2010/07 JLPT N2 Letters and Vocabulary, Grammar test

N22010/JulyVocabulary
Q54 Questions
T~81 minutes
S9 Sections

問題1___の言葉の読み方として最もよいものを、 1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 1

これからも様々な国との<u>相互</u>理解を深めていこうと思う。

1.1) しょうご
2.2) しょうごう
3.3) そうご Correct
4.4) そうごう
Correct Answer: 3. 3) そうご
Detailed Explanation
Why this is correct:

相互 (そうご) is the correct reading for the kanji, meaning 'mutual' or 'reciprocal'. The sentence means 'I intend to deepen mutual understanding with various countries from now on.'

Why other options are incorrect:
1) しょうご

This reading is incorrect for 相互.

2) しょうごう

This reading is incorrect for 相互.

4) そうごう

This reading is incorrect for 相互. 総合 (そうごう) means 'comprehensive' or 'overall', which is a different word.

Question 2

この料理は<u>辛くて</u>食べられない。

1.1) からくて Correct
2.2) くさって
3.3) にがくて
4.4) しぶくて
Correct Answer: 1. 1) からくて
Detailed Explanation
Why this is correct:

辛くて (からくて) is the te-form of 辛い (からい), meaning 'spicy'. The sentence means 'This dish is too spicy to eat.'

Why other options are incorrect:
2) くさって

This is the te-form of 腐る (くさる), meaning 'to rot' or 'to spoil'.

3) にがくて

This is the te-form of 苦い (にがい), meaning 'bitter'.

4) しぶくて

This is the te-form of 渋い (しぶい), meaning 'astringent', 'sour', or 'refined/subdued'.

Question 3

晴れている日は、この山頂からすばらしい<u>景色</u>が見える。

1.1) けいしき
2.2) けしき Correct
3.3) けいいろ
4.4) けいろ
Correct Answer: 2. 2) けしき
Detailed Explanation
Why this is correct:

景色 (けしき) is the correct reading for the kanji, meaning 'scenery' or 'view'. The sentence means 'On clear days, you can see a wonderful view from this mountaintop.'

Why other options are incorrect:
1) けいしき

This reading is incorrect for 景色.

3) けいいろ

This reading is incorrect for 景色.

4) けいろ

This reading is incorrect for 景色.

Question 4

このお金は、何かあったときに<u>備えて</u>残しておこう。

1.1) ととのえて
2.2) たくわえて
3.3) かかえて
4.4) そなえて Correct
Correct Answer: 4. 4) そなえて
Detailed Explanation
Why this is correct:

備えて (そなえて) is the te-form of 備える (そなえる), meaning 'to prepare for' or 'to provide for'. The sentence means 'Let's save this money in preparation for something happening.'

Why other options are incorrect:
1) ととのえて

This is the te-form of 整える (ととのえる), meaning 'to arrange' or 'to put in order'.

2) たくわえて

This is the te-form of 蓄える (たくわえる), meaning 'to store' or 'to save up'.

3) かかえて

This is the te-form of 抱える (かかえる), meaning 'to hold in one's arms' or 'to have (a problem)'.

Question 5

今から、<u>防災</u>訓練を行います。

1.1) ぼうえん
2.2) ぼうさい Correct
3.3) ほうえん
4.4) ほうさい
Correct Answer: 2. 2) ぼうさい
Detailed Explanation
Why this is correct:

防災 (ぼうさい) is the correct reading for the kanji, meaning 'disaster prevention'. The sentence means 'We will now conduct a disaster prevention drill.'

Why other options are incorrect:
1) ぼうえん

This reading is incorrect for 防災. 望遠 (ぼうえん) means 'telephoto' or 'telescopic view'.

3) ほうえん

This reading is incorrect for 防災. 方円 (ほうえん) means 'square and round'.

4) ほうさい

This reading is incorrect for 防災.

問題2___の言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 6

彼はとても<u>れいぎ</u>正しいです。

1.1) 札義
2.2) 札儀
3.3) 礼義
4.4) 礼儀 Correct
Correct Answer: 4. 4) 礼儀
Detailed Explanation
Why this is correct:

礼儀 (れいぎ) is the correct kanji for 'manners' or 'courtesy'. The sentence means 'He is very polite/well-mannered.'

Why other options are incorrect:
1) 札義

The kanji 札 (fuda) is incorrect here.

2) 札儀

The kanji 札 (fuda) is incorrect here.

3) 礼義

The kanji 義 (gi) is incorrect here; 儀 (gi) is the correct kanji for 'manners'.

Question 7

彼は苦労を重ねて、 社長にまで<u>しゅっせ</u>した。

1.1) 出成
2.2) 出世 Correct
3.3) 昇成
4.4) 昇世
Correct Answer: 2. 2) 出世
Detailed Explanation
Why this is correct:

出世 (しゅっせ) is the correct kanji for 'promotion' or 'success in life'. The sentence means 'He worked hard and was promoted to president.'

Why other options are incorrect:
1) 出成

The kanji 成 (sei) is incorrect here.

3) 昇成

The kanji 成 (sei) is incorrect here. 昇 (shou) means 'to rise', but 出世 is the correct compound.

4) 昇世

The kanji 昇 (shou) is incorrect in this compound.

Question 8

この店は<u>でんとう</u>の味を守り続けている。

1.1) 伝授
2.2) 伝承
3.3) 伝統 Correct
4.4) 伝達
Correct Answer: 3. 3) 伝統
Detailed Explanation
Why this is correct:

伝統 (でんとう) is the correct kanji for 'tradition'. The sentence means 'This shop continues to preserve its traditional taste.'

Why other options are incorrect:
1) 伝授

伝授 (denju) means 'instruction' or 'initiation'.

2) 伝承

伝承 (denshou) means 'transmission' or 'handing down (tradition, folklore)'.

4) 伝達

伝達 (dentatsu) means 'transmission' or 'communication'.

Question 9

そんなに<u>あせらなくても</u>大丈夫ですよ。

1.1) 焦らなくても Correct
2.2) 騒らなくても
3.3) 競らなくても
4.4) 暴らなくても
Correct Answer: 1. 1) 焦らなくても
Detailed Explanation
Why this is correct:

焦らなくても (あせらなくても) is the negative te-form of 焦る (あせる), meaning 'to be in a hurry' or 'to be impatient'. The sentence means 'It's okay, you don't have to rush so much.'

Why other options are incorrect:
2) 騒らなくても

騒る (sawaru) is not a common verb. 騒ぐ (sawagu) means 'to make noise' or 'to be boisterous'.

3) 競らなくても

競る (seru) means 'to compete' or 'to bid'.

4) 暴らなくても

暴る (abaru) is not a common verb. 暴れる (abareru) means 'to act violently' or 'to rampage'.

