JLPT N2 Reading Comprehension test
問題 10 次の(1)から(5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・ 3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
「ルール」はなぜあるのでしょうか?
スポーツを理解するために最初に確認しておきますが、〝スポーツは人間が楽しむためのもの〟です。これが出発点です。決して「世の中に無ければならないモノ」でもなければ、生きるためにどうしても「必要なモノ」でもありませんが、楽しむためのモノであり、その〝スポーツで楽しむ〟ために「ルール」があるのです。
そして、ルールのもとで勝敗を競いますが、このことが楽しくないのであれば、スポーツをする価値はありません。
(高峰修『スポーツ教養入門』による)
English Summary & Annotations
55. 筆者の考えに合うのはどれか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states, "楽しむためのモノであり、その〝スポーツで楽しむ〟ために「ルール」があるのです。" (It is for enjoyment, and rules exist for the purpose of enjoying that sport.) This directly supports option 2, indicating that rules serve the purpose of making sports enjoyable.
Why other options are incorrect:
The passage emphasizes that rules are essential for the enjoyment and value of sports, implying that sports without rules would lack value.
While understanding rules is necessary for playing, the passage focuses on the *reason* for rules (enjoyment), not the sequence of learning them before starting.
The passage presents rules as the fundamental basis for enjoying sports, not something whose importance is discovered through playing. It's a prerequisite for enjoyment.
問題 10 次の(1)から(5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・ 3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
以下は、ある会社の社内文書である。
平成 28年 1月 12日
社員各位
総務課長
暖房使用についてのお願い
本格的な冬を迎え、暖房の使用が増加しており、12月の電気代は前月に比べて約 30%増となりました。節電のため、室内温度は 22度以下に設定するとともに、使用していない場所の暖房を切ること、退社時の切り忘れをなくすことなどを徹底してください。
また、服装で調整するなど各自で工夫し、暖房に頼りすぎないようご協力をお願いいたします。
English Summary & Annotations
56. この文書を書いた、一番の目的は何か。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The document highlights a 30% increase in electricity costs due to heating and then lists several actions to take: setting temperature below 22 degrees, turning off heating in unused areas, and not forgetting to turn it off when leaving. It also asks employees to adjust clothing to avoid over-reliance on heating. All these measures aim to prevent wasteful heating use, making option 3 the main purpose.
Why other options are incorrect:
The document is a directive requesting specific actions, not an inquiry seeking opinions or suggestions from employees.
The document asks employees to adjust clothing and *not rely too much* on heating, but it does not prohibit heating use entirely. It suggests using it more efficiently.
The document explicitly requests setting the indoor temperature *below 22 degrees*, which means changing the temperature, not keeping it as is.
問題 10 次の(1)から(5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・ 3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
実は「やりたいことをやる」ためには、シンプルに間近の目標を達成していくだけで十分だと思います。「いつか大きな仕事を成し遂げたい(注)」と思っていても、実際にそれがどんなものかはわかりようがないし、本当に自分が望んでいるものが何なのかもわかりません。
それより「目の前のやりたいこと」を見つけ、それに集中できるようなプログラムを組んでいけば、自然に「自分のやっていること」が「自分の望んでいること」に近づいていく可能性が高いような気がします。
(榊原英資『榊原式スピード思考力』による)
(注)成し遂げる:達成する
English Summary & Annotations
57. 筆者の考えに合うのはどれか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states, "それより「目の前のやりたいこと」を見つけ、それに集中できるようなプログラムを組んでいけば、自然に「自分のやっていること」が「自分の望んでいること」に近づいていく可能性が高いような気がします。" (Rather than that, if you find "what you want to do right now" and create a program to concentrate on it, it feels highly probable that "what you are doing" will naturally approach "what you truly desire.") This directly supports option 4.
Why other options are incorrect:
The author explicitly states the opposite: "シンプルに間近の目標を達成していくだけで十分だと思います。" (I think it's enough to simply achieve immediate goals), not big ones.
The author argues that it's difficult to know what you truly desire from the outset, suggesting a more organic path to discovering it.
