JLPT Test N2 in 12/2019

N22019/DecemberGrammar & Reading
Q20 Questions
T~40 minutes
S11 Sections

問題 10 次の(1) から (5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、 1 1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

(1)
人に何か言われて、それがどんな意味なんだろう、どうしてそんなことを言ったんだろうと、一人で考えれば考えるほど、あなたは成長します。
逆に言えば、自分一人で考える時間がなければ、あなたはどんなに立派な話を聞いても、どんなに役立つ本を読んでも、その考えやアイデアは、あなたのものになりません。取ってつけた ようで、人は、それがあなたの本当の知識じゃないことを見抜きます。

(注 1) 取ってつけた:無理に付け加えた
(注 2) ~を見抜く:ここでは、~に簡単に気づく
English Summary & Annotations
This passage emphasizes the importance of independent thought for personal growth (成長: growth). The author states that the more one reflects on what others say, the more one grows. Conversely, without time for solitary reflection, even valuable (立派な: splendid) lectures or useful (役立つ: useful) books won't lead to genuine knowledge, and others will perceive it as superficial (取ってつけた: superficial, forced, explained as 無理に付け加えた: forcibly added). They will see through (見抜きます: see through, discern, explained as 簡単に気づく: easily notice) that it's not your true knowledge.
Question 53

53. 筆者の考えに合うのはどれか。

1.1) 自分自身を知るには、一人で考える時間が必要だ。
2.2) 人として成長するには、自分一人で考える時間が必要だ。 Correct
3.3) 自分一人で考える時間が長ければ、よいアイデアが浮かぶ。
4.4) 本当の知識を得るには、役立つ本や立派な話に接するべきだ。
Correct Answer: 2. 2) 人として成長するには、自分一人で考える時間が必要だ。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explicitly states, 「一人で考えれば考えるほど、あなたは成長します」 (The more you think alone, the more you grow). This directly supports that time for solitary thought is necessary for personal growth (人として成長する).

Why other options are incorrect:
1) 自分自身を知るには、一人で考える時間が必要だ。

While solitary thought can contribute to self-knowledge, the passage's main point is about general 'growth' (成長), not specifically 'knowing oneself' (自分自身を知る).

3) 自分一人で考える時間が長ければ、よいアイデアが浮かぶ。

The passage focuses on internalizing knowledge and ideas so they become 'yours,' not necessarily on generating 'good ideas' (よいアイデア) simply by thinking for a long time.

4) 本当の知識を得るには、役立つ本や立派な話に接するべきだ。

The passage states that even with useful books and excellent talks, knowledge won't become 'yours' without solitary thought, implying these alone are not sufficient for true knowledge.

問題 10 次の(1) から (5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、 1 1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

(2)
以下は、ある市の国際交流協会から届いたメールである。

水森市国際交流協会会員の皆様

今年も水森市国際交流協会の活動に参加してくださりありがとうございました。

会員の方にはこれまで毎年12月に会費 4,000円(翌年1月から12月の1年分)を納めていただ きましたが、来年より4月に会費(4月から翌年3月の1年分)を納めていただくことになりました。

今回の変更に伴い、来年1月から3月までの分の1,000円は、1月の交流会で集めます。
なお、1月の交流会に参加できない場合は、1月中に事務局にお持ちください。

今後ともよろしくお願いいたします。

水森市国際交流協会事務局
会計担当 赤木春香 akagi@miz.or.jp
電話:08-1596-4712
English Summary & Annotations
This is an email from the Mizumori City International Exchange Association (国際交流協会: International Exchange Association) to its members (会員: members) regarding a change in membership fee (会費: membership fee) collection. Previously, the annual fee of 4,000 yen was collected in December for the following year (January to December). Starting next year, the fee will be collected in April for the period from April to March of the following year. Due to this change (変更: change), a 1,000 yen fee for January to March of next year will be collected at the January exchange meeting (交流会: exchange meeting). If members cannot attend, they should bring the fee to the administrative office (事務局: administrative office) within January.
Question 54