Question 10

大学に入学してから、一人で<u>くらして</u>います。

1.1) 幕らして
2.2) 募らして
3.3) 暮らして Correct
4.4) 墓らして
Correct Answer: 3. 3) 暮らして
Detailed Explanation
Why this is correct:

暮らして (くらして) is the te-form of 暮らす (くらす), meaning 'to live' or 'to get along'. The sentence means 'I have been living alone since entering university.'

Why other options are incorrect:
1) 幕らして

幕 (maku) means 'curtain' or 'act'.

2) 募らして

募る (tsunoru) means 'to recruit' or 'to solicit'.

4) 墓らして

墓 (haka) means 'grave'.

問題3( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 11

今日の講演のテーマは、 教育の( )問題についてです。

1.1) 諸 Correct
2.2) 複
3.3) 雑
4.4) 類
Correct Answer: 1. 1) 諸
Detailed Explanation
Why this is correct:

諸 (しょ) is a prefix meaning 'various' or 'many'. 諸問題 (shomondai) means 'various problems'. The sentence means 'Today's lecture theme is about various problems in education.'

Why other options are incorrect:
2) 複

複 (fuku) means 'multiple' or 'complex', but it doesn't form 複問題.

3) 雑

雑 (zatsu) means 'miscellaneous' or 'rough', but it doesn't form 雑問題.

4) 類

類 (rui) means 'kind' or 'type', but it doesn't form 類問題.

Question 12

駅前の商店( )で、買い物して帰ろう。

1.1) 帯
2.2) 域
3.3) 街 Correct
4.4) 町
Correct Answer: 3. 3) 街
Detailed Explanation
Why this is correct:

商店街 (しょうてんがい) means 'shopping street' or 'shopping district'. The sentence means 'Let's do some shopping at the shopping street in front of the station and then go home.'

Why other options are incorrect:
1) 帯

帯 (tai) means 'belt' or 'zone', but it doesn't form 商店帯.

2) 域

域 (iki) means 'area' or 'region', but it doesn't form 商店域.

4) 町

町 (machi) means 'town' or 'street', but 商店街 is the correct compound for a shopping street.

Question 13

夏休みに旅行に行きたいので、 ( ) 収入のアルバイトを探している。

1.1) 上
2.2) 良
3.3) 優
4.4) 高 Correct
Correct Answer: 4. 4) 高
Detailed Explanation
Why this is correct:

高収入 (こうしゅうにゅう) means 'high income'. The sentence means 'I want to go on a trip during summer vacation, so I'm looking for a part-time job with high income.'

Why other options are incorrect:
1) 上

上 (jou) means 'upper' or 'superior', but it doesn't form 上収入.

2) 良

良 (ryou) means 'good', but it doesn't form 良収入.

3) 優

優 (yuu) means 'excellent' or 'superior', but it doesn't form 優収入.

Question 14

来週の会議には、社長と ( ) 社長も出席する予定だ。

1.1) 準
2.2) 副 Correct
3.3) 補
4.4) 助
Correct Answer: 2. 2) 副
Detailed Explanation
Why this is correct:

副 (fuku) is a prefix meaning 'vice-' or 'assistant'. 副社長 (fukushachou) means 'vice president'. The sentence means 'The president and vice president are scheduled to attend next week's meeting.'

Why other options are incorrect:
1) 準

準 (jun) means 'quasi-' or 'semi-', but it doesn't form 準社長.

3) 補

補 (ho) means 'supplement' or 'assistant', but it doesn't form 補社長.

4) 助

助 (jo) means 'assistant' or 'help', but it doesn't form 助社長.

Question 15

疲れると、集中( )が落ちて仕事が進まなくなる。

1.1) 能
2.2) 考
3.3) 気
4.4) カ Correct
Correct Answer: 4. 4) カ
Detailed Explanation
Why this is correct:

集中力 (しゅうちゅうりょく) means 'concentration power' or 'ability to concentrate'. The sentence means 'When I get tired, my concentration drops, and I can't make progress with my work.'

Why other options are incorrect:
1) 能

能 (nou) means 'ability' or 'skill', but it doesn't form 集中能.

2) 考

考 (kou) means 'thought' or 'consideration', but it doesn't form 集中考.

3) 気

気 (ki) means 'spirit' or 'mind', but it doesn't form 集中気.

問題4 ( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 16

今週は忙しかったから、 週末は家で( )テレビを見ていた。

1.1) のろのろ
2.2) のんびり Correct
3.3) ぐるぐる
4.4) ぐっすり
Correct Answer: 2. 2) のんびり
Detailed Explanation
Why this is correct:

のんびり (nonbiri) means 'at leisure', 'relaxedly', or 'carefree'. It fits the context of relaxing at home after a busy week. The sentence means 'I was busy this week, so I spent the weekend relaxing and watching TV at home.'

Why other options are incorrect:
1) のろのろ

のろのろ (noronoro) means 'slowly' or 'sluggishly'.

3) ぐるぐる

ぐるぐる (guruguru) means 'round and round' or 'spinning'.

4) ぐっすり

ぐっすり (gussuri) means 'soundly (sleeping)'.

Question 17

マラソンでは周りの人にあわせようとしないで、 ( )で走るといい。

1.1) テクニック
2.2) フレッシュ
3.3) アプローチ
4.4) マイペース Correct
Correct Answer: 4. 4) マイペース
Detailed Explanation
Why this is correct:

マイペース (mai pēsu) means 'at one's own pace'. It's common advice for endurance activities like marathons. The sentence means 'In a marathon, it's good to run at your own pace without trying to match those around you.'

Why other options are incorrect:
1) テクニック

テクニック (tekunikku) means 'technique'.

2) フレッシュ

フレッシュ (furesshu) means 'fresh'.

3) アプローチ

アプローチ (apurōchi) means 'approach'.

Question 18

あの店はサービスがいいと( )だ。

1.1) 評判 Correct
2.2) 評価
3.3) 診断
4.4) 決断
Correct Answer: 1. 1) 評判
Detailed Explanation
Why this is correct:

評判 (ひょうばん) means 'reputation' or 'fame'. The sentence means 'That shop has a good reputation for its service.'

Why other options are incorrect:
2) 評価

評価 (hyōka) means 'evaluation' or 'assessment'.

3) 診断

診断 (shindan) means 'diagnosis'.

4) 決断

決断 (ketsudan) means 'decision' or 'determination'.

Question 19

彼女とは久しぶりに会ったので、 何時間話しても話が ( )。

1.1) 枯れない
2.2) 限らない
3.3) 尽きない Correct
4.4) 衰えない
Correct Answer: 3. 3) 尽きない
Detailed Explanation
Why this is correct:

尽きない (つきない) means 'inexhaustible' or 'endless'. 話が尽きない (hanashi ga tsukinai) is a common idiom meaning 'the conversation never ends'. The sentence means 'It had been a long time since I last saw her, so we talked for hours and the conversation never ran out.'