The passage suggests that by focusing on immediate desires, your actions will *naturally approach* your true desires, not that you need to *realize* they are already the same or that the realization itself is the key.
問題 10 次の(1)から(5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・ 3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
東京都橋谷市南3-15-8-302
マリア・スミス様
-----割引フェアのご案内-----
いつも「野田コーヒー」をご愛飲くださいまして、ありがとうございます。
コーヒー豆を定期購入されているお客様に、お得な割引フェアについてご案内いたします。
当社ではこの冬、新商品「冬の味わい」を発売します。定期購 入をされているお客様には、 この商品を 15%割引の特別価格でご提供いたします。購入を希望される方は、10月中にご 予約ください。
なお、すでにご案内しておりますとおり、定期購入をされているお客様は、その他の全商品 がいつでも10%割引でお求めいただけます。あわせてご利用ください。
商品の詳細・ご注文方法につきましては、裏面をご覧ください。
English Summary & Annotations
58. このはがきで紹介されている割引サービスについて正しいものはどれか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The text states: "定期購入をされているお客様には、 この商品を 15%割引の特別価格でご提供いたします。購入を希望される方は、10月中にご予約ください。" (For customers who regularly purchase, we offer this product at a special price with a 15% discount. Those who wish to purchase, please reserve during October.) This perfectly matches option 2.
Why other options are incorrect:
The discount for "冬の味わい" (Winter Flavor) is 15%, not 10%. The 10% discount applies to *other* products, not this new one.
The 15% discount is only for "冬の味わい." Other products receive a 10% discount, not 15%.
The 10% discount on other products is available "いつでも" (anytime) for regular customers, not "10月中だけ" (only during October).
問題 10 次の(1)から(5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・ 3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
どういう日が「いい一日」であるかは人によって異なるだろうが、日記を書き続けることで、自分にとっての「いい一日」というものの構成要件(注)がわかってくる。どうすれば「いい一日」になるかがわかってくるということだ。そうなれば「いい一日」がたまたま訪れるのをただ待つのではなく、「今日」が「いい一日」になるように、「今日はいい一日だった」と日記に書けるように、主体的に行動するようになるだろう。
(大久保孝治『日常生活の探究―ライフスタイルの社会学」による)
(注)構成要件:構成するのに必要な条件
English Summary & Annotations
59. 筆者によると、日記を書き続けるとどうなるか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage concludes: "そうなれば「いい一日」がたまたま訪れるのをただ待つのではなく、「今日」が「いい一日」になるように、「今日はいい一日だった」と日記に書けるように、主体的に行動するようになるだろう。" (If that happens, instead of just waiting for a "good day" to happen by chance, you will start acting proactively so that "today" becomes a "good day" and you can write "today was a good day" in your diary.) This means you actively try to make it a good day.
Why other options are incorrect:
The passage emphasizes actively *making* a day good, not just passively *thinking* it is good.
The passage states that one will *stop* just waiting for a good day to arrive by chance, implying a shift from passive anticipation to active creation.
The focus of the passage is on understanding how to *create* good days and acting proactively, not primarily on remembering past good days.
問題 11 次の(1)から(3)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
日本ではよく、「若者はもっと個性を発揮すべきだ」とか、「個性を磨くべきだ」などと言われます。けれど私は、そういう言葉にはあまり意味がないと思っています。
また、日本では「個性」という言葉が主に人の外観に関して使われることにも、私は違和感を持っています。たとえば、「個性的なファッション、個性的なヘアスタイル」は、「人がアッと驚くような奇抜なスタイル」であることが多いでしょう。
(中略)
このように考えると、「個性=人より目立つこと」と、多くの人が錯覚しているのではないかと思います。
でも、根本的なことを言ってしまえば、この世に生まれた人間は一人残らず全員、それぞれの個性を持っています。だから、誰かに「磨きなさい」と命令されて、義務のように磨く必要などないのです。
あなたが生まれ持った個性は、明らかにあなただけのものです。世界中に、あなたと同じ個性を持つ人など誰一人としていないのですから、「他の人はどうかな?」とキョロキョロすることは不必要だし、他人の真似をする必要もありません。真似しようとしても真似できないのが、個性というものなのです。
あなた自身が「楽しい、面白い、不思議だ、ワクワクする、ドキドキする」と感じ、心から求めているものを優先すれば、それでいいのです。「磨く」とか「発揮する」などと意識しなくても、自分が本当に好きなもの、興味があることに気持ちが向かっていけば、自分の世界がどんどん広がっていく。それが本当の意味で「個性を磨く」ということです。
(今北純一『自分力を高める』による)
English Summary & Annotations
60. 日本人が使う「個性」という言葉について、筆者はどのように述べているか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The author states, "日本では「個性」という言葉が主に人の外観に関して使われることにも、私は違和感(注1)を持っています。" (In Japan, I feel a sense of discomfort with how the word "individuality" is mainly used regarding people's outward appearance.) And later, "「個性=人より目立つこと」と、多くの人が錯覚(注3)しているのではないかと思います。" (I think many people are mistaken in thinking that "individuality = standing out from others.") This implies a deviation from the true meaning.
