JLPT N2 Reading Comprehension Test

N22011/JulyGrammar & Reading
Q21 Questions
T~42 minutes
S5 Sections

問題10 次の(1)から(5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

(1)
マスコミで毎日のように環境問題が取り上げられているが、本当に「環境問題」と言っていいのだろうか。
地球温暖化にしろ、森林破壊(注)にしろ、エネルギー資源の不足にしろ、これらはどれも人類によって起こされた問題である。しかし、このような問題を環境問題と呼ぶことで、人は無意識のうちにその問題から目をそらしているのではないか。むしろ「人間問題」と呼ぶことで自分の問題としてとらえることになり、未来の環境を変えることができるのではないだろうか。

(2)
以下は、ある会社が出したメールの内容である。

お客様各位

いつも「ジミック」のプリンターをご愛用いただき、ありがとうございます。

さて、弊社では、お客様がプリンター用インクを追加購入(注)なさる際に、定価の5%引きでお求めいただいておりますが、この7、8月中に購入のお申し込みをされたお客様には、さらにお得な特別割引価格でお届けいたします。
この機会にご利用いただければ幸いです。詳しくはホームページをご覧ください。

http://www.jimmickjp.com

今後とも「ジミック」の製品をご愛用くださいますようお願い申し上げます。

(3)
 恐れてはいけないとか、不安を持ってはいけないとか言われることがあるかもしれない。
しかし、恐怖や不安は、車にたとえればブレーキである。車の安全にとって重要なのはアクセルではなく、ブレーキなのだ。アクセルをふかして(注1)スピードを出すことより、危険を察知して(注2)ブレーキをかけて止まったり、スピードを落としたりすることで事故は防ぐ。その意味で、ブレーキのない車を走らせることはできないのだ。われわれ人間も恐怖や不安という名のブレーキを使って、自分たちの安全に役立てることが大切だ。
(広藤「人はなぜ危険に近づくのか」による)

(4)
人に強い影響を与えるのは大部(注1)からなる作品とは限りません。何気なく(注2)読んだ、たった一言に心打たれることもあります。そして、書物を越えて、私たちは世の中のあらゆるできごとについても同じように、そのときどきに応じた深度で読んでいるのです。つまり、読みとろうと思えばどんなできごとからでも「自分にとって意味あること」を読みとれるということではないでしょうか。学ぼうとする姿勢があれば何からでも価値あることが学びとれるのだとつくづく私は思うのです。
(村田夏子『読書の心理学—読書で開く心の世界への扉』による)

5)
ぼくはいつも思うのだが、視覚にとらえたものをただ単に描いても、決して絵画にはならない。視覚のかなた(注1)にかくされているものをとらえて、それを画面に定着させたとき、はじめて絵画が誕生する。絵画とは目の前の自然を心のなかに消化し、それをもう一度吐きだす作業によって生まれるのだ。そうすることによってはじめて普遍的な(注2)美の世界が出現するのだと思う。だから芸術というものは、理屈(注3)では解決できないものなのだ。理屈を超えたところに本当の美がある。
(石本正『絵をかくよろこび』による)
English Summary & Annotations
This section contains five short passages. The first discusses environmental issues, arguing they should be called "human problems" (人間問題: にんげんもんだい) to encourage responsibility for global warming (地球温暖化: ちきゅうおんだんか) and deforestation (森林破壊: しんりんはかい). The second is an email from "Jimmick" offering a special discount (特別割引価格: とくべつわりびきかかく) on printer ink during July and August, in addition to their usual 5% discount (5%引き: ごパーセントびき). The third passage compares fear and anxiety (恐怖や不安: きょうふやふあん) to a car's brakes, asserting that these emotions are crucial for human safety (安全: あんぜん) by helping us detect danger (危険を察知する: きけんをさっちする). The fourth passage argues that strong influence (強い影響: つよいえいきょう) doesn't only come from lengthy works (大部: たいぶ); even a single word can be impactful, and the ability to find meaning (意味あること: いみあること) from any event depends on one's learning attitude (学ぼうとする姿勢: まなぼうとするしせい). The fifth passage defines true painting (絵画: かいが) not as mere visual reproduction, but as the process of internalizing nature (心のなかに消化し: こころのなかにしょうかし) and expressing a universal beauty (普遍的な美: ふへんてきなび) that transcends logic (理屈: りくつ).
Question 55

筆者は、なぜ環境問題を「人間問題」と呼んだほうがよいと考えているか。

1.環境は人間にしか変えられないから
2.良い環境を必要としているのは人間だから
3.人間が責任を持って考えるべき問題だから Correct
4.人間の生活に多大な影響を与えている問題だから
Correct Answer: 3. 人間が責任を持って考えるべき問題だから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, "むしろ「人間問題」と呼ぶことで自分の問題としてとらえることになり、未来の環境を変えることができるのではないだろうか。" (Rather, by calling them 'human problems,' people will perceive them as their own problems, and perhaps be able to change the future environment.) This implies that humans need to take responsibility for these issues. Option 3 directly reflects this idea of taking responsibility.

Why other options are incorrect:
環境は人間にしか変えられないから

While true that humans cause and can change these problems, the core reason for calling them "human problems" is about *taking responsibility*, not just the ability to change.

良い環境を必要としているのは人間だから

This is a consequence, not the author's primary reason for the name change. The focus is on shifting perspective and responsibility.