Why other options are incorrect:
1) 枯れない

枯れない (karenai) means 'does not wither' or 'does not dry up'. It's not used for conversations.

2) 限らない

限らない (kagiranai) means 'not necessarily' or 'not limited to'.

4) 衰えない

衰えない (otorōenai) means 'does not decline' or 'does not weaken'.

Question 20

練習の成果が( )できれば、きっと優勝できるだろう。

1.1) 発揮 Correct
2.2) 発生
3.3) 発行
4.4) 発明
Correct Answer: 1. 1) 発揮
Detailed Explanation
Why this is correct:

発揮 (はっき) means 'exhibition', 'display', or 'demonstration (of power/ability)'. 成果を発揮する (seika o hakki suru) means 'to demonstrate the results (of one's efforts)'. The sentence means 'If you can demonstrate the results of your practice, you will surely win the championship.'

Why other options are incorrect:
2) 発生

発生 (hassei) means 'occurrence' or 'generation'.

3) 発行

発行 (hakkō) means 'issue' or 'publication'.

4) 発明

発明 (hatsumei) means 'invention'.

Question 21

この表現は ( )でわかりにくい。

1.1) 軟弱
2.2) 質素
3.3) あいまい Correct
4.4) ささやか
Correct Answer: 3. 3) あいまい
Detailed Explanation
Why this is correct:

あいまい (aimai) means 'vague', 'ambiguous', or 'unclear'. It fits the context of something being difficult to understand. The sentence means 'This expression is vague and difficult to understand.'

Why other options are incorrect:
1) 軟弱

軟弱 (nanjaku) means 'weak' or 'feeble'.

2) 質素

質素 (shisso) means 'simple' or 'plain' (referring to lifestyle or appearance).

4) ささやか

ささやか (sasayaka) means 'modest' or 'small' (referring to a gift, celebration, etc.).

Question 22

この切符は、明日まで ( )です。

1.1) 利点
2.2) 権利
3.3) 効用
4.4) 有効 Correct
Correct Answer: 4. 4) 有効
Detailed Explanation
Why this is correct:

有効 (yūkō) means 'valid' or 'effective'. The sentence means 'This ticket is valid until tomorrow.'

Why other options are incorrect:
1) 利点

利点 (riten) means 'advantage' or 'merit'.

2) 権利

権利 (kenri) means 'right' or 'privilege'.

3) 効用

効用 (kōyō) means 'effect' or 'utility'.

問題5___の言葉に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 23

<u>とりあえず</u>社長に電話で話しておいた。

1.1) さっき
2.2) すぐに
3.3) 一応 Correct
4.4) 直接
Correct Answer: 3. 3) 一応
Detailed Explanation
Why this is correct:

とりあえず (toriaezu) means 'for the time being', 'for now', or 'first of all'. 一応 (ichiō) has a similar meaning of 'for now', 'tentatively', or 'just in case'. The sentence means 'For now, I've spoken to the president on the phone.'

Why other options are incorrect:
1) さっき

さっき (sakki) means 'a little while ago'.

2) すぐに

すぐに (sugu ni) means 'immediately' or 'right away'.

4) 直接

直接 (chokusetsu) means 'directly'.

Question 24

友人がバイクを安く<u>ゆずって</u>くれた。

1.1) 売って Correct
2.2) 貸して
3.3) 預かって
4.4) 直して
Correct Answer: 1. 1) 売って
Detailed Explanation
Why this is correct:

ゆずって (yuzutte) is the te-form of 譲る (ゆずる), which means 'to hand over', 'to transfer', or 'to give way'. In this context, it means 'to sell' or 'to give away' at a low price. 売って (utte) means 'sold'. The sentence means 'My friend sold me his motorcycle cheaply.'

Why other options are incorrect:
2) 貸して

貸して (kashite) means 'lent' (from 貸す, to lend).

3) 預かって

預かって (azukatte) means 'taken care of' or 'kept' (from 預かる, to keep/take care of).

4) 直して

直して (naoshite) means 'repaired' or 'corrected' (from 直す, to fix/correct).

Question 25

<u>雑談</u>をしているときにいいアイディアが浮かんだ。

1.1) あいさつ
2.2) おしゃべり Correct
3.3) 説明
4.4) 報告
Correct Answer: 2. 2) おしゃべり
Detailed Explanation
Why this is correct:

雑談 (zatsudan) means 'chat' or 'idle talk'. おしゃべり (oshaberi) means 'chatting' or 'gossiping'. They are very close in meaning. The sentence means 'A good idea came to mind while we were chatting.'

Why other options are incorrect:
1) あいさつ

あいさつ (aisatsu) means 'greeting'.

3) 説明

説明 (setsumei) means 'explanation'.

4) 報告

報告 (hōkoku) means 'report'.

Question 26

うちの犬はとても<u>かしこい</u>。

1.1) 頭がいい Correct
2.2) 足が速い
3.3) めずらしい
4.4) おとなしい
Correct Answer: 1. 1) 頭がいい
Detailed Explanation
Why this is correct:

かしこい (kashikoi) means 'clever', 'wise', or 'smart'. 頭がいい (atama ga ii) means 'smart' or 'intelligent'. The sentence means 'Our dog is very smart.'

Why other options are incorrect:
2) 足が速い

足が速い (ashi ga hayai) means 'fast runner'.

3) めずらしい

めずらしい (mezurashii) means 'rare' or 'unusual'.

4) おとなしい

おとなしい (otonashii) means 'quiet' or 'obedient'.

Question 27

彼の話はいつも<u>大げさ</u>だ。

1.1) エネルギーがある
2.2) ユーモアがある
3.3) オープンだ
4.4) オーバーだ Correct
Correct Answer: 4. 4) オーバーだ
Detailed Explanation
Why this is correct:

大げさ (ōgesa) means 'exaggerated' or 'overstated'. オーバー (ōbā) is a loanword meaning 'over' or 'exaggerated'. The sentence means 'His stories are always exaggerated.'

Why other options are incorrect:
1) エネルギーがある

エネルギーがある (enerugī ga aru) means 'energetic'.

2) ユーモアがある

ユーモアがある (yūmoa ga aru) means 'has humor'.

3) オープンだ

オープンだ (ōpun da) means 'open' or 'frank'.