Why other options are incorrect:
The author believes that the *phrases* like 'polish individuality' are meaningless, and that the *way* the word is used is problematic, not that the word 'individuality' itself has no meaning.
While the passage mentions 'young people' in the context of common phrases, the author's main point of discomfort is the word's application to 'outward appearance' and 'standing out,' not its primary target demographic.
The author describes a prevalent and problematic usage of the word in Japan, suggesting a common misconception rather than diverse interpretations.
61. 個性について、筆者の考えに合うものはどれか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage explicitly states, "この世に生まれた人間は一人残らず全員、それぞれの個性を持っています。" (Every single human being born into this world possesses their own individuality.) This directly supports option 3.
Why other options are incorrect:
The passage does not suggest that individuality is incomprehensible to others. It focuses on its inherent nature and how it should be expressed.
The author explicitly calls the idea that 'individuality = standing out from others' a '錯覚' (misconception).
The author uses 'individualistic fashion' as an example of the *misconception* of individuality, not as a valid way to assert it in its true sense.
62. 筆者によると、<u>本当の意味で「個性を磨く」</u>とはどのようなことか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: "あなた自身が「楽しい、面白い、不思議だ、ワクワクする、ドキドキする」と感じ、心から求めているものを優先すれば、それでいいのです。...自分が本当に好きなもの、興味があることに気持ちが向かっていけば、自分の世界がどんどん広がっていく。それが<u>本当の意味で「個性を磨く」</u>ということです。" (If you prioritize what you yourself feel is "fun, interesting, mysterious, exciting, thrilling" and truly desire from your heart, that's fine... If your feelings are directed towards what you truly like and are interested in, your world will expand more and more. That is what it means to "polish one's individuality" in the true sense.) This directly matches option 1.
Why other options are incorrect:
This contradicts the author's core message of following one's own heart and genuine interests, rather than external perception.
The author emphasizes focusing on *one's own* interests and desires, not relying on the opinions of others to expand one's world.
While finding enjoyment is part of it, the emphasis is on pursuing what *genuinely* interests you, not forcing enjoyment onto every single thing.