人間の生活に多大な影響を与えている問題だから

This is also a consequence, not the reason for the proposed name change. The author wants to emphasize human agency and responsibility.

Question 56

この会社の割引サービスについて正しいものはどれか。

1.「ジミック」のプリンターを使っている人は、7、8月中だけインクを5%引きで買うことができる。
2.「ジミック」のプリンターを使っている人が7、8月中にインクを注文すれば、5%、引きより安く買うことができる。 Correct
3.「ジミック」のプリンターを7、8月中に買う人は、インクを5%引きより安く買うことができる。
4.「ジミック」のプリンターを7、8月中に買う人がインクを一緒に注文すれば、どちらも5%引きで買うことができる。
Correct Answer: 2. 「ジミック」のプリンターを使っている人が7、8月中にインクを注文すれば、5%、引きより安く買うことができる。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The email states, "定価の5%引きでお求めいただいておりますが、この7、8月中に購入のお申し込みをされたお客様には、さらにお得な特別割引価格でお届けいたします。" (We offer a 5% discount off the regular price, but customers who apply to purchase during July and August will receive an even better special discount price.) This means the July-August discount is *in addition to* or *better than* the usual 5% discount. Option 2 correctly states "5%引きより安く買うことができる" (can buy for less than a 5% discount, meaning a larger discount).

Why other options are incorrect:
「ジミック」のプリンターを使っている人は、7、8月中だけインクを5%引きで買うことができる。

This is incorrect. The 5% discount is *regularly* offered; the special discount is *in addition* to that during July/August.

「ジミック」のプリンターを7、8月中に買う人は、インクを5%引きより安く買うことができる。

The email is about *ink purchases*, not printer purchases.

「ジミック」のプリンターを7、8月中に買う人がインクを一緒に注文すれば、どちらも5%引きで買うことができる。

Again, the email is about ink, not printers, and it's about a *better* discount than 5% for ink during the special period.

Question 57

筆者は、恐怖や不安をどうとらえているか。

1.恐怖や不安は、安全性の向上を妨げる。
2.恐怖や不安を感じることが、安全につながる。 Correct
3.恐怖や不安を取り除くことが、安全に役立つ。
4.恐怖や不安があるうちは、安全とは言えない。
Correct Answer: 2. 恐怖や不安を感じることが、安全につながる。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explicitly states, "われわれ人間も恐怖や不安という名のブレーキを使って、自分たちの安全に役立てることが大切だ。" (It is important for us humans to use the brakes called fear and anxiety to help ensure our own safety.) This directly supports option 2, that feeling these emotions leads to safety.

Why other options are incorrect:
恐怖や不安は、安全性の向上を妨げる。

This contradicts the passage, which presents them as beneficial for safety.

恐怖や不安を取り除くことが、安全に役立つ。

This is the opposite of the author's argument.

恐怖や不安があるうちは、安全とは言えない。

The author argues that these feelings *contribute* to safety, not negate it.

Question 58

<u> 人に強い影響を与えるのは大部からなる作品とは限りません</u>とあるが、なぜか。

1.強い影響を与えるかどうかは、読み手の姿勢で決まるものであるから Correct
2.どのような作品でも、読めば読むほど強い影響を受けるものであるから
3.人々にどのような影響を与えるかは、書物によってそれぞれ異なるから
4.書物だけでなく、世の中のできごとからもさまざまな影響を受けているから
Correct Answer: 1. 強い影響を与えるかどうかは、読み手の姿勢で決まるものであるから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage concludes with "学ぼうとする姿勢があれば何からでも価値あることが学びとれるのだとつくづく私は思うのです。" (I strongly believe that if one has a learning attitude, they can learn valuable things from anything.) This directly supports option 1, emphasizing the reader's attitude (姿勢: しせい) as the determining factor for influence.

Why other options are incorrect:
どのような作品でも、読めば読むほど強い影響を受けるものであるから

The passage states even a single word can be influential, not necessarily "the more you read."

人々にどのような影響を与えるかは、書物によってそれぞれ異なるから

While true, this isn't the reason given for why *only* large works aren't influential. The focus is on the *reader's* ability to find meaning.

書物だけでなく、世の中のできごとからもさまざまな影響を受けているから

This is mentioned in the passage, but it's a broader point about where influence comes from, not the specific reason why *large works aren't the only source* of strong influence. The core reason is the reader's active engagement.

Question 59

筆者が考える絵画とはどのようなものか。

1.目で見たものを想像力で補い美しく描き表したもの
2.目で見たものを心のなかに感じ取って描き表したもの Correct
3.目の前に存在しないものを想像しながら描き表したもの
4.目の前にあるものをできるだけ現実に近づけて描き表したもの
Correct Answer: 2. 目で見たものを心のなかに感じ取って描き表したもの
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, "絵画とは目の前の自然を心のなかに消化し、それをもう一度吐きだす作業によって生まれるのだ。" (Painting is born from the process of digesting the nature before one's eyes within one's heart and then "spitting it out" again.) This directly aligns with option 2, emphasizing the internal processing ("心のなかに感じ取って") of what is seen.

Why other options are incorrect:
目で見たものを想像力で補い美しく描き表したもの

While imagination might be involved, the core idea is about internalizing what is *seen*, not just imagining non-existent things.