問題6 次の言葉の使い方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 28

<u>取材</u>

1.1) 学期末試験の範囲を友達に<u>取材</u>しました。
2.2) デパートに買い物に行く前に、営業時間を<u>取材</u>しておこう。
3.3) インターネットは、簡単に地図を<u>取材</u>できるので便利です。
4.4) あの選手の練習の様子を<u>取材</u>したときは、とても緊張しました。 Correct
Correct Answer: 4. 4) あの選手の練習の様子を<u>取材</u>したときは、とても緊張しました。
Detailed Explanation
Why this is correct:

取材 (しゅざい) means 'news coverage', 'interview', or 'collecting data for a report'. Option 4 uses it correctly: 'I was very nervous when I interviewed that athlete about his practice.' This implies gathering information for a report or article.

Why other options are incorrect:
1) 学期末試験の範囲を友達に<u>取材</u>しました。

取材 is not used for asking a friend about exam scope. 尋ねる (tazuneru, to ask) or 聞く (kiku, to ask) would be appropriate.

2) デパートに買い物に行く前に、営業時間を<u>取材</u>しておこう。

取材 is not used for checking business hours. 調べる (shiraberu, to check/investigate) or 確認する (kakunin suru, to confirm) would be appropriate.

3) インターネットは、簡単に地図を<u>取材</u>できるので便利です。

取材 is not used for obtaining maps. 入手する (nyūshu suru, to obtain) or 検索する (kensaku suru, to search) would be appropriate.

Question 29

<u>きっかけ</u>

1.1) 季節の<u>きっかけ</u>は風邪をひきやすい。
2.2) 友人に写真をほめられたのが<u>きっかけ</u>で、本格的に勉強を始めた。 Correct
3.3) その意見に反対する<u>きっかけ</u>は、主観的すぎるからだ。
4.4) 今回は時間がないので、次の<u>きっかけ</u>に訪れようと思う。
Correct Answer: 2. 2) 友人に写真をほめられたのが<u>きっかけ</u>で、本格的に勉強を始めた。
Detailed Explanation
Why this is correct:

きっかけ (kikkake) means 'chance', 'opportunity', 'start', or 'motive'. Option 2 uses it correctly: 'Being praised by a friend for my photos was the trigger/きっかけ for me to start studying seriously.' It refers to the event that initiated something.

Why other options are incorrect:
1) 季節の<u>きっかけ</u>は風邪をひきやすい。

きっかけ is not used for seasonal changes. 季節の変わり目 (kisetsu no kawarime, change of seasons) would be appropriate.

3) その意見に反対する<u>きっかけ</u>は、主観的すぎるからだ。

きっかけ is not used for the reason/basis of opposition. 理由 (riyū, reason) or 根拠 (konkyo, basis) would be appropriate.

4) 今回は時間がないので、次の<u>きっかけ</u>に訪れようと思う。

きっかけ is not used for the next opportunity to visit. 次の機会 (tsugi no kikai, next opportunity) would be appropriate.

Question 30

<u>深刻</u>

1.1) 彼は動物に対して<u>深刻</u>な愛情を持っている。
2.2) 家族との時間を<u>深刻</u>に過ごしている。
3.3) 彼は<u>深刻</u>な悩みをかかえているようだ。 Correct
4.4) テストが近いので、<u>深刻</u>に勉強した。
Correct Answer: 3. 3) 彼は<u>深刻</u>な悩みをかかえているようだ。
Detailed Explanation
Why this is correct:

深刻 (しんこく) means 'serious', 'grave', or 'severe'. Option 3 uses it correctly: 'He seems to be burdened with a serious problem.' It describes a problem or situation that is grave.

Why other options are incorrect:
1) 彼は動物に対して<u>深刻</u>な愛情を持っている。

深刻 is not used for deep affection. 深い愛情 (fukai aijō, deep affection) would be appropriate.

2) 家族との時間を<u>深刻</u>に過ごしている。

深刻 is not used for spending time deeply. 充実した時間 (jūjitsu shita jikan, fulfilling time) or 貴重な時間 (kichō na jikan, precious time) would be appropriate.

4) テストが近いので、<u>深刻</u>に勉強した。

深刻 is not used for studying hard. 熱心に (nesshin ni, diligently) or 一生懸命 (isshoukenmei, with all one's might) would be appropriate.

Question 31

<u>続出</u>

1.1) 満員電車から乗客が<u>続出</u>してきた。
2.2) 暑さのせいで気分が悪くなる人が<u>続出</u>した。 Correct
3.3) 最近は、天気の悪い日が<u>続出</u>している。
4.4) 薬で治ったと思っていた風邪が<u>続出</u>した。
Correct Answer: 2. 2) 暑さのせいで気分が悪くなる人が<u>続出</u>した。
Detailed Explanation
Why this is correct:

続出 (ぞくしゅつ) means 'appearing one after another' or 'occurring in succession'. It's often used for negative or problematic things. Option 2 uses it correctly: 'Due to the heat, people feeling unwell appeared one after another.' This implies a continuous occurrence of people feeling sick.

Why other options are incorrect:
1) 満員電車から乗客が<u>続出</u>してきた。

続出 is not used for people exiting a crowded train. 降りてきた (orite kita, came off) or 吐き出されてきた (hakidasarete kita, were spewed out) would be more natural.

3) 最近は、天気の悪い日が<u>続出</u>している。

続出 is not used for consecutive bad weather days. 続いている (tsuzuite iru, continuing) would be appropriate.

4) 薬で治ったと思っていた風邪が<u>続出</u>した。

続出 is not used for a cold recurring. 再発した (saihatsu shita, recurred) would be appropriate.

Question 32

<u>外見</u>

1.1) 人を<u>外見</u>で判断するのはよくないことだ。 Correct
2.2) 窓の<u>外見</u>をペンキで白く塗った。
3.3) 月の<u>外見</u>はでこぼこしている。
4.4) 母は怒っている<u>外見</u>だった。
Correct Answer: 1. 1) 人を<u>外見</u>で判断するのはよくないことだ。
Detailed Explanation
Why this is correct:

外見 (がいけん) means 'outward appearance' or 'external appearance'. Option 1 uses it correctly: 'It's not good to judge people by their outward appearance.' This refers to a person's physical look.

Why other options are incorrect:
2) 窓の<u>外見</u>をペンキで白く塗った。

外見 is not used for the exterior of a window. 窓の外側 (mado no sotogawa, outside of the window) would be appropriate.

3) 月の<u>外見</u>はでこぼこしている。

外見 is not typically used for the surface of the moon. 表面 (hyōmen, surface) would be appropriate.

4) 母は怒っている<u>外見</u>だった。

外見 is not used for someone's angry look. 怒っている様子 (okotte iru yōsu, angry appearance/state) or 怒った顔 (okotta kao, angry face) would be appropriate.