54. 会員は、来年1月から再来年3月までの会費をどのように払えばいいか。

1.1) 今年 12月に4000 円払い、来年1月に 1000 円払う。
2.2) 来年1月に1000円と4000円を払う。
3.3) 来年1月に 1000 円払い、4月に 4000 円払う。 Correct
4.4) 来年4月に 1000円と4000円を払う。
Correct Answer: 3. 3) 来年1月に 1000 円払い、4月に 4000 円払う。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The email states, 「来年1月から3月までの分の1,000円は、1月の交流会で集めます」 (1,000 yen for Jan-Mar next year will be collected at the Jan exchange meeting) and 「来年より4月に会費(4月から翌年3月の1年分)を納めていただくことになりました」 (From next year, the fee for April-March will be paid in April). Therefore, 1000 yen is paid in January, and 4000 yen in April.

Why other options are incorrect:
1) 今年 12月に4000 円払い、来年1月に 1000 円払う。

The 4000 yen paid in December is for the current system, which changes next year. The new 4000 yen payment is in April, not December.

2) 来年1月に1000円と4000円を払う。

The 1000 yen is paid in January, but the 4000 yen for the main annual fee is paid in April, not January.

4) 来年4月に 1000円と4000円を払う。

The 4000 yen is paid in April, but the 1000 yen for the transitional period (Jan-Mar) is collected in January, not April.

問題 10 次の(1) から (5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、 1 1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

(3)
ヒトと機械は違っているからこそ、補完し合えるのだという考え方がある。同じであっては意味が無いとさえ言い切る人もいる。同じものが二つあっても量的な能力が倍増するだけであって、質的な変化は起こりえない。初期のコンピュータが結構役に立ったのは人間と全く違った単純作業ができたからである。人間だと繰り返しの作業の中でどうしても思い込みが起こる。
コンピュータが得意なのは常に一定の判断である。それであるがゆえに人間の単純なミスを指摘できるのである。

(注1) 補完する:不十分な部分を補う
(注2) 倍増する:二倍に増える
(注3) それであるがゆえに:だから
English Summary & Annotations
This passage discusses the complementary (補完し合う: to complement each other, explained as 不十分な部分を補う: to supplement insufficient parts) relationship between humans and machines, arguing that their differences are precisely what makes them useful to each other. Having two identical entities only doubles (倍増する: to double, explained as 二倍に増える: to increase twofold) quantitative ability, without bringing qualitative change. Early computers were helpful because they could perform simple, repetitive tasks that humans are prone to making assumptions (思い込み: assumption) or errors in. Computers excel at consistent judgment (一定の判断: consistent judgment). Therefore (それであるがゆえに: therefore, explained as だから: so, therefore), they can point out (指摘できる: can point out) simple human mistakes.
Question 55

55. 筆者によると、コンピュータがヒトと違う点は何か。

1.1) ヒトの単純なミスを予測できること
2.2) ヒトの二倍の量の仕事ができること
3.3) 常に質の高い仕事ができること
4.4) 常に同じ作業ができること Correct
Correct Answer: 4. 4) 常に同じ作業ができること
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「コンピュータが得意なのは常に一定の判断である」 (What computers excel at is always consistent judgment). This implies that computers can always perform the same task consistently without the 'assumptions' that humans make in repetitive work.

Why other options are incorrect:
1) ヒトの単純なミスを予測できること

The passage says computers can 'point out' (指摘できる) simple human errors, not necessarily 'predict' (予測できる) them.

2) ヒトの二倍の量の仕事ができること

The passage mentions that two identical things would double quantitative ability, but it doesn't state that computers specifically do twice the amount of work as humans. The focus is on qualitative differences.

3) 常に質の高い仕事ができること

While computers may perform high-quality work, the specific difference highlighted is their 'consistent judgment' (常に一定の判断), which allows them to perform the same task reliably, rather than just general 'high quality'.