目の前に存在しないものを想像しながら描き表したもの

This contradicts the idea of starting with "目の前の自然" (nature before one's eyes).

目の前にあるものをできるだけ現実に近づけて描き表したもの

The author explicitly states that simply drawing what is seen ("ただ単に描いても") is not painting, implying it's not about mere realism.

問題11 次の(1)から(3)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

1)
「日本の消費者は世界一、目が肥えている(注1)」という言葉には2つの意味がある。第1は機能や味などへの要求水準が高いこと。第2には、わずかな傷も許さないなど見た目へのこだわりだ。
消費者は後者のこだわりを捨てつつある。それでは消費者は嫌々「傷物」に目を向け、我慢して買っているのか。必ずしもそうではない。
衣料品や家具などでは中古品市場や消費者同士の交換が盛んだ。再利用でごみが減り、
環境にもいい。商品の傷も前の使用者のぬくもり(注2)とプラスにとらえる感性(注3)が若い人を中心に広がっている。
規格(注4)外の農産物も似ている。ごみになるはずのものを安く使い、エコロジーと節約を両立させることに、前向きの価値を見いだしているのではないか。不ぞろいな野菜は、
むしろ手作り品を思わせる長所。消費者の新たな価値観に、企業がようやく追いついてきた。
市場が広がれば、粗悪品(注5)や不良品が出回る可能性も高まる。なぜ安いのか。本来の価値は損なわれていないか。企業の責任は重い。消費者にも「厳しい目」をきちんと持つことが求められる。
(日本経済新聞2009年8月27日付朝刊による)

(2)
私はどちらかと言えば根が楽天的だが、昔は営業の強烈なノルマ(注1)に苦しんだことも
ある。そういう日々の中から①いつしか身につけたことのひとつ「幸せ感のハードル(注2)を低くする」だった。
たとえば、あと一歩のところで契約が結べなかった日、会社に戻ってしょげかえる(注
3)代わりに「あの社長と一時間も話せるところまできた」と自分の成果を見つけて評価する。そうやって一日を締めくくれば(注4)、明日への活力も湧いてきた。
仕事そのものも、「仕事は趣味や遊びとはちがう。仕事はお金をもらうのだから、楽しくないことがあっても当たり前」と思ってやってきた。②そこを基準にすれば、少々のことは当然のこととして受け入れられるし、何かいいことがあったときは「お金をもらいながらこんな気持ちを味わえるなんて」と幸せ感も倍増する。
どうせ人生の一定の時間を仕事に費やすのなら、その時間が楽しいと思えるほうがい
いに決まっている。それに楽しいと思ってすることは、何かとスムーズに運び成果もあが
るものだ。こうして好循環が生まれてくる。
人は楽しいから笑顔になるのだが、「まず笑顔をつくると、それによって楽しい気持ち
が湧いてくる」
という研究結果があるという。これにならえば、充実感を得られる仕事を手にするには、楽しめる仕事を探すのも大事だが、小さなことでも楽しめるようになることも意外にあなどれない(注5)ポイントだ。
(高城幸司『上司につける薬!-マネジメント入門』による)

(3)
たとえば、「走る」ことは、一見単純で誰にでもできる運動ではあるが、「速く走る技術」
となると、なかなか①身につけることが難しい。教えられたように走るフォームを改善することが簡単ではないからだ。
誰でもできる運動なのに、なぜその改善が難しいのだろう。

実は、普段慣れている動作ほど、その動作に対する神経支配がしっかりとできあがって
いるからだ。運動の技術やフォームを改善することは、その運動を支配する神経回路(注1)を組みかえることになるので、そう簡単にはいかない。

コーチは、腕を振り、膝の運び方、上体の前傾の取り方など、フォームを矯正(注2)し
ようと指導し、指導を受けるランナー(注3)も指摘された体の動きの修正に意識を向けてトレーニングするのが普通である。しかし、動作の修正には多くの時間と繰り返しが必要であり、またその効果が上がらないことも多い。そして、トレーニングの効果が上がらない人は、「運動神経」が良くないということになる。

この場合、運動技術の修正は、「運動の神経回路を修正する」ことであると考えることによって、解決の糸口(注4)がみつかる。

スポーツ技術や「身のこなし(注5)」の習得には、神経回路に直接的に刺激を与えるようなトレーニング上の工夫が必要である。

工夫をいろいろと重ねるうちに、「動作をイメージし、それに体感する」ことが、運動の神経回路を改善するのにきわめて有効であることがわかってきた。
(小林寛道『運動神経の科学―誰でも足は速くなる』による)
English Summary & Annotations
This section contains three passages. The first discusses how Japanese consumers are shifting from prioritizing perfect appearance to valuing flawed or secondhand goods for environmental and economic reasons, with companies finally adapting to these new values. The second passage shares the author's philosophy of "lowering the hurdle for happiness" in work, finding positive aspects even in setbacks, and emphasizes that learning to enjoy small things is crucial for job fulfillment, even if work isn't always fun. The third passage explains why acquiring advanced motor skills like fast running is difficult: it requires reconfiguring established neural circuits. It suggests that traditional training often fails, and a more effective method involves "imagining the movement and experiencing it physically" to directly improve these neural pathways.
Question 60

以前と比べ、消費者はどのように変わったか。

1.商品の機能や味を重視しなくなった。
2.商品の機能や味を重視するようになった。
3.商品の傷などの見た目を気にしなくなった。 Correct
4.商品の傷などの見た目を気にするようになった。
Correct Answer: 3. 商品の傷などの見た目を気にしなくなった。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, "消費者は後者のこだわりを捨てつつある。" (Consumers are abandoning the latter preference.) The "latter preference" refers to "わずかな傷も許さないなど見た目へのこだわり" (a strong preference for appearance, not tolerating even minor flaws). Therefore, consumers no longer care about the appearance of flaws.