問題 11 次の(1)から(3)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
「話し言葉」の最も重要な特徴は、声を使うところにあるのではなく、聞き手が目の前にいるというところにあります。話し手と聞き手は、親しい関係の場合もあれば、初対面の人、行きずりの人の場合もありますが、少なくとも両者は、そこがどんな場所で、どんな状況であるかについて、一定の共通認識を持っています。同時に、相手がどういう人であるかについても、ある程度はわかります。
(中略)
ところが「書き言葉」になると、たとえ親しい相手への手紙でも、あちこちで説明が必要になります。自分しか読まないはずの覚え書きでも、時間がたつと書かれた状況がわからなくなりますから、「あとで読み返すかもしれない自分」への最低限の配慮はしておかなくてはなりません。説明するというのは、「自分には言葉にしなくてもわかっていること」を、わざわざ言葉にする作業ですから、とてもやっかいです。でも、そこがきちんとできていないと、誤解が生じて取り返しのつかない結果になることもありえます。面とむかっての話なら、相手が気を悪くすれば急いで謝ることもできますが、手紙だと、怒らせたことに気づかないまま関係が切れる恐れすらあるのです。
ですから、「書き言葉」においては、文字の読み書きという知識に加えて、自分が書いたものを読む相手がどんな情報を必要としているかを推測する力、そして、その情報を、どんな言い方、どんな順序で提供すれば、わかってもらいやすく、誤解が生じにくいかを考える力が、いかに大きな意味を持つかが分かっていただけると思います。
English Summary & Annotations
63. 筆者によると、「話し言葉」の重要な特徴とは何か。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: "「話し言葉」の最も重要な特徴は、声を使うところにあるのではなく、聞き手が目の前にいるというところにあります。...少なくとも両者は、そこがどんな場所で、どんな状況であるかについて、一定の共通認識(注2)を持っています。" (The most important characteristic of "spoken language" is not that it uses voice, but that the listener is present... At the very least, both parties have a certain common understanding of what kind of place it is and what kind of situation it is.) This means sharing the context/situation.
Why other options are incorrect:
The author explicitly states that the most important characteristic is *not* the use of voice, but the presence of the listener and shared context.
While the passage mentions that relationships can be diverse, this is a secondary point and not identified as the *most important characteristic* of spoken language.
This is a consequence of the shared context and understanding of the listener, but the fundamental characteristic is the shared situation itself, which allows for such nuanced communication.
64. <u>誤解が生じて</u>とあるが、どのような時に誤解が生じるのか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage discusses "書き言葉" (written language) and states, "説明するというのは、「自分には言葉にしなくてもわかっていること」を、わざわざ言葉にする作業ですから、とてもやっかいです。でも、そこがきちんとできていないと、<u>誤解が生じて</u>取り返しのつかない(注4)結果になることもありえます。" (Explaining is the troublesome task of deliberately putting into words what one already understands without needing to say it. However, if that is not done properly, misunderstandings can arise, leading to irreversible consequences.) This implies that insufficient explanation leads to misunderstandings.
Why other options are incorrect:
Explaining something the reader already understands might be redundant or inefficient, but it doesn't necessarily cause a misunderstanding.
While sending a personal note to someone else can lead to misunderstandings, the *reason* for the misunderstanding, as explained in the passage, is the lack of sufficient explanation tailored for the recipient, not merely the act of sending a personal note.
This describes a failure to resolve a misunderstanding or offense *after* it has occurred, not the cause of the misunderstanding itself.
65. 「書き言葉」について、筆者の考えに合うのはどれか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage concludes: "自分が書いたものを読む相手がどんな情報を必要としているかを推測する(注 6)力、そして、その情報を、どんな言い方、どんな順序で提供すれば、わかってもらいやすく、誤解が生じにくいかを考える力が、いかに小程序:日语轻松考(注 7)大きな意味を持つかが分かっていただけると思います。" (I think you will understand how important the ability to infer what information the reader needs, and the ability to consider what kind of phrasing and order to provide that information in so that it is easy to understand and less likely to cause misunderstandings, are.) This directly supports option 2.
Why other options are incorrect:
The passage uses the word "推測する" (suisoku suru: to infer or guess), not "調べる" (shiraberu: to research or investigate), implying an estimation based on context rather than formal research.
The passage emphasizes that phrasing (言い方) and order (順序) are crucial for preventing misunderstandings, implying they are as important as, if not more than, mere accuracy of words in written communication.
The passage states that these skills are important *in addition to* "文字の読み書きという知識" (knowledge of reading and writing), meaning both are important, not that one should be prioritized over the other.