問題7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 33

このレストランは、 客の予算( )いくつかのコースを用意してくれる。

1.1) に比べて
2.2) に先立って
3.3) に応じて Correct
4.4) に向けて
Correct Answer: 3. 3) に応じて
Detailed Explanation
Why this is correct:

~に応じて (ni ōjite) means 'in accordance with', 'depending on', or 'in response to'. It fits the context of providing courses based on the customer's budget. The sentence means 'This restaurant prepares several courses according to the customer's budget.'

Why other options are incorrect:
1) に比べて

~に比べて (ni kurabete) means 'compared to'. This doesn't fit the context.

2) に先立って

~に先立って (ni sakidatte) means 'prior to' or 'before'. This doesn't fit the context.

4) に向けて

~に向けて (ni mukete) means 'towards' or 'for'. This doesn't fit the context of adapting to a budget.

Question 34

学校に来る( )財布を忘れたのに気づいた。

1.1) とちゅうで Correct
2.2) ついでに
3.3) なかで
4.4) うちに
Correct Answer: 1. 1) とちゅうで
Detailed Explanation
Why this is correct:

途中 (とちゅう) means 'on the way' or 'in the middle of'. ~途中で (tochū de) means 'in the middle of doing something'. The sentence means 'I realized I had forgotten my wallet on the way to school.'

Why other options are incorrect:
2) ついでに

ついでに (tsuide ni) means 'while you're at it' or 'taking the opportunity'. This implies doing something extra, not realizing something during an action.

3) なかで

~中で (naka de) means 'in the midst of' or 'during'. While similar, 途中で is more specific for 'on the way'.

4) うちに

~うちに (uchi ni) means 'while' or 'before something changes'. This doesn't fit the sudden realization.

Question 35

踏切事故のために、 2時間 ( )、電車がストップしました。

1.1) につき
2.2) につれ
3.3) にわたり Correct
4.4) にともない
Correct Answer: 3. 3) にわたり
Detailed Explanation
Why this is correct:

~にわたり (ni watari) means 'over (a period of time/area)' or 'throughout'. It indicates a duration or extent. The sentence means 'Due to a railroad crossing accident, the train stopped for two hours.'

Why other options are incorrect:
1) につき

~につき (ni tsuki) means 'per' or 'due to' (formal). It's not used for duration.

2) につれ

~につれ (ni tsure) means 'as... (changes)' or 'in proportion to'. It indicates a correlation between two changes.

4) にともない

~にともない (ni tomonai) means 'along with' or 'as a result of'. It indicates something happening concurrently or as a consequence.

Question 36

一回失敗したくらいで、( )そこまで悪く言わなくてもいいだろう。

1.1) なにを
2.2) なにが
3.3) なにも Correct
4.4) なにで
Correct Answer: 3. 3) なにも
Detailed Explanation
Why this is correct:

なにも~ない (nani mo ~ nai) is a common idiom meaning 'not at all' or 'no need to'. なにもそこまで悪く言わなくてもいいだろう means 'There's no need to speak so badly (about it) just for one failure.' The sentence means 'It's just one failure, there's no need to speak so badly about it.'

Why other options are incorrect:
1) なにを

なにを (nani o) is a direct object marker, not suitable here.

2) なにが

なにが (nani ga) is a subject marker, not suitable here.

4) なにで

なにで (nani de) means 'by what means' or 'with what', not suitable here.

Question 37

田中選手は前大会に続いて、今大会でも優勝を果たした。 彼の今後の活躍に周囲の期待は高まる( )。

1.1) 中心だ
2.2) 事情だ
3.3) 原因だ
4.4) 一方だ Correct
Correct Answer: 4. 4) 一方だ
Detailed Explanation
Why this is correct:

~一方だ (ippō da) means 'to continue to (do something)' or 'to be on the increase'. It indicates a continuous trend. The sentence means 'Player Tanaka won the championship again in this tournament, following the previous one. Expectations from those around him for his future success are only increasing.'

Why other options are incorrect:
1) 中心だ

中心だ (chūshin da) means 'is the center'. This doesn't fit the context of increasing expectations.

2) 事情だ

事情だ (jijō da) means 'is the circumstance/situation'. This doesn't fit the context.

3) 原因だ

原因だ (gen'in da) means 'is the cause'. This doesn't fit the context.

Question 38

これだけ景気が悪いのに、税金を上げようとするのは、わたしたち国民には理解( )。

1.1) しすぎる
2.2) しがたい Correct
3.3) しかねない
4.4) しがちだ
Correct Answer: 2. 2) しがたい
Detailed Explanation
Why this is correct:

~がたい (gatai) means 'difficult to do' or 'hard to do'. 理解しがたい (rikai shigatai) means 'difficult to understand'. The sentence means 'Despite the economy being so bad, trying to raise taxes is difficult for us citizens to understand.'

Why other options are incorrect:
1) しすぎる

~すぎる (sugiru) means 'too much' or 'excessively'. 理解しすぎる would mean 'understand too much', which doesn't fit.

3) しかねない

~しかねない (shikanenai) means 'might do' or 'is likely to do (something undesirable)'. 理解しかねない would mean 'might misunderstand' or 'might not understand', but the nuance is different from 'difficult to understand'.

4) しがちだ

~がちだ (gachi da) means 'tend to' or 'prone to'. 理解しがちだ would mean 'tend to understand', which is opposite to the intended meaning.

Question 39

(メールで)<br> 田中です。先日お話があったスピーチの件なんですが、 ぜひわたしに( )。

1.1) やっていただけないでしょうか
2.2) やらせていただけないでしょうか Correct
3.3) やってもよろしいでしょうか
4.4) やらせてもよろしいでしょうか
Correct Answer: 2. 2) やらせていただけないでしょうか
Detailed Explanation
Why this is correct:

~せていただけないでしょうか (sasete itadakenai deshō ka) is a polite request for permission to do something. Here, it's a request to be allowed to give the speech. The sentence means 'This is Tanaka. Regarding the speech we discussed the other day, I would really appreciate it if you would let me do it.'

Why other options are incorrect:
1) やっていただけないでしょうか

やっていただけないでしょうか (yatte itadakenai deshō ka) means 'Could you please do it for me?'. This is a request for the other person to do it, not for oneself.

3) やってもよろしいでしょうか

やってもよろしいでしょうか (yatte mo yoroshii deshō ka) means 'May I do it?'. While grammatically correct, やらせていただけないでしょうか is a more humble and polite way to express the desire to be allowed to do something, especially when volunteering.

4) やらせてもよろしいでしょうか

やらせてもよろしいでしょうか (yarasete mo yoroshii deshō ka) is grammatically similar to option 2 but slightly less natural in this context. The combination of causative and 'te mo yoroshii' is often used for asking permission for an action that might be a burden, whereas 'sasete itadakenai deshō ka' is a more direct and polite way to request the opportunity.