Why other options are incorrect:
商品の機能や味を重視しなくなった。

The passage mentions that the first meaning of "discerning" is high demands for function and taste, but it doesn't say consumers have changed in this regard, only that they are abandoning the *second* meaning (appearance).

商品の機能や味を重視するようになった。

The passage mentions that the first meaning of "discerning" is high demands for function and taste, but it doesn't say consumers have changed in this regard, only that they are abandoning the *second* meaning (appearance).

商品の傷などの見た目を気にするようになった。

This is the opposite of what the passage states.

Question 61

筆者は、消費者の意識の変化をどのようにとらえているか。

1.少しぐらい質が下がっても、安いほうがいいと考えるようになった。
2.ものに対する要求水準が下がって、どの商品にも価値を認めるようになった。
3.多少問題があっても、環境のために我慢するほうがいいと思うようになった。
4.今まで問題があると思われたものにも、違った価値があると思うようになった。 Correct
Correct Answer: 4. 今まで問題があると思われたものにも、違った価値があると思うようになった。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explains that consumers are finding "前向きの価値" (positive value) in using "傷物" (flawed items) and "規格外の農産物" (off-spec agricultural products) for reasons like environmental benefits and savings. It also mentions "不ぞろいな野菜は、むしろ手作り品を思わせる長所" (uneven vegetables are even seen as a positive, reminiscent of handmade goods). This indicates a shift in perceiving value in things previously considered problematic.

Why other options are incorrect:
少しぐらい質が下がっても、安いほうがいいと考えるようになった。

While saving money is a factor, the passage emphasizes finding *positive value* and environmental benefits, not just tolerating lower quality for price.

ものに対する要求水準が下がって、どの商品にも価値を認めるようになった。

The passage states they are abandoning the *appearance preference*, not that their overall demand standards have lowered for *any* product.

多少問題があっても、環境のために我慢するほうがいいと思うようになった。

The passage says "必ずしもそうではない" (not necessarily so) regarding "我慢して買っているのか" (are they tolerating and buying?). It's about finding *positive value*, not just tolerating.

Question 62

追いついてきたとあるが、企業がどうなってきたのか。

1.見た目にこだわらなくなった。
2.環境への責任の重さを感じ始めた。
3.消費者の厳しい目を意識するようになった。
4.消費者の意識の変化をくみ取るようになった。 Correct
Correct Answer: 4. 消費者の意識の変化をくみ取るようになった。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence before the underlined part is "消費者の新たな価値観に、企業がようやく<u>追いついてきた。</u>" (Companies are finally catching up to consumers' new values.) This means companies are now understanding and adapting to these new values, which is precisely what option 4 states: "消費者の意識の変化をくみ取るようになった" (They have come to understand the changes in consumer awareness).

Why other options are incorrect:
見た目にこだわらなくなった。

This is a change in *consumers*, not necessarily companies. Companies are adapting to consumer changes.

環境への責任の重さを感じ始めた。

While environmental aspects are mentioned, the "catching up" refers specifically to the *new consumer values*, which include environmental concerns but are broader.

消費者の厳しい目を意識するようになった。

The passage mentions "消費者にも「厳しい目」をきちんと持つことが求められる" (consumers are also required to maintain a "strict eye") at the end, but this is a future requirement for consumers, not what companies are "catching up" to. The "catching up" is about understanding the *new values*, not just strictness.

Question 63

①<u>いつしか身につけたことのひとつ</u>の例として近いものはどれか。

1.ピアノの先生には何も言われなかったけれども、自分ではうまくひけなかったので次はもっと頑張りたいと思う。
2.パーティーの準備をするのが大変だったけれども、みんなが喜んでくれたのでまたぜひ開きたいと思う。
3.強いチームが相手で試合に勝てなかったけれども、得点を入れることができたのでよかったと考える。 Correct
4.何かを買おうと思っていたわけではないけれども、ちょうど気に入った服が見つかったのでよかったと考える。
Correct Answer: 3. 強いチームが相手で試合に勝てなかったけれども、得点を入れることができたのでよかったと考える。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The example given in the passage for "lowering the hurdle for happiness" is: "あと一歩のところで契約が結べなかった日、会社に戻ってしょげかえる代わりに「あの社長と一時間も話せるところまできた」と自分の成果を見つけて評価する。" (On a day when a contract couldn't be closed, instead of being disheartened, evaluate your achievement by thinking, "I managed to talk with that president for an hour.") This means finding a positive aspect or a small success even when the main goal wasn't achieved. Option 3, "強いチームが相手で試合に勝てなかったけれども、得点を入れることができたのでよかったと考える" (Although we couldn't win the game against a strong team, I think it was good that we were able to score points), perfectly matches this idea of finding a positive in a less-than-ideal situation.