問題 10 次の(1) から (5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、 1 1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

(4)
ビーエスカメラ>製品情報

2019年10月8日
デジタルカメラ「BS-ZG1」に関するお知らせ

弊社のデジタルカメラ「BS-ZG1」は、電源ボタンの不具合が見付かったため9月30日より 販売を一時中止しておりました。その後の調査の結果、この不具合は製造番号 ZH29200~ZH29800 の製品にのみ起きることが分かりました。

対象の製品をお持ちのお客様は、現在不具合が起きていなくても無料で修理させていただきます ので、お手数ですがお近くの販売店までお持ちくださいますようお願い申し上げます。

なお、製造番号の確認方法は、下記のホームページをご覧ください。
http://bs-camera.jp/info/20191008

ビーエスカメラ お客様サポート窓口

TEL:02-3389-4254 (受付時間 10:00~19:00)
English Summary & Annotations
This is an announcement from BS Camera regarding their digital camera "BS-ZG1." Sales were temporarily suspended (販売を一時中止: temporarily suspend sales) due to a power button defect (不具合: defect, malfunction). Subsequent investigation (調査の結果: as a result of investigation) revealed that this defect only affects products with serial numbers (製造番号: serial number) ranging from ZH29200 to ZH29800. Customers who own these affected products (対象の製品: affected products) are requested to bring them to a nearby retailer (販売店: retailer) for free repair (無料で修理: free repair), even if the defect has not yet occurred. Information on how to check the serial number is available on their website.
Question 56

56. このお知らせで最も伝えたいことは何か。

1.1) 「BS-ZG1」の電源ボタンに不具合が起きていないかどうか、確認してほしい。
2.2) すべての「BS-ZG1」を無料で修理するので、販売店に持ってきてほしい。
3.3) 対象の製造番号の「BS-ZG1」を無料で修理するので、販売店に持ってきてほしい。 Correct
4.4) 不具合が起きた「BS-ZG1」の製造番号をホームページに載せたので、確認してほしい。
Correct Answer: 3. 3) 対象の製造番号の「BS-ZG1」を無料で修理するので、販売店に持ってきてほしい。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The announcement's main purpose is to inform customers with specific serial numbers (対象の製造番号) that their cameras are eligible for free repair (無料で修理) and to ask them to bring them to a retailer (販売店に持ってきてほしい).

Why other options are incorrect:
1) 「BS-ZG1」の電源ボタンに不具合が起きていないかどうか、確認してほしい。

While checking is implied, the primary call to action is to bring the affected product for repair, not just to check for a defect.

2) すべての「BS-ZG1」を無料で修理するので、販売店に持ってきてほしい。

The announcement clearly states that only products within a specific serial number range (製造番号 ZH29200~ZH29800) are affected, not all "BS-ZG1" cameras.

4) 不具合が起きた「BS-ZG1」の製造番号をホームページに載せたので、確認してほしい。

The website provides information on how to check one's own serial number, not a list of already defective serial numbers. The defect is tied to a range, not individual listed numbers.

問題 10 次の(1) から (5)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、 1 1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

(5)
作者というものは、たいていの場合、自分の詩のいい読者ではありえません。作意や創作過程が心につよく残っていて、作品を客観的に見ることを妨げるからです。だれだって、自分のことは自分がもっともよく知っていると思うでしょう。ですが、その反面、他人にはすぐわかるのに、本人にはいっこうにわからないような一面が人間にはあります。作者と詩の場合もこれと同じです。だから、作者がこの詩についてはこう言っているのだから、これが正しいというような考え方には、僕はあまり賛成できません。

(注) 作意:作成した意図
English Summary & Annotations
The author (作者: author) argues that poets are often not the best readers (読者: reader) of their own work because their creative intent (作意: creative intent, explained as 作成した意図: intention in creating) and process (創作過程: creative process) remain strongly in their minds, hindering (妨げる: to hinder) objective (客観的に: objectively) viewing. While people generally believe they know themselves best, there are aspects of a person that are obvious to others but completely unknown (いっこうにわからない: not at all understood) to themselves. This applies to authors and their poetry. Therefore, the author expresses disagreement (あまり賛成できません: don't quite agree) with the notion that an author's interpretation of their own poem is necessarily the correct one.
Question 57