Question 40

山下: 「田中君、 きみ、 また大阪に出張なんだって?」<br> 田中: 「ええ、そうなんですよ。 ついこの前も出張に ( )なんですけどねえ。」

1.1) 行かれたまま
2.2) 行かされたまま
3.3) 行かれたばかり
4.4) 行かされたばかり Correct
Correct Answer: 4. 4) 行かされたばかり
Detailed Explanation
Why this is correct:

行かされた (ikasareta) is the passive-causative form of 行く (iku), meaning 'was made to go' or 'was sent'. ~ばかり (bakari) means 'just did something'. So, 行かされたばかり means 'just got sent'. This implies Tanaka was sent on a business trip recently and is being sent again, expressing a slight complaint or resignation. The conversation means: Yamashita: 'Tanaka, I heard you're going on a business trip to Osaka again?' Tanaka: 'Yes, that's right. I was just sent on a business trip the other day, you know.'

Why other options are incorrect:
1) 行かれたまま

行かれた (ikareta) is the honorific passive of 行く, meaning 'went (honorific)'. ~まま (mama) means 'as is' or 'without change'. 'Went honorifically as is' doesn't fit.

2) 行かされたまま

行かされたまま (ikasareta mama) means 'was sent as is' or 'remained sent'. This doesn't convey the 'just recently' nuance.

3) 行かれたばかり

行かれたばかり (ikareta bakari) means 'just went (honorific)'. While 'just went' fits, the honorific passive '行かれた' is not appropriate for Tanaka referring to himself being sent on a business trip by his company. The passive-causative '行かされた' is more suitable to express being made to go.

Question 41

仕事の合間にときどき遠くを見る ( )、目が疲れにくくなった。

1.1) ようにしたところに
2.2) ようにしたところ Correct
3.3) までになったところに
4.4) までになったところ
Correct Answer: 2. 2) ようにしたところ
Detailed Explanation
Why this is correct:

~ようにしたところ (yō ni shita tokoro) means 'as a result of trying to do X' or 'after making an effort to do X'. It indicates a positive change occurred as a result of a conscious effort. The sentence means 'As a result of trying to look far away sometimes during work, my eyes became less tired.'

Why other options are incorrect:
1) ようにしたところに

~ところに (tokoro ni) means 'just when' or 'at the point where'. While it indicates a timing, it doesn't convey the 'as a result of' nuance as strongly as 'tokoro' alone in this context.

3) までになったところに

~までになった (made ni natta) means 'reached the point where'. This implies a significant progression, which might be too strong for simply 'less tired eyes'. The 'tokoro ni' also doesn't fit the cause-effect.

4) までになったところ

~までになったところ (made ni natta tokoro) means 'as a result of reaching the point where'. Similar to option 3, 'made ni natta' is too strong for this context.

Question 42

人間の脳に関する研究で明らかになったことはまだほんの一部( )、その研究は着実に進んできた。

1.1) にすぎないとすると
2.2) にかかわらないとすると
3.3) にすぎないとはいえ Correct
4.4) にかかわらないとはいえ
Correct Answer: 3. 3) にすぎないとはいえ
Detailed Explanation
Why this is correct:

~にすぎないとはいえ (ni suginai to wa ie) means 'although it is nothing more than X' or 'even though it is merely X'. It expresses a concession. The sentence means 'Although what has been revealed by research on the human brain is still only a small part, that research has steadily progressed.'

Why other options are incorrect:
1) にすぎないとすると

~とすると (to suru to) means 'if we assume' or 'if we consider'. This doesn't fit the concessive meaning.

2) にかかわらないとすると

~にかかわらない (ni kakawaranai) means 'regardless of' or 'unrelated to'. This doesn't fit the context.

4) にかかわらないとはいえ

~にかかわらないとはいえ (ni kakawaranai to wa ie) means 'although it is unrelated to'. This doesn't fit the context.

Question 43

会議の目的は新商品のアイディアを自由に出し合う( )が、結局、上司に意見が優先されて終わった。

1.1) ことにあったはずだ Correct
2.2) ことにあったためだ
3.3) のにあったはずだ
4.4) のにあったためだ
Correct Answer: 1. 1) ことにあったはずだ
Detailed Explanation
Why this is correct:

~ことにある (koto ni aru) means 'to lie in' or 'to be (the purpose/essence)'. ~はずだ (hazu da) means 'it should be' or 'it is expected to be'. The phrase ことにあったはずだ means 'it should have been that the purpose was...'. The sentence means 'The purpose of the meeting should have been to freely exchange ideas for new products, but in the end, the boss's opinions were prioritized, and it ended.'

Why other options are incorrect:
2) ことにあったためだ

~ためだ (tame da) means 'because of' or 'for the purpose of'. While 'purpose' is involved, the 'tame da' here would imply the meeting ended *because* its purpose was to exchange ideas, which contradicts the 'but in the end' part.

3) のにあったはずだ

~のにある (no ni aru) is grammatically incorrect. It should be ことにある when referring to a general fact or purpose.

4) のにあったためだ

~のにあったためだ is grammatically incorrect for the same reason as option 3.

Question 44

残業が続いて体を壊したときに、 自分の人生は ( )と思って、 転職を決めた。

1.1) このままならいいのではないか
2.2) このままがいいのではないか
3.3) このままよりいいのだろうか
4.4) このままでいいのだろうか Correct
Correct Answer: 4. 4) このままでいいのだろうか
Detailed Explanation
Why this is correct:

このままでいいのだろうか (kono mama de ii no darō ka) means 'Is it okay to continue like this?' or 'Is this really fine as it is?'. It expresses doubt or questioning about the current state. The sentence means 'When I broke my health due to continuous overtime, I thought, 'Is it okay to continue living like this?', and decided to change jobs.'

Why other options are incorrect:
1) このままならいいのではないか

このままならいいのではないか (kono mama nara ii no de wa nai ka) means 'Wouldn't it be fine if it stayed like this?'. This expresses a positive or accepting sentiment, which contradicts the decision to change jobs.

2) このままがいいのではないか

このままがいいのではないか (kono mama ga ii no de wa nai ka) means 'Wouldn't it be better to keep things as they are?'. Similar to option 1, this is a positive sentiment.

3) このままよりいいのだろうか

このままよりいいのだろうか (kono mama yori ii no darō ka) means 'Would it be better than this?'. This is a question about improvement, not a questioning of the current state's acceptability.