Why other options are incorrect:
ピアノの先生には何も言われなかったけれども、自分ではうまくひけなかったので次はもっと頑張りたいと思う。

Focuses on wanting to try harder, not finding a positive in the current failure.

パーティーの準備をするのが大変だったけれども、みんなが喜んでくれたのでまたぜひ開きたいと思う。

Focuses on the positive outcome (everyone was happy) despite the difficulty, but the core idea of the passage is finding a positive *within* the difficulty or partial failure itself.

何かを買おうと思っていたわけではないけれども、ちょうど気に入った服が見つかったのでよかったと考える。

Describes a serendipitous positive event, not a reframing of a difficult or failed situation.

Question 64

②<u>そこ</u>とは何か。

1.仕事には苦労があるものだということ Correct
2.仕事をすれば何かいいことがあるということ
3.仕事ではお金をもらうのが当然だということ
4.仕事はうまくいかなくて当たり前だということ
Correct Answer: 1. 仕事には苦労があるものだということ
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence before "そこを基準にすれば" is "仕事そのものも、「仕事は趣味や遊びとはちがう。仕事はお金をもらうのだから、楽しくないことがあっても当たり前」と思ってやってきた。" (Regarding work itself, I've always thought, "Work is different from hobbies or play. Since you get paid for work, it's natural to have unpleasant things.") The phrase "楽しくないことがあっても当たり前" (it's natural to have unpleasant things) implies that work involves hardships. Therefore, "そこ" refers to the understanding that work naturally comes with difficulties.

Why other options are incorrect:
仕事をすれば何かいいことがあるということ

This is a positive outcome, not the baseline assumption.

仕事ではお金をもらうのが当然だということ

While mentioned, the core idea of "そこ" as a *standard* for accepting things is about the difficulties, not just the payment.

仕事はうまくいかなくて当たり前だということ

While related to hardships, "楽しくないこと" (unpleasant things) is a broader concept than just "not going well." Option 1 is a better summary of the implied baseline.

Question 65

この文章で筆者の言いたいことは何か。

1.仕事も精一杯頑張ればそれだけ充実感を得ることができる。
2.仕事もまず表情を意識することで楽しい気持ちが湧いてくる。
3.自分が本当に好きな仕事であれば笑顔で楽しむことができる
4.小さいことに喜びを持つことで楽しく仕事ができるようになる Correct
Correct Answer: 4. 小さいことに喜びを持つことで楽しく仕事ができるようになる
Detailed Explanation
Why this is correct:

The main theme of the passage is "幸せ感のハードルを低くする" (lowering the hurdle for happiness) and finding positive aspects even in difficult situations. The author gives an example of finding a small success (talking for an hour) even when a contract fails. The last paragraph also emphasizes "小さなことでも楽しめるようになることも意外にあなどれないポイントだ" (learning to enjoy even small things is a surprisingly crucial point). This directly supports option 4.

Why other options are incorrect:
仕事も精一杯頑張ればそれだけ充実感を得ることができる。

While effort is implied, the focus is on *how* one perceives the work, not just the effort itself.

仕事もまず表情を意識することで楽しい気持ちが湧いてくる。

This is a specific technique mentioned at the end, but not the overarching main point.

自分が本当に好きな仕事であれば笑顔で楽しむことができる

The author explicitly states that work is different from hobbies and play, and it's natural for it to be unpleasant, suggesting that one might not always love their job. The point is to find enjoyment *within* it.

Question 66

「早く走る技術」はなぜ①身につけることが難しいのか。

1.走るフォームは一度固定されると変えられないから
2.走るフォームを指導する方法があまり改善されていないから
3.走るための神経の仕組みはすでにできていて変えにくいから Correct
4.走るための神経の仕組みは他の動作とは違う特殊なものだから
Correct Answer: 3. 走るための神経の仕組みはすでにできていて変えにくいから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explains, "普段慣れている動作ほど、その動作に対する神経支配がしっかりとできあがっているからだ。運動の技術やフォームを改善することは、その運動を支配する神経回路を組みかえることになるので、そう簡単にはいかない。" (The more accustomed a movement is, the more firmly established its neural control becomes. Improving a movement technique or form means reconfiguring the neural circuits that control that movement, which is not simple.) This directly supports option 3, stating that the neural mechanism is already established and hard to change.

Why other options are incorrect:
走るフォームは一度固定されると変えられないから

The passage implies it's *difficult* to change, not impossible. The whole point is about finding ways to change it.

走るフォームを指導する方法があまり改善されていないから

The passage discusses the *difficulty of the change itself*, not the teaching methods.

走るための神経の仕組みは他の動作とは違う特殊なものだから

The passage states that *any* accustomed movement has firmly established neural control, not just running.

Question 67

②<u>この場合</u>とはどんな場合か。

1.練習に十分な時間が取れない場合
2.練習の効果がうまく現れない場合 Correct
3.走り方の改善に集中できない場合
4.コーチの指導が理解できない場合
Correct Answer: 2. 練習の効果がうまく現れない場合
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence preceding "この場合" is "しかし、動作の修正には多くの時間と繰り返しが必要であり、またその効果が上がらないことも多い。そして、トレーニングの効果が上がらない人は、「運動神経」が良くないということになる。" (However, correcting movements requires much time and repetition, and often the effects do not appear. And people whose training is ineffective are often labeled as having poor "motor nerves.") Therefore, "この場合" refers to the situation where "トレーニングの効果が上がらない" (the effects of training do not appear), which is synonymous with option 2.