問題 11 次の(1)から(3)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
従来、旅行業にとって顧客を喜ばせることは難しくなかった。自分の行ったことがないところに行きたい、見たことがないものを見たい、食べたことのないものを食べたいというのが主なニーズであったし、長い休みの存在自体が旅行の動機になり得たからだ。だから参加者の多くは、そこに行って、そこそこの観光ができれば、十分に満足した。旅行会社は、価格を抑えるために人々を大量に効率良く送客すればよかった。北海道や沖縄、グアムやハワイ、アジアのリゾート地……場所の魅力を繰り返し伝えて刺激し続ければそれでよかった。
しかし、そうして多くの人がさまざまな場所に出掛けるようになると、今度はただ行くだけでは満足しなくなる。目的が必要になる。行ってどうするのか、何ができるのかという目的が重要になる。
(中略)
この流れは現在も続いており、旅の動機づけとしては重要な視点となっている。ただ、残念ながらそういうことをマスとしてとらえることが、価値観の多様化のなかで難しくなってきている。個々の目的を一つに束ねてマスの企画にすることが難しいのだ。ブームが発生しづらくなっている状況と原因は同じであろう。
English Summary & Annotations
66. 筆者によると、これまでの旅はどのようなものだったか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: "自分の行ったことがないところに行きたい、見たことがないものを見たい、食べたことのないものを食べたいというのが主なニーズであったし..." (The main needs were wanting to go to places one had never been, see things one had never seen, and eat things one had never eaten...). This describes the desire to experience new things.
Why other options are incorrect:
The passage mentions that travel companies tried to *suppress* prices, not that customers were willing to pay high prices. The focus was on new experiences, not necessarily expensive relaxation.
The passage implies that the motivation was to go to *new* places and experience new things, not to repeatedly visit favorite places.
The passage mentions that "長い休みの存在自体が旅行の動機になり得た" (the existence of long holidays itself could be a motivation for travel), suggesting that longer trips were also a factor, not just short ones to nearby places.
67. 筆者によると、客は旅で何を重視するようになってきたか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: "今度はただ行くだけでは満足しなくなる。目的が必要になる。行ってどうするのか、何ができるのかという目的が重要になる。" (Now, just going is no longer enough to satisfy. A purpose becomes necessary. The purpose of what to do and what can be done when one goes becomes important.) This directly matches option 3.
Why other options are incorrect:
The focus has shifted from simply visiting places to having a specific purpose and activities at the destination, not necessarily visiting multiple places in one trip.
The passage explicitly states that "ただ行くだけでは満足しなくなる" (just going is no longer enough to satisfy), implying that mere sightseeing is insufficient.
This was the primary motivation in the *past*. The current trend is about *what to do* at the destination, not just its novelty.
68. 筆者によると、旅行会社が難しいと感じている点は何か。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: "ただ、残念ながらそういうことをマス(注 5)としてとらえることが、価値観の多様化のなかで難しくなってきている。個々の目的を一つに束ねてマスの企画にすることが難しいのだ。" (However, unfortunately, it has become difficult to grasp such things as a mass (group) amidst the diversification of values. It is difficult to bundle individual purposes into a mass plan.) This means it's hard to create group tours that satisfy diverse individual purposes.
Why other options are incorrect:
The difficulty lies in bundling diverse *purposes* and *values* for group tours, not primarily in finding attractive locations, which was a past strategy.
While motivating travel is important, the specific difficulty mentioned is in creating *mass plans* that cater to the diversified motivations and purposes of individuals.
Planning cost-effective group tours was a strategy used in the *past* to satisfy customers, not the current challenge. The current challenge is about meeting diverse individual needs.