問題8 次の文の_★_に入る最もよいものを、に1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 45

A:「先週の授業、 どこまで進んだ?」<br> B:「3課の文法の練習問題を ___ ___ _★_ ___ 終わったよ。」

1.1) で
2.2) 解いた
3.3) ところ
4.4) まで Correct
Correct Answer: 4. 4) まで
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is: 3課の文法の練習問題を 解いたところ<u>まで</u>で 終わったよ。 (3-ka no bunpō no renshū mondai o toita tokoro made de owatta yo.) The phrase 「~たところまでで」 means 'up to the point where one did X'. The sentence means 'We finished up to the point where we solved the grammar practice problems of Lesson 3.'

Why other options are incorrect:
1) で

This particle 'de' connects to 'made' to form 'made de', indicating the extent or limit. Placing it elsewhere would break the grammatical structure.

2) 解いた

This is the past tense of 'to solve'. It needs to be followed by 'ところ' to form the phrase 'toita tokoro' (the point where it was solved).

3) ところ

This noun 'tokoro' means 'place' or 'point'. It needs to follow a verb in past tense (e.g., 'toita') and precede 'made' to form the correct grammatical structure.

Question 46

ひとくちに ___ _★_ ___ ___材料はさまざまだ。

1.1) それぞれの店
2.2) といっても Correct
3.3) によって
4.4) カレーライス
Correct Answer: 2. 2) といっても
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is: ひとくちに カレーライス<u>といっても</u> それぞれの店によって 材料はさまざまだ。(Hitokuchi ni karēraisu to itte mo sorezore no mise ni yotte zairyō wa samazama da.) The phrase 「~といっても」 means 'although one says X' or 'even if one says X'. The structure 「AといってもB」 means 'Even if you say A, B is the case'. The sentence means 'Even if you simply say "curry rice," the ingredients vary depending on each restaurant.'

Why other options are incorrect:
1) それぞれの店

This phrase 'sorezore no mise' (each restaurant) needs to be followed by 'によって' (ni yotte) to form 'depending on each restaurant'.

3) によって

This particle 'ni yotte' (depending on) needs to follow 'それぞれの店' (sorezore no mise).

4) カレーライス

This noun 'karēraisu' (curry rice) needs to be followed by 'といっても' (to itte mo) to form the concessive phrase.

Question 47

田中さんはいつも ___ ___ _★_ ___ 自分では何もしない。

1.1) 文句を言う Correct
2.2) ばかりで
3.3) 人の
4.4) やることに
Correct Answer: 1. 1) 文句を言う
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is: 田中さんはいつも 人のやることに 文句を言う<u>ばかりで</u> 自分では何もしない。(Tanaka-san wa itsumo hito no yaru koto ni monku o iu bakari de jibun de wa nani mo shinai.) The phrase 「~ばかりで」 means 'only doing X' or 'just X and nothing else'. 「文句を言う」 means 'to complain'. The sentence means 'Mr. Tanaka always just complains about what others do and doesn't do anything himself.'

Why other options are incorrect:
2) ばかりで

This particle 'bakari de' (only/just) needs to follow the verb phrase '文句を言う' (monku o iu).

3) 人の

This noun 'hito no' (others') needs to precede 'やることに' (yaru koto ni) to form 'hito no yaru koto ni' (to what others do).

4) やることに

This phrase 'yaru koto ni' (to what one does) needs to follow '人の' (hito no) and precede '文句を言う' (monku o iu).

Question 48

A: 「この『りかい』という言葉はどういう意味ですか。」<br> B: 「ああ、確か 『わかる』 ___ _★_ ___ ___ んですけど。」

1.1) 意味だった
2.2) という
3.3) ような Correct
4.4) と思う
Correct Answer: 3. 3) ような
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is: 「ああ、確か 『わかる』 という ような<u>意味だった</u> と思う んですけど。」(Aa, tashika 'wakaru' to iu yō na imi datta to omou n desu kedo.) The phrase 「~というような」 means 'like X' or 'something like X'. 「~と思う」 means 'I think'. The sentence means 'Ah, I think it meant something like 'to understand' (wakaru).'

Why other options are incorrect:
1) 意味だった

This phrase 'imi datta' (it meant) needs to be preceded by 'ような' (yō na) and followed by 'と思う' (to omou).

2) という

This particle 'to iu' (that is called) needs to precede 'ような' (yō na) to form 'to iu yō na' (something like that is called).

4) と思う

This phrase 'to omou' (I think) needs to follow '意味だった' (imi datta).

Question 49

毎年、合格者の80パーセントが___ ___ _★_ ___ この試験に合格するのは簡単ではないだろう。

1.1) 実務経験者という
2.2) 私が
3.3) ことからすると
4.4) 未経験者の Correct
Correct Answer: 4. 4) 未経験者の
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is: 毎年、合格者の80パーセントが 実務経験者という ことからすると 未経験者の<u>私が</u> この試験に合格するのは簡単ではないだろう。(Mainen, gōkakusha no 80 pācento ga jitsumu keikensha to iu koto kara suru to mikkeikensha no watashi ga kono shiken ni gōkaku suru no wa kantan de wa nai darō.) The phrase 「~ということからすると」 means 'judging from the fact that X' or 'considering that X'. The sentence means 'Considering that 80% of successful candidates each year are people with practical experience, it probably won't be easy for me, an inexperienced person, to pass this exam.'

Why other options are incorrect:
1) 実務経験者という

This phrase 'jitsumu keikensha to iu' (that are practical experience holders) needs to be followed by 'ことからすると' (koto kara suru to).

2) 私が

This phrase 'watashi ga' (I, as the subject) needs to follow '未経験者の' (mikkeikensha no) to form 'mikkeikensha no watashi ga' (I, who am inexperienced).

3) ことからすると

This phrase 'koto kara suru to' (judging from the fact that) needs to follow '実務経験者という' (jitsumu keikensha to iu).

問題9次の文章を読んで、(50)から(54)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

下の文章は雑誌のコラムです。

テレビや雑誌では、よく「血液型性格判断」が取り上げられます。これは、血液型によって性格が決まっている言い換えれば、血液型がわかれば大体の性格もわかるという【50】です。

その血液型性格判断によると、人の性格は、A型B型O型AB型の血液型ごとに決まっているのだそうです。しかし、この世界には何十億人もの人が【51-a】、人の性格をたった4種類に分類することが【51-b】。血液型は親から子への遺伝によって、4種類のうち、どの型になるかが決まります。つまり、【52-a】は生まれてから死ぬまで、変わることはほぼありません。一方、【52-b】はどうでしょうか。【52-c】に関して言えば、子どものときは我慢が苦手だった子が、成長とともに我慢できるようになるといったことも少なくないでしょう。また、ある調査によると、自分の血液型がどんな性格かということを聞いて、知らないうちに自分の性格がその性格に近づいてしまっているということもあるそうです。「私はA型だから、こういう性格なんだ」という思い込みで、性格が作られている可能性も否定できないというのです。【53】性格と血液型に関係はあると言えるかもしれませんが、それは血液型で性格が決まるということではありません。