Why other options are incorrect:
練習に十分な時間が取れない場合

Not directly stated as the specific situation "この場合" refers to.

走り方の改善に集中できない場合

Not directly stated as the specific situation "この場合" refers to.

コーチの指導が理解できない場合

Not directly stated as the specific situation "この場合" refers to.

Question 68

筆者によると、「速く走る技術」を身につけるにはどうすればよいか。

1.速く走る動きを頭に描いてその感覚を体で感じるようにする。 Correct
2.神経の仕組みに直接刺激を与えるためにいろいろな走り方を試す。
3.頭で考えるよりも、何度も練習を重ねて体で覚えるようにする。
4.コーチの指導を受けながら走り方の修正に全神経を集中させて走る。
Correct Answer: 1. 速く走る動きを頭に描いてその感覚を体で感じるようにする。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The last paragraph states, "工夫をいろいろと重ねるうちに、「動作をイメージし、それに体感する」ことが、運動の神経回路を改善するのにきわめて有効であることがわかってきた。" (Through various innovations, it has been found that "imagining the movement and experiencing it physically" is extremely effective for improving the neural circuits for movement.) This directly matches option 1.

Why other options are incorrect:
神経の仕組みに直接刺激を与えるためにいろいろな走り方を試す。

The passage mentions "直接的に刺激を与えるようなトレーニング上の工夫" (training innovations that directly stimulate), but not specifically trying *various styles*. The key is imagination and physical sensation.

頭で考えるよりも、何度も練習を重ねて体で覚えるようにする。

The passage suggests that simple repetition often doesn't work and that *thinking* (imagining) is crucial.

コーチの指導を受けながら走り方の修正に全神経を集中させて走る。

The passage implies that traditional coaching methods often fail and that a new approach (imagination) is needed.

問題12 次のA とB の文章を読んで、後の問に対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Question 69

A とB のどちらの文章にも触れられている点は何か。

1.電気自動車所有状況の予測 Correct
2.人々の電気自動車に対する関心の高さ
3.今後開発される電気自動車の新機能
4.現在の電気自動車が環境に与える効果
Correct Answer: 1. 電気自動車所有状況の予測
Detailed Explanation
Why this is correct:

Without the actual text from the image, this is an inference. Given that it's a reading comprehension question asking what's common to both, and option 1 is the correct answer, it implies both passages discuss predictions about the future state of electric vehicle ownership. This is a common theme in articles about new technologies.

Why other options are incorrect:
人々の電気自動車に対する関心の高さ

Interest might be mentioned, but "prediction of ownership" is more specific and likely to be a central point for future-oriented articles.

今後開発される電気自動車の新機能

New functions might be mentioned, but less likely to be the *common* central theme of two distinct articles unless they are both highly technical.

現在の電気自動車が環境に与える効果

Current environmental effects might be a background, but the questions imply a future-oriented discussion.

Question 70

A とB の筆者は、車社会の今後の可能性についてどのように考えているか。

1.AもBも、車の台数はさらに増え、人々の生活に不可欠なものになるだるうと考えている。
2.AもBも、車の技術はますます進歩し、環境を意識した車が手軽に利用できるようになるかもしれないと考えている。
3.Aは電気自動車の利用者が増えると考え、Bは電気自動車の普及に加え利用の仕方も変化するだろうと考えている。 Correct
4.Aは電気自動車の技術が向上すると考え、Bは将来個人で電気自動車を所有することになるだろうと考えている。
Correct Answer: 3. Aは電気自動車の利用者が増えると考え、Bは電気自動車の普及に加え利用の仕方も変化するだろうと考えている。
Detailed Explanation
Why this is correct:

Based on the correct answer, Passage A likely focuses on the increasing number of electric vehicle users (利用者が増える: りようしゃがふえる), which is a straightforward prediction of adoption. Passage B, however, goes further, suggesting that beyond just the spread (普及: ふきゅう) of electric vehicles, their *usage methods* (利用の仕方: りようのしかた) will also change. This implies concepts like car-sharing, autonomous vehicles, or other new mobility services, which is a more nuanced and comprehensive view of future car society.

Why other options are incorrect:
AもBも、車の台数はさらに増え、人々の生活に不可欠なものになるだるうと考えている。

While electric cars might increase, the overall car count might not necessarily increase, especially with new usage models.

AもBも、車の技術はますます進歩し、環境を意識した車が手軽に利用できるようになるかもしれないと考えている。

This is a plausible outcome but might not capture the specific distinction between A and B's perspectives.

Aは電気自動車の技術が向上すると考え、Bは将来個人で電気自動車を所有することになるだろうと考えている。

This contradicts the idea that usage methods might change, potentially moving away from individual ownership.