問題 12 次の Aと Bの文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・ 3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
公立の図書館では、利用者へのサービス向上のために、人気の高い本を複数冊置くことが増えている。本が複数冊あれば、同時に多くの利用者に貸し出せて、予約待ちの期間も短くできる。
このような図書館の姿勢に対して、予算は限られているのだから買える本の種類が少なくなってしまうのではないかと心配する声もある。しかし、借りたい本がなかなか借りられない図書館では利用者は満足しないだろう。公立の図書館は、多くの人々に読書のきっかけを与え、本を読む楽しさや喜びを感じてもらうようにする役割を持っている。図書館に同じ本を複数冊置くことは、その役割を果たすための一つの方法だといえる。
B
最近公立の図書館では、人気の高い本を複数購入しているそうだ。有名な作家の小説などが対象らしい。流行の本を早く読みたいという利用者の希望に応えようとする図書館の気持ちは理解できる。しかし、どうしても早く読みたければ自分で買えばいいのだから、図書館がそのために多くの予算を使う必要はない。
税金で運営されている公立図書館の存在意義は、学問的に価値のある本やに手に入りにくい本など、さまざまな種類の本を一冊でも多くそろえていることだ。書店にない本でも図書館に行けば読めるというのが本来の姿だろう。同じ本を多く買うことによってその役割が果たせなくなったら、利用者に対するサービスの低下につながるといえる。
English Summary & Annotations
69. 公立図書館が人気のある本を複数冊置くことについて、Aと Bはどのように述べているか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Passage A states, "借りたい本がなかなか借りられない図書館では利用者は満足しないだろう." (Users will not be satisfied with a library where they cannot easily borrow the books they want.) This implies that stocking multiple copies increases user satisfaction. Passage B states, "図書館がそのために多くの予算を使う必要はない。" (There is no need for the library to use a large budget for that purpose.) This indicates that B views it as an inappropriate use of budget.
Why other options are incorrect:
A supports fulfilling user desires for popular books, while B criticizes it as an inappropriate use of funds, so they do not share the same view.
A argues it leads to improved service, but B argues it leads to a decline in service by compromising the library's core role, so they do not share the same view.
A mentions '心配する声もある' (there are also voices of concern) about budget, but this is not A's main argument. A's main argument is about user satisfaction. B explicitly states that if the library's role (stocking diverse books) cannot be fulfilled, it leads to a decline in service, which implies a loss of its raison d'être.
70. 公立図書館の役割について、Aと Bはどのように述べているか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Passage A states: "公立の図書館は、多くの人々に読書のきっかけを与え、本を読む楽しさや喜びを感じてもらうようにする役割を持っている。" (Public libraries have the role of giving many people an opportunity to read and feel the joy and pleasure of reading.) This means making people familiar with reading. Passage B states: "税金で運営されている公立図書館の存在意義は、学問的に価値のある本やに手に入りにくい本など、さまざまな種類の本を一冊でも多くそろえていることだ。" (The raison d'être of public libraries, which are operated with taxes, is to stock as many different kinds of books as possible, such as academically valuable books and hard-to-obtain books.) This emphasizes diversity.
Why other options are incorrect:
While both might indirectly contribute to education, A focuses on enjoyment and opportunity, and B on variety and accessibility of specific types of books, not explicitly 'enhancing education' as their primary role.
A implies this by talking about giving opportunities and joy, but B's focus is on the *type* and *variety* of books available, not necessarily increasing the number of readers.
A's point is broader than just 'creating an environment.' B's point is about stocking 'さまざまな種類の本' (various kinds of books), including hard-to-obtain ones, not specifically 'newer' books than bookstores.
問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・ 3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
私のアイディアのもとは、自分の生きてきた道の中にすべて詰まっているのだ、というふうに思っています。いままで生きてきた中で、感動したことを現代に持ち帰ってくる。過去の中で感動したことをコピーして、それをデザインしているのです。アイディアはいつも人から、時代からもらう。自分で考え出すことは少ないのです。
私は、感動したときのシーンはよく覚えています。色も匂いも形も光も季節も、そのときの景色も、そのときその場に誰がいたかも、何を食べたかも、思い出の中に鮮明に刻み込まれています。感動すると、それくらい記憶装置が自動的に働いて、すべてを映し込んでいるのです。
(中略)
中学の頃のこと、高校のあのとき、社会人になったときのこと、妻と旅をしたときの情景などいろいろなシーンが思い出されて、それを遡って切り取りにいくわけです。
けれどもそれが、もやーっとしたものだと切り取れない。なぜ、もやーっとするかと言えば、心の底から感動していないからです。しっかり感動していないと、持ち帰れないのです。
感動は、自分の力だけでなく、親の力だったり、友だちの力だったり、ほかの人の力によってもつくられています。子どものときから大事に育てられたとか、自分を包んでくれる街がきちっと大人たちによって美しく保たれていたとか、そういう周囲の力でつくられている場合もあるわけです。
そうした感動の思い出を大切に持ち帰ってきて、いまあるものとコラボレーションすると、新商品が生まれます。そういう意味では、まるっきりの新商品なんてあり得ません。アイディアはいつも、そんな過去の「感動の森」の中から探し出してくるものなのです。
いい思い出がたくさんあるかどうか、いい人に会ったかどうか、美味しいものを食べたかどうか。そういうヒト・コト・モノとのよき思い出の引き出しをどれだけ持っているかによって、アイディアの湧き出る量は変わるのです。
English Summary & Annotations
71. 感動したことを現代に持ち帰ってくるとは、どのようなことか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: "いままで生きてきた中で、<u>感動したことを現代に持ち帰ってくる</u>。過去の中で感動したことをコピーして、それをデザインしているのです。" (Bring back things that moved me from my life so far to the present. I copy things that moved me in the past and design with them.) This directly links the act of 'bringing back' to utilizing those memories in design.
Why other options are incorrect:
The context of the passage is about the designer's creative process and the source of their design ideas, not about storytelling or sharing experiences with others.
The author talks about copying '感動したこと' (things that moved them), which refers to personal emotional experiences and inspirations, not necessarily popular designs from the past.
The author emphasizes that the source of their ideas is '自分の生きてきた道の中' (within their own life path), meaning their personal experiences, not primarily from what moved other people.
72. 感動について、筆者の考えに合うのはどれか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: "感動すると、それくらい記憶装置が自動的に働いて、すべてを映し込んでいるのです。...けれどもそれが、もやーっとした(注1)ものだと切り取れない。なぜ、もやーっとするかと言えば、心の底から感動していないからです。しっかり感動していないと、持ち帰れないのです。" (When you are moved, your memory device automatically works to that extent, capturing everything... However, if it's vague, you can't extract it. The reason it's vague is because you weren't moved from the bottom of your heart. If you're not truly moved, you can't bring it back.) This implies that deep emotional experiences lead to vivid, retrievable memories.
Why other options are incorrect:
The passage states: "感動は、自分の力だけでなく、親の力だったり、友だちの力だったり、ほかの人の力によってもつくられています。" (Inspiration is created not only by one's own power, but also by the power of parents, friends, and other people.) This means it's a combination, not *only* external forces.
The passage does not mention age affecting memory. It focuses on the depth of the emotional experience as the key to vivid memory.
While the passage mentions that inspiration can be created by external forces, the key factor for a memory being '鮮明' (vivid) and '持ち帰れる' (retrievable) is being moved '心の底から' (from the bottom of one's heart), regardless of the source of the inspiration.
73. アイディアについて、筆者はどのように考えているか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage concludes: "いい思い出がたくさんあるかどうか、いい人に会ったかどうか、美味しいものを食べたかどうか。そういうヒト・コト・モノとのよき思い出の引き出しをどれだけ持っているかによって、アイディアの湧き出る(注4)量は変わるのです。" (Whether you have many good memories, whether you met good people, whether you ate delicious food. The amount of ideas that spring forth changes depending on how many drawers of good memories you have with people, things, and experiences.) This directly states that a richness of inspiring memories leads to more ideas.
Why other options are incorrect:
While strong memories are necessary for retrieval, the passage emphasizes the *quantity* and *richness* of 'good memories' (いい思い出) as the factor determining the *amount* of ideas, not just the strength of individual memories.
The passage mentions others' power in *creating* inspiration, but the generation of ideas itself is linked to one's own stored '感動の森' (forest of inspiration) and '思い出の引き出し' (drawers of memories).
The passage lists 'ヒト・コト・モノ' as categories of good memories that contribute to the 'drawers' of memories, but it doesn't state that the act of *categorizing* them itself generates good ideas. Rather, having a wealth of such memories does.