57. <u>あまり賛成できません</u>とあるが、なぜか。

1.1) 時は、読者自身が意味を考えることに意義があるから
2.2) 詩の解釈は、正しいかどうかを考えても意味がないから
3.3) 作者が自身の詩を他人よりわかっているとは限らないから Correct
4.4) 作者の意図や創作過程を知ることは、あまり重要ではないから
Correct Answer: 3. 3) 作者が自身の詩を他人よりわかっているとは限らないから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explains that just as people have aspects unknown to themselves but obvious to others, the same applies to authors and their poetry. This means an author doesn't necessarily understand their own poem better than others, leading the author to disagree with the idea that the author's interpretation is always correct.

Why other options are incorrect:
1) 時は、読者自身が意味を考えることに意義があるから

While the reader's interpretation is important, the reason for the author's disagreement is the author's own lack of objectivity, not primarily the significance of the reader's interpretation.

2) 詩の解釈は、正しいかどうかを考えても意味がないから

The author doesn't state that interpreting poetry is meaningless; rather, they question the absolute correctness of the author's own interpretation.

4) 作者の意図や創作過程を知ることは、あまり重要ではないから

The passage states that the author's intent and creative process *hinder* their objective viewing, implying they are present and influential, but not that they are unimportant. The issue is their effect on the author's objectivity.

問題 11 次の(1) から (3) の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

(1)
豊かな時代に育った若い人たちは、子供時代から学生を卒業するまで、「情の世界」の物差しを使って世の中を見る時代が続く。情の世界の物差しとは「好き」「嫌い」「感じる」「感じない」という物差しで、「イヤだったらやめる」ということが許される時代でもある。

しかし社会に出ると、これはまったく許されない。社会や会社は「論理の世界」だからだ。「八 時に始まる」というのであれば、一分遅れて来てもそれは許されない。なぜなら「論理の世界」で は、その規則や約束をきちんと守っていかなければ、仕事が先に進まない。たとえば一台のクルマ をつくるのに必要な部品は、数千あるいは数万個あるだろう。しかしたとえその一つでも納品の時 間が守られなければ、クルマは完成しないのである。

論理が先、情が後。

その順番を間違えない人が、会社や組織においてスムーズに仕事を進めることのできる優れた人 材といえるだろう。だから「情の世界」で過ごしてきた若い人たちは、自分たちがその世界を卒業して「論理の世界」に入ったのだということを自覚してほしい。

さらには、ぜひ次のことも知っておいてほしい。「好き」「嫌い」「感じる」「感じない」という感性の物差しだけで生きてしまうとすれば、決して人間的な向上を図ることはできない。 一方で理性を働かせ、「正しい」「正しくない」か、さらには「正しいことをしよう」 「いいことをしよう」という努力をしていく過程の中で、自己向上が図られていくのである。

(注1)物差し:ここでは、評価の基準
(注2)自覚する:意識する。
(注3)図る:ここでは、目指す
(注4)理性を働かせる:ここでは、感情に左右されることなく思考する
English Summary & Annotations
This passage contrasts the "world of emotion" (情の世界: world of feelings/emotions), where young people raised in affluent times (豊かな時代: affluent times) tend to view the world using a scale (物差し: measure, standard, explained as 評価の基準: standard of evaluation) of "like/dislike," with the "world of logic" (論理の世界: world of logic/reason) that society operates on. In the logical world, strict adherence to rules (規則: rules) and promises (約束: promises) is essential for work to progress. The author emphasizes that logic must precede emotion, and those who understand this order are valuable assets. Young people are urged to realize (自覚して: to be aware of, explained as 意識する: to be conscious of) this transition. The passage concludes by stating that relying solely on emotional judgment hinders human improvement (人間的な向上を図る: to aim for human improvement, 図る explained as 目指す: to aim for); true self-improvement (自己向上: self-improvement) comes from exercising reason (理性を働かせ: to use one's reason, explained as 感情に左右されることなく思考する: to think without being swayed by emotions) and striving to do what is right and good.
Question 58

58. まだ社会に出ていない<u>若い人たち</u>について、筆者はどのように述べているか。

1.1) 物事を感性で判断する。 Correct
2.2) 世の中のことを見ようとしない。
3.3) 感情的に行動することは少ない。
4.4) 「好き」「嫌い」の基準が明確だ。
Correct Answer: 1. 1) 物事を感性で判断する。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states that young people view the world using the 'world of emotion' scale, which is defined by 'like,' 'dislike,' 'feel,' and 'don't feel.' This directly means they judge things by sensibility (感性).