問題13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

私は食べ物については好き嫌いが多いが、研究テーマや人間関係についてはあまり好き嫌いがない。ところが、いろいろな人と話をしていると、意外に好き嫌いがあるという人が多い。この研究は嫌いとか、この人は好きじゃないとかよく耳にする。しかし、どんな研究にも視点を変えれば学ぶところは必ずあるし、人間も同様に、悪い面もあればいい面もある。やって損をするという研究は非常にまれであるし、つきあって損をするという人間も非常に少ない。
科学者や技術者であるなら、発見につながるあらゆる可能性にアンテナを伸ばすべきで、そのためには、好き嫌いがあってはいけないように思う。研究の幅や、発見につながる可能性を大きく狭めて(注1)しまう。
ところで、そもそも(注2)好き嫌いとは何だろうか?
自分の研究分野は、理系であることには間違いない。しかし自分でも、理由があって理系の道を選んだとは思えない。単なる偶然の積み重なりの結果なのだ。
「自分の好みや得手不得手(注3)で選んだ」とあとから言うのは、その偶然の選択に何らかの理由を与えないと、あとで悔やむことになるからだと思う。たとえば、理系の道を選んで思ったような成果を上げられなかったとき、「なぜ文系の道を選ばなかったのか」と思うような後悔である。遠い過去にさかのぼっていちいち後悔していては、その時点の目の前の問題に力を注げず、前向きに生きていくことはできない。
そう考えると、好き嫌いや感情というものは、偶然の積み重なりで進んでいく人生を自分なりに納得するためにあるようなものと言えるのではないか。好き嫌いや感情は、無意識のうちに、自分を守るために、自分を納得させるために、都合よく持つものなのだろう。
感情や好き嫌いは元来(注4)人間に備わっているものであるというのは間違いないが、人間は、十分な理由がないまま行った自らの行動を、納得し、正当化する(注5)ためにも、感情や好き嫌いを用いる。人間は、他の動物にはない、そんな感情や好き嫌いの利用方法を身につけているのかもしれない。
(石黒浩『ロボットとは何か―人の心をを映す鏡』による)
English Summary & Annotations
The author admits to being picky about food (好き嫌いが多い: すききらいがおおい) but not so much about research themes or human relationships. However, many people they talk to are surprisingly picky. The author argues that by changing one's perspective (視点を変えれば: してんをかえれば), there's always something to learn from any research, and people, too, have both good and bad sides. It's rare to find research that brings no benefit or people who are entirely detrimental. As a scientist or engineer, one should extend their "antenna" to all possibilities leading to discovery, and for that, one should not have likes or dislikes (好き嫌いがあってはいけない: すききらいがあってはいけない), as it narrows the scope of research and potential discoveries. The author then questions what likes and dislikes fundamentally (そもそも: そもそも) are. They chose a science path (理系: りけい) not for a specific reason but by chance (偶然の積み重なり: ぐうぜんのつみかさなり). Saying later that one chose based on preference or aptitude (得手不得手: えてふえて) is to give a reason to a chance choice, to avoid regretting it later (悔やむ: くやむ). For example, regretting not choosing a humanities path if science didn't yield desired results. Constantly regretting the past prevents one from focusing on present problems and living proactively (前向きに生きていく: まえむきにいきていく). Thus, likes, dislikes, and emotions (感情: かんじょう) might exist to help people come to terms with a life that progresses through a series of coincidences. These feelings are unconsciously held for self-protection and self-conviction (自分を納得させる: じぶんをなっとくさせる). While emotions and preferences are inherent (元来: がんらい) in humans, people also use them to accept and justify (正当化する: せいとうかする) actions taken without sufficient reason. Humans might have acquired a way of using emotions and preferences that other animals do not.
Question 71

好き嫌いがあってはいけないと筆者が考えているのはなぜか。

1.どんな研究であっても、役に立つ新しい発見につなげられるから Correct
2.どんなことでも、自分の研究に役立つものがあるかもしれないから
3.好き嫌いで判断することによって、悪い面に気づきにくくなるから
4.嫌いなことには、自分が気づかない重要なことが隠されているから
Correct Answer: 1. どんな研究であっても、役に立つ新しい発見につなげられるから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, "科学者や技術者であるなら、発見につながるあらゆる可能性にアンテナを伸ばすべきで、そのためには、好き嫌いがあってはいけないように思う。研究の幅や、発見につながる可能性を大きく狭めてしまう。" (As a scientist or engineer, one should extend their antenna to all possibilities leading to discovery, and for that, one should not have likes or dislikes, as it greatly narrows the scope of research and potential discoveries.) This implies that avoiding likes/dislikes allows one to explore all possibilities, which can lead to new discoveries. Option 1 captures this idea.

Why other options are incorrect:
どんなことでも、自分の研究に役立つものがあるかもしれないから

This is similar but less precise than "leading to useful new discoveries." The passage emphasizes "発見につながるあらゆる可能性" (all possibilities leading to discovery).

好き嫌いで判断することによって、悪い面に気づきにくくなるから

The passage states "悪い面もあればいい面もある" (both good and bad aspects), but the reason for avoiding likes/dislikes is about *broadening possibilities for discovery*, not about noticing bad aspects.

嫌いなことには、自分が気づかない重要なことが隠されているから

While possible, the passage's direct reasoning is about not narrowing the scope of research and discovery.

Question 72

筆者は、どうして理系に進んだのか。

1.文系が得意ではなかったから
2.自分の気持ちに従ったから
3.特に嫌いではなかったから
4.たまたまそうなったから Correct
Correct Answer: 4. たまたまそうなったから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explicitly states, "しかし自分でも、理由があって理系の道を選んだとは思えない。単なる偶然の積み重なりの結果なのだ。" (However, I don't think I chose the science path for a reason. It was simply the result of a series of coincidences.) This directly supports option 4.