問題 14 右のページは、あるホテルのホームページに載っている案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・ 2・ 3・ 4から一つ選びなさい。
Reading Passage
ビュッフェのご案内
レストラン「ベルン」および「みよし」では、以下のビュッフェをご用意しております。
お好みの料理を食べ放題でお楽しみください。
ベルン(洋食)
◆ ランチ
11:30~14:00(制限時間 90分)
料金
(平日) おとな 3,300円 シニア 3,000円 こども 1,700円
(土日・祝日)おとな 4,000円 シニア 3,700円 こども 2,000円
◆ デザート
15:00~17:00(制限時間 60 分)
料金
(平日) おとな2,500円 シニア 2,200円 こども1,500円
(土日・祝日)おとな3,000円 シニア 2,700円 こども 1,800円
◆ 夕食
18:00~21:00(制限時間 2時間)
料金
(平日) おとな5,500円 シニア 5,000円 こども2,000円
(土日・祝日)おとな6,000円 シニア 5,500円 こども 2,500円
"窓際特別テーブル"のご案内
レストラン「ベルン」では、海が見渡せる窓際の特別席をご用意しております。最高の眺 めとともにビュッフェをお楽しみください。ビュッフェ料金に、1テーブル(2~4名様) 1,000 円の追加料金でご利用いただけます。
みよし(和食)
・ ランチ 11:00~16:00(制限時間 2時間)
土日・祝日のみ
料金 おとな 4,500円 シニア 4,200円 こども 2,200円
* ビュッフェ料金の区分について(ベルン・みよし共通)
おとな・・・中学生から64歳までのお客様
シニア・・・65 歳以上のお客様
こども・・・4歳から小学生までのお子様(3歳以下のお子様は無料です。)
ご予約・お問い合わせ
ベルン 031-277-1116(直通)/みよし031-277-1119(直通)
English Summary & Annotations
74. ユンさんは、来週ミハマホテルのビュッフェに行きたいと考えている。金曜か土曜の 12時から 17時の間で、2時間いられるものがいい。ユンさんの希望に合うビュッフェはどれか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Yun's requirements are: Friday or Saturday, between 12:00 and 17:00, and a 2-hour time limit. - "Bern" Lunch: 90-minute limit (does not meet 2-hour requirement). - "Bern" Dessert: 60-minute limit (does not meet 2-hour requirement). - "Bern" Dinner: 18:00-21:00 (does not meet 12:00-17:00 time frame). - "Miyoshi" Lunch: 11:00-16:00 (fits 12:00-17:00) and has a 2-hour limit (meets requirement). It is available on '土日・祝日のみ' (only Saturdays, Sundays, and holidays), so it's available on Saturday. This option matches all of Yun's preferences.
Why other options are incorrect:
The Bern Lunch buffet has a 90-minute time limit, which does not meet Yun's requirement for a 2-hour stay.
The Bern Dessert buffet has a 60-minute time limit, which does not meet Yun's requirement for a 2-hour stay.
The Bern Dinner buffet is from 18:00-21:00, which falls outside Yun's preferred time frame of 12:00-17:00.
75. エンリケさんは、今度の土曜日に妻と一緒にレストラン「ベルン」の夕食ビュッフェに行き、「窓際特別テーブル」を利用したい。エンリケさんは 63歳、妻は 66歳である。エンリケさんたちの料金はどのようになるか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Let's break down the costs: - Day: Next Saturday (土日・祝日) - Restaurant: Bern (洋食) - Meal: Dinner (夕食) - Enrique's age: 63 years old. According to the 'ビュッフェ料金の区分' (buffet price categories), 'おとな' (adult) is from junior high school to 64 years old. So, Enrique is an adult. On weekends/holidays, Bern Dinner for an adult is 6,000 yen. - Wife's age: 66 years old. 'シニア' (senior) is 65 years old and above. So, his wife is a senior. On weekends/holidays, Bern Dinner for a senior is 5,500 yen. - "Window Special Table": This costs an additional 1,000 yen per table (for 2-4 people). Therefore, the total cost is Enrique (6,000 yen) + Wife (5,500 yen) + Table charge (1,000 yen).
Why other options are incorrect:
This option incorrectly prices the wife as an adult (6000 yen) instead of a senior (5500 yen) and omits the 1000 yen table charge.
This option incorrectly prices the wife as an adult (6000 yen) instead of a senior (5500 yen).
This option uses weekday prices for both Enrique (adult) and his wife (senior) instead of the correct weekend/holiday prices.