです。【51】、花粉に対して体が過剰に反応して症状が出るのが花粉症というわけです。

花粉が多く飛ぶ季節を快適に過ごすために、花粉症の人は規則正しい生活をして、体調管理に努め、とにかく花粉に接しないようにしなければなりません。外出時には、マスクやメガネで花粉が体に入るのを防ぎ、帰宅時には服に付いた花粉を落としてから、家に【52】。

実は、今花粉症ではない人も、今後症状が現れる可能性があります。花粉症にならないようにするためには、花粉症の人と同じようになるべく花粉に接しないことが重要です。生活空間に花粉を持ち込まないようにしてください。いつ誰が花粉症になっても不思議ではありません。誰も自分には関係がないとは言えないもの、それが【53】です。

花粉症の人もそうではない人も、春は過ごし方に少し【54}。
English Summary & Annotations
This is a magazine column titled "Living well with Hay Fever". It explains that spring is a pleasant season, but recently, the number of people suffering from 花粉症 (かふんしょう: hay fever) is increasing. Hay fever is an アレルギー反応 (アレルギーはんのう: allergic reaction) to 花粉 (かふん: pollen), which is not harmful to the body. However, for people with アレルギー体質 (アレルギーたいしつ: allergic constitution), when pollen enters the body, the body produces 「抗体」 (こうたい: antibodies) that act like guards against the pollen. When these antibodies accumulate to a certain level, allergic symptoms like くしゃみ (kushami: sneezing) and 鼻水 (はなみず: runny nose) appear to expel the pollen. In short, hay fever is when the body overreacts to pollen, causing symptoms. To spend the pollen-heavy season comfortably, people with hay fever should lead a 規則正しい生活 (きそくただしいせいかつ: regular lifestyle), manage their 体調 (たいちょう: physical condition), and avoid contact with pollen as much as possible. When going out, use masks and glasses to prevent pollen from entering the body, and when returning home, remove pollen from clothes before entering the house. The article also warns that even those who don't have hay fever now might develop symptoms in the future. To prevent hay fever, it's important to avoid contact with pollen as much as possible, just like those who already have it. Don't bring pollen into your living space. It's not surprising for anyone to develop hay fever at any time; it's something no one can say doesn't concern them. Therefore, both people with and without hay fever should be a little careful about how they spend spring.
Question 50

【 50 】

1.1) そういう
2.2) それの
3.3) この季節に Correct
4.4) この夏に
Correct Answer: 3. 3) この季節に
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence before the blank mentions "春が訪れ、過ごしやすい季節になりました" (Spring has arrived, and it's become a comfortable season). The blank is followed by "花粉症に悩まされる人が増えています" (the number of people suffering from hay fever is increasing). Therefore, "この季節に" (in this season) logically connects the comfortable season with the increasing hay fever problem.

Why other options are incorrect:
1) そういう

そういう (sou iu) means 'that kind of', but lacks a specific referent here.

2) それの

それの (sore no) means 'of that', also lacks a clear referent.

4) この夏に

この夏に (kono natsu ni) means 'in this summer', which contradicts the passage's focus on spring.

Question 51

【 51 】

1.1) このように Correct
2.2) いっぽうで
3.3) ちなみに
4.4) それどころか
Correct Answer: 1. 1) このように
Detailed Explanation
Why this is correct:

The preceding sentences explain the mechanism of hay fever (body producing antibodies, sneezing/runny nose to expel pollen). The blank introduces a summary statement: "花粉に対して体が過剰に反応して症状が出るのが花粉症というわけです。" (In short, hay fever is when the body overreacts to pollen and symptoms appear.) "このように" (in this way, thus) is used to summarize or conclude based on the preceding explanation.

Why other options are incorrect:
2) いっぽうで

いっぽうで (ippou de) means 'on the other hand', used for contrast.

3) ちなみに

ちなみに (chinami ni) means 'by the way', used to add incidental information.

4) それどころか

それどころか (sore dokoro ka) means 'on the contrary' or 'far from it', used for strong contradiction.

Question 52

【 52 】

1.1) 入ってあげるのでしょう
2.2) 入れてあげましょう
3.3) 入れるのでしょう
4.4) 入りましょう Correct
Correct Answer: 4. 4) 入りましょう
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence is giving advice on how to prevent pollen from entering the house: "帰宅時には服に付いた花粉を落としてから、家に【52】。" (When returning home, after removing pollen from your clothes, [blank] the house.) The most natural and direct instruction for oneself or a general audience is to "enter" the house. 入りましょう (irimashou) means 'let's enter' or 'one should enter'.

Why other options are incorrect:
1) 入ってあげるのでしょう

入ってあげるのでしょう (haitte ageru no deshou) means 'you would enter for someone else's benefit', which is grammatically and contextually odd.

2) 入れてあげましょう

入れてあげましょう (irete agemashou) means 'let's put it in for someone else's benefit', referring to putting something *into* the house, not entering oneself.

3) 入れるのでしょう

入れるのでしょう (ireru no deshou) means 'you would put it in', similar to option 2, or 'it would be put in'.

Question 53

【 53 】

1.1) 規則
2.2) 有害
3.3) 花粉症 Correct
4.4) 抗体
Correct Answer: 3. 3) 花粉症
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence before the blank states: "いつ誰が花粉症になっても不思議ではありません。誰も自分には関係がないとは言えないもの、それが【53】です。" (It's not surprising for anyone to develop hay fever at any time. It's something no one can say doesn't concern them, and that is [blank].) The blank refers to the topic being discussed throughout the passage, which is hay fever.

Why other options are incorrect:
1) 規則

規則 (kisoku) means 'rule'.

2) 有害

有害 (yuugai) means 'harmful'.

4) 抗体

抗体 (koutai) means 'antibody'.

Question 54

【 54 】

1.1) 気をつけてきたらどうでしょうか Correct
2.2) 気をつけた方がいいのでしょうか
3.3) 気をつけているそうです
4.4) 気をつければよかったです
Correct Answer: 1. 1) 気をつけてきたらどうでしょうか
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence is a suggestion or recommendation: "花粉症の人もそうではない人も、春は過ごし方に少し【54】。" (Both people with and without hay fever, in spring, should [blank] a little about how they spend their time.) "気をつけてきたらどうでしょうか" (ki o tsukete kitara dou deshou ka) means 'How about being careful (from now on)?' or 'Why don't you try being careful?'. This is a polite suggestion for future action.

Why other options are incorrect:
2) 気をつけた方がいいのでしょうか

気をつけた方がいいのでしょうか (ki o tsuketa hou ga ii no deshou ka) means 'I wonder if it would be better to be careful?', which is a question of uncertainty, not a direct suggestion.

3) 気をつけているそうです

気をつけているそうです (ki o tsukete iru sou desu) means 'I heard that they are being careful', which is reporting information, not a suggestion.

4) 気をつければよかったです

気をつければよかったです (ki o tsukereba yokatta desu) means 'It would have been good if I had been careful', expressing regret about past action.