Why other options are incorrect:
2) 世の中のことを見ようとしない。

The passage describes *how* young people view the world, not that they avoid seeing it.

3) 感情的に行動することは少ない。

The passage implies the opposite; young people are described as operating within the 'world of emotion,' where emotional actions are permitted.

4) 「好き」「嫌い」の基準が明確だ。

While their standards might be clear to them, the problem highlighted is that these standards are based on emotion, which is insufficient for the 'world of logic' in society.

Question 59

59. 筆者によると、人は社会に出たらどうしなければならないか。

1.1) 自分以外の人の感情を尊重する。
2.2) 規則や約束を守ることを優先する。 Correct
3.3) 優先するべきことを自分で考える。
4.4) 感情を捨てて会社や組織のために働く。
Correct Answer: 2. 2) 規則や約束を守ることを優先する。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explicitly states that in the 'world of logic' (社会や会社は「論理の世界」), rules and promises (規則や約束) must be strictly followed (きちんと守っていかなければ) for work to progress. This means prioritizing obeying them.

Why other options are incorrect:
1) 自分以外の人の感情を尊重する。

While respecting others' feelings is generally good, the passage emphasizes the logical adherence to rules and promises in a work context, not emotional considerations.

3) 優先するべきことを自分で考える。

The passage stresses adherence to established rules and promises, not that individuals should determine priorities for themselves in terms of these rules.

4) 感情を捨てて会社や組織のために働く。

The passage states that 'logic comes first, then emotion' (論理が先、情が後), implying a prioritization, not a complete abandonment of emotions.

Question 60

60. 筆者の考えに合うのはどれか。

1.1) 人間的な向上を目指すには、正しいことだけをしていけばいい。
2.2) 自身の感情を抑えられるようになれば、人間的に向上したといえる。
3.3) 正しさを基準に行動しようとしていくことが、人間的な向上につながる。 Correct
4.4) 「好き」「嫌い」「感じる」「感じない」という感性は、人間的な向上を妨げる。
Correct Answer: 3. 3) 正しさを基準に行動しようとしていくことが、人間的な向上につながる。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The last paragraph states that self-improvement (自己向上) is achieved through the process of exercising reason and striving to 'do what is right' (正しいことをしよう) and 'do what is good' (いいことをしよう). This directly aligns with acting based on what is right.

Why other options are incorrect:
1) 人間的な向上を目指すには、正しいことだけをしていけばいい。

The passage emphasizes the 'process of striving' (努力をしていく過程) and exercising reason, not just passively doing what is right.

2) 自身の感情を抑えられるようになれば、人間的に向上したといえる。

While controlling emotions is part of exercising reason, the focus is on actively pursuing what is right and good, not merely suppressing emotions.

4) 「好き」「嫌い」「感じる」「感じない」という感性は、人間的な向上を妨げる。

The passage states that living *solely* by this sensibility hinders improvement, not that the sensibility itself is inherently an impediment. The problem is its exclusive use.