Why other options are incorrect:
文系が得意ではなかったから

Contradicted by the author's statement that it was "単なる偶然" (simply a coincidence).

自分の気持ちに従ったから

Contradicted by the author's statement that it was "単なる偶然" (simply a coincidence).

特に嫌いではなかったから

Contradicted by the author's statement that it was "単なる偶然" (simply a coincidence).

Question 73

筆者は、好き嫌いとは人間にとってどのようなものだと考えているか。

1.自分がこれからとる行動を決める時のきっかけになるもの
2.自分が前向きに生きていくために意識的に利用しているもの
3.自分の研究や仕事がうまくいくように普段は抑えているもの
4.自分の行動や選択が間違っていなかったと思うために用いるもの Correct
Correct Answer: 4. 自分の行動や選択が間違っていなかったと思うために用いるもの
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, "好き嫌いや感情は、無意識のうちに、自分を守るために、自分を納得させるために、都合よく持つものなのだろう。" (Likes, dislikes, and emotions are probably held unconsciously, conveniently, to protect oneself and to convince oneself.) And later, "人間は、十分な理由がないまま行った自らの行動を、納得し、正当化する(注5)ためにも、感情や好き嫌いを用いる。" (Humans also use emotions and likes/dislikes to accept and justify their own actions taken without sufficient reason.) This directly supports option 4, which states they are used to justify one's actions and choices.

Why other options are incorrect:
自分がこれからとる行動を決める時のきっかけになるもの

While they might influence actions, the passage emphasizes their role in *justifying* past actions, not primarily triggering future ones.

自分が前向きに生きていくために意識的に利用しているもの

The passage states "無意識のうちに" (unconsciously).

自分の研究や仕事がうまくいくように普段は抑えているもの

The passage describes them as inherent and used, not suppressed.

問題14 右のページは、A 社とB 社の海外引越サービスの案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から1つ選びなさい。

Question 74

チャンさんは来月帰国する際に、A 社を利用して引越する予定である。荷物が10箱以上あるのでなるべく安い料金で送りたいが、そのうち帰国後すぐに使うものが入った5箱は料金が尐し高くてもいいので早く着くように送りたい。チャンさんはどうしたらいいか。

1.急ぐものはプラン①で、その他のものはプラン②で送る。
2.急ぐものはプラン①で、その他のものはプラン③で送る。
3.急ぐものはプラン④で、その他のものはプラン②で送る。
4.急ぐものはプラン④で、その他のものはプラン③で送る。 Correct
Correct Answer: 4. 急ぐものはプラン④で、その他のものはプラン③で送る。
Detailed Explanation
Why this is correct:

This question requires analyzing the image content. Assuming Plan ④ for Company A is the fastest/more expensive option for urgent items and Plan ③ for Company A is the cheapest option for non-urgent items, this combination would meet Mr. Chan's needs. (Without the image, this is a direct inference from the correct answer and typical moving service structures.)

Why other options are incorrect:
急ぐものはプラン①で、その他のものはプラン②で送る。

This combination would not satisfy both conditions (fast for 5 boxes, cheapest for the rest) based on the implied characteristics of the plans.

急ぐものはプラン①で、その他のものはプラン③で送る。

This combination would not satisfy both conditions (fast for 5 boxes, cheapest for the rest) based on the implied characteristics of the plans.

急ぐものはプラン④で、その他のものはプラン②で送る。

This combination would not satisfy both conditions (fast for 5 boxes, cheapest for the rest) based on the implied characteristics of the plans.

Question 75

会社員の有田さんは3ヶ月後に海外支店に転勤することになった。一緒に行く家族は外国での生活が初めてなので、日本語で対応してもらえて、なるべく楽なプランを利用したいと思っている。有田さんはA 、B 両社のどのプランを検討したらいいか。 1 A 社のプラン①とB 社のプランⅢ

1.A 社のプラン①とB 社のプランⅢ Correct
2.A 社のプラン①とB 社のプランⅣ
3.A 社のプラン②とB 社のプランⅢ
4.A 社のプラン②とB 社のプランⅣ
Correct Answer: 1. A 社のプラン①とB 社のプランⅢ
Detailed Explanation
Why this is correct:

This question requires analyzing the image content. The criteria are: 3 months lead time, Japanese language support, and "as easy as possible" (なるべく楽なプラン: なるべくらく なプラン), which implies full-service or comprehensive plans. Assuming Plan ① for Company A and Plan Ⅲ for Company B are the most comprehensive/easy plans with Japanese support, this would be the correct choice. (Without the image, this is a direct inference from the correct answer and typical moving service structures.)

Why other options are incorrect:
A 社のプラン①とB 社のプランⅣ

This combination would likely not meet the criteria of being "as easy as possible" or having Japanese support, or might be too fast/expensive for a 3-month lead time.

A 社のプラン②とB 社のプランⅢ

This combination would likely not meet the criteria of being "as easy as possible" or having Japanese support, or might be too fast/expensive for a 3-month lead time.

A 社のプラン②とB 社のプランⅣ

This combination would likely not meet the criteria of being "as easy as possible" or having Japanese support, or might be too fast/expensive for a 3-month lead time.