こう考えると、やはり、血液型によって性格がたった4種類に分けられるとは【54】。
English Summary & Annotations
This magazine column discusses 'Blood Type Personality Diagnosis' (血液型性格判断: ketsuekigata seikaku handan), which suggests that personality is determined by blood type. However, the author questions if it's possible to classify billions of people into just four personality types. Blood type (血液型: ketsuekigata) is inherited and doesn't change, unlike personality (性格: seikaku), which can change with growth. The article also mentions a survey suggesting that people's personalities might unconsciously align with the traits associated with their blood type due to 'self-fulfilling prophecy' or 思い込み (omoikomi: assumption/belief). While there might be a relationship between personality and blood type, it doesn't mean blood type determines personality. Therefore, the author concludes that it's unlikely personality can be divided into just four types based on blood type.
Question 50

【50】

1.1) 点
2.2) もの Correct
3.3) 場合
4.4) 結果
Correct Answer: 2. 2) もの
Detailed Explanation
Why this is correct:

The phrase 「~というものだ」 (to iu mono da) is used to define or explain something, meaning 'it is something that...' or 'it is a matter of...'. Here, it defines what blood type personality diagnosis is. The sentence means 'This is something that, in other words, if you know the blood type, you can generally understand the personality.'

Why other options are incorrect:
1) 点

点 (ten) means 'point'. While it can be used in some explanatory contexts, 「~という点だ」 is less natural here than 「~というものだ」 for a general definition.

3) 場合

場合 (baai) means 'case' or 'situation'. This doesn't fit the definition of blood type personality diagnosis.

4) 結果

結果 (kekka) means 'result'. This doesn't fit the definition.

Question 51

【51】

1.1) aいるわけですから/bできたのではないかと考えます
2.2) aいるわけですから/bできるのかと疑問に思います Correct
3.3) aいるからこそ/b疑問に思われなかったのです
4.4) aいるからこそ/bできなかったのだと考えられます
Correct Answer: 2. 2) aいるわけですから/bできるのかと疑問に思います
Detailed Explanation
Why this is correct:

The first blank requires 「いるわけですから」 (iru wake desu kara), meaning 'since there are (billions of people)'. The second blank requires 「できるのかと疑問に思います」 (dekiru no ka to gimon ni omoimasu), meaning 'I wonder if it's possible'. The author is expressing doubt about classifying billions of people into just four types. The sentence means 'However, since there are billions of people in this world, I wonder if it's truly possible to classify people's personalities into just four types.'

Why other options are incorrect:
1) aいるわけですから/bできたのではないかと考えます

The second part 「できたのではないかと考えます」 (dekita no de wa nai ka to kangaemasu) means 'I think it might have been possible', which contradicts the author's skeptical tone.

3) aいるからこそ/b疑問に思われなかったのです

「いるからこそ」 (iru kara koso) means 'precisely because there are'. 「疑問に思われなかったのです」 (gimon ni omowarenakatta no desu) means 'it wasn't questioned'. This contradicts the author's questioning.

4) aいるからこそ/bできなかったのだと考えられます

「いるからこそ」 (iru kara koso) means 'precisely because there are'. 「できなかったのだと考えられます」 (dekinakatta no da to kangaeraremasu) means 'it is thought that it was not possible'. While the second part is plausible, 'kara koso' implies a stronger causal link that doesn't quite fit the nuance of questioning the possibility.

Question 52

【52】

1.1) a性格/b血液型/c血液型
2.2) a性格/b血液型/c性格
3.3) a血液型/b性格/c性格 Correct
4.4) a血液型/b性格/c血液型
Correct Answer: 3. 3) a血液型/b性格/c性格
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states that blood type is determined by genetics and doesn't change. So, 【52-a】 should be 血液型 (blood type). Then it asks about the contrast, so 【52-b】 should be 性格 (personality). Finally, it gives an example about personality changing, so 【52-c】 should also be 性格. The sentence means 'In other words, [blood type] almost never changes from birth to death. On the other hand, what about [personality]? Regarding [personality], it's not uncommon for a child who was bad at enduring things to become able to endure as they grow.'

Why other options are incorrect:
1) a性格/b血液型/c血液型

Incorrect. Personality can change, blood type does not.

2) a性格/b血液型/c性格

Incorrect. Personality can change, blood type does not.

4) a血液型/b性格/c血液型

Incorrect. The example given for 52-c is about personality changing, not blood type.

Question 53

【53】

1.1) それが本当ならば Correct
2.2) それと比べても
3.3) そうあるべきなので
4.4) それが前提でなかったら
Correct Answer: 1. 1) それが本当ならば
Detailed Explanation
Why this is correct:

The preceding sentence discusses the possibility that personality is shaped by the belief in blood type diagnosis. 「それが本当ならば」 (sore ga hontō naraba) means 'If that is true'. This phrase logically connects the idea of self-fulfilling prophecy to the following statement about the relationship between personality and blood type. The sentence means 'If that is true, it might be said that there is a relationship between personality and blood type, but that doesn't mean personality is determined by blood type.'

Why other options are incorrect:
2) それと比べても

それと比べても (sore to kurabete mo) means 'even when compared to that'. This doesn't fit the logical flow.

3) そうあるべきなので

そうあるべきなので (sō aru beki nano de) means 'because it should be that way'. This implies a normative statement, not a conditional one based on the preceding possibility.

4) それが前提でなかったら

それが前提でなかったら (sore ga zentei de nakattara) means 'if that were not the premise'. This creates a different conditional meaning that doesn't fit the context.

Question 54

【54】

1.1) 言われてこなかったのです
2.2) 言われていないのでしょう
3.3) 言えないことはないのです
4.4) 言えないのではないでしょうか Correct
Correct Answer: 4. 4) 言えないのではないでしょうか
Detailed Explanation
Why this is correct:

「~とは言えないのではないでしょうか」 (to wa ienai no de wa nai deshō ka) is a rhetorical question meaning 'Isn't it that one cannot say X?' or 'It seems one cannot say X, right?'. It expresses a strong negative conclusion or doubt. The sentence means 'Considering this, it seems one cannot say that personality can be divided into just four types by blood type, can one?'

Why other options are incorrect:
1) 言われてこなかったのです

言われてこなかったのです (iwarete konakatta no desu) means 'it hasn't been said'. This is a statement of fact, not a rhetorical conclusion.

2) 言われていないのでしょう

言われていないのでしょう (iwarete inai no deshō) means 'it probably hasn't been said'. This is a weaker conjecture.

3) 言えないことはないのです

言えないことはないのです (ienai koto wa nai no desu) means 'it's not that it cannot be said' (double negative, meaning it *can* be said). This contradicts the author's conclusion.