問題 11 次の(1) から (3) の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

(2)
以下は、幼児の心の発達について述べた文章である。

2、3歳ごろになると、「自分でやりたい」という思いが強くなり、何に対しても「イヤ!」「○○ちゃんがやるの!」というように、養育者に対する反抗が顕著になる(第一反抗期)。それまでは養育者の意図に従って行動していたのに対して、自我が芽生えて自 分のやりたいことが生じ、養育者の意図とは異なる自分の意思を養育者に表明することで起 こる。この時期には、だめなことはだめと伝えたり、ひととかかわる時にはルールがあることを 根気強く教えていく必要がある。そのことにより、幼児は自分の気持ちをコントロールする力を 身につける。

このころの幼児は、他者の立場に立ってものごとを考えることが難しく、自分の考えと相手の 考えが同じであるととらえている。このとらえ方を自己中心的思考とよぶ。例えば、自分が楽し いときには、相手も同じように楽しいと感じているととらえていたり、自分の見た夢のことを相 手も知っていると思っている状態である。(中略)

目の前にない物やできごとを思い浮かべることを象徴的思考と言う。乳児期には、「目の 前にないものは存在しない」という考え方をする。そのため、母親が乳児の目の前からいなくな ると母親が存在しなくなったと思い、不安になって泣く。しかし、幼児期になり、象徴的思考が できるようになると、目の前に母親がいなくても、母親がこの世からいなくなったわけでは ないと考えられるようになるため不安を訴えて泣くことはなくなる。

(注1)○○ちゃん: ここでは、自分
(注2)養育者: ここでは、親など子供を育てる人
(注3)顕著になる:ここでは、多く見られるようになる
(注4)自我が芽生える:ここでは、自分の考えが生まれる
(注5)表明する:はっきり表す
(注6)乳児:1歳ごろまでの子供
(注7)この世:現実の世界
English Summary & Annotations
This passage details the emotional development (心の発達: mental development) of toddlers (幼児: infant, toddler). Around 2-3 years old, children experience their "first rebellious phase" (第一反抗期: first rebellious phase), marked by a strong desire for independence and frequent defiance (反抗: defiance) towards caregivers (養育者: caregiver, explained as 親など子供を育てる人: parents or others who raise children). This arises as their ego (自我: ego, self, explained as 自分の考えが生まれる: one's own thoughts are born) develops, leading to their own intentions that differ from those of their caregivers, which they express (表明する: to express, explained as はっきり表す: to clearly express). During this period, it's important to patiently (根気強く: patiently) teach them boundaries and social rules to help them develop self-control. Toddlers at this age also exhibit "egocentric thinking" (自己中心的思考: egocentric thinking), where they assume others share their thoughts and feelings. Later, they develop "symbolic thinking" (象徴的思考: symbolic thinking), the ability to imagine absent objects or events. Unlike infants (乳児: infant, explained as 1歳ごろまでの子供: child up to about 1 year old) who believe "what's not in front of me doesn't exist," toddlers with symbolic thinking understand that a person still exists even when out of sight, reducing anxiety (不安: anxiety).
Question 61

61. 筆者によると、2、3歳の幼児が親などに反抗するようになるのはなぜか。

1.1) 相手とは異なる自分の意思を持ち、それを伝えようとするから Correct
2.2) 相手の意図はすべて受け入れたくないと思うから
3.3) 自分のやりたいことがあるのに、それを伝えられないから
4.4) 自分とは異なる相手の意図が理解できないから
Correct Answer: 1. 1) 相手とは異なる自分の意思を持ち、それを伝えようとするから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states that rebellion occurs because the child's ego sprouts (自我が芽生える), their own desires arise, and they express (表明する) their will (自分の意思), which differs from the caregiver's intentions (養育者の意図とは異なる).

Why other options are incorrect:
2) 相手の意図はすべて受け入れたくないと思うから

The passage indicates that the child develops their *own* will that differs, not that they reject *all* of the caregiver's intentions.

3) 自分のやりたいことがあるのに、それを伝えられないから

The passage explicitly states that they 'express' (表明する) their will, implying they *can* convey it, not that they are unable to.

4) 自分とは異なる相手の意図が理解できないから

The passage implies that children previously followed the caregiver's intentions, suggesting they could understand them. The change is the emergence of their *own* differing will.

Question 62

62.<u>自己中心的思考</u>とはどのようなものか。

1.1) 相手が自分の気持ちに合わせるべきだと思う。
2.2) 相手も自分と同じ考えだと思う。 Correct
3.3) 自分といれば相手はいつも楽しいと感じると思う。
4.4) 自分はあらゆるものごとを知っていると思う。
Correct Answer: 2. 2) 相手も自分と同じ考えだと思う。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage defines egocentric thinking (自己中心的思考) as 'perceiving one's own thoughts and the other person's thoughts as the same' (自分の考えと相手の考えが同じであるととらえている).

Why other options are incorrect:
1) 相手が自分の気持ちに合わせるべきだと思う。

While related to self-centeredness, the specific definition provided in the text is about assuming shared thoughts, not demanding others adjust.

3) 自分といれば相手はいつも楽しいと感じると思う。

This is given as an *example* of egocentric thinking, not its general definition.

4) 自分はあらゆるものごとを知っていると思う。

This concept is not mentioned in the passage as part of egocentric thinking.

Question 63

63.筆者によると、幼児が象徴的思考を身につけるとどうなるか。

1.1) 目の前に存在していなくても、存在していると分かる。 Correct
2.2) 目の前にないものは、存在しないと考えるようになる。
3.3) 母親以外の存在も理解できるようになる。
4.4) ものごとに不安を感じることがなくなる。
Correct Answer: 1. 1) 目の前に存在していなくても、存在していると分かる。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states that with symbolic thinking, even if the mother is not in front of them, they come to think that the mother has not disappeared from this world (母親がこの世からいなくなったわけではないと考えられるようになる). This means they understand that something exists even when not present.

Why other options are incorrect:
2) 目の前にないものは、存在しないと考えるようになる。

This describes the thinking of *infants* before they acquire symbolic thinking, not toddlers after acquiring it.

3) 母親以外の存在も理解できるようになる。

The example focuses on the mother, but the concept of symbolic thinking applies to 'things' (物) and 'events' (できごと) in general, not specifically expanding to other people.

4) ものごとに不安を感じることがなくなる。

The passage states they stop crying *from anxiety* when the mother is gone, not that they stop feeling anxious about *all* things.

問題 11 次の(1) から (3) の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

(3)
未熟な人たちを育てることは、強い組織を創りあげる鉄則である。短期的な成果ばかりに目が行く上司は、能力の高い特定の人間だけを重用し、能力が低い人間には目が行かない。出来る人間は仕事が速く確かだし、任せていれば安心で自分がラクなのである。

一方、能力の低い部下は、細かく指示を出さなければならず、仕事は遅いし失敗することも多 い。何かあったときに責任を問われるのは、上司である自分だ。できればそうした「落ちこぼれきは、早く別の部署に異動させて、代わって優秀な社員を獲得したいだろう。

しかし、それでは強い組織は出来上がらない。なぜなら、よくできる社員はすでによくがんばっているので、いま以上の伸びしろはそれほど大きくないからだ。

上司が重点的に気をかけなければいけないのは、少し遅れ気味の部下、外れ者の部下、苦労している部下である。そういう部下は、手間はかかるかもしれないが、少し手を差し伸べれば、2~3割は容易に伸びる。そうすることで組織を構成するメンバー全体の力を伸ばし、組織の底上げ ができる。結果として、与えられた業務目標を、組織として達成すことができるのである。 これぞ上司の本懐である。

組織の中で大きく伸びていく人材の多くは、新入社員時代にどんな部署の誰が上司であったか ということが大きく影響するといわれる。まだ仕事というものがよくわかっていないとき「会社 というのは......」
「仕事とはこうするのだ」と的確に教えてもらえたかどうかが、その人の仕事 人生を大きく左右するということだ

(注1) 未熟な:能力や経験が不十分な
(注2) 鉄則:ここでは、絶対に必要なこと
(注3) ~を重用する : ~に重要な役割を与える
(注4) 別の部署に異動させる:別の部に移す
(注5) 伸びしろ:伸びる可能性
(注6) 底上げ:全体のレベルを高めること
(注7) 本懐:一番の願い
English Summary & Annotations
This passage argues that nurturing immature (未熟な: immature, explained as 能力や経験が不十分な: insufficient in ability or experience) individuals is the iron rule (鉄則: iron rule, explained as 絶対に必要なこと: absolutely necessary thing) for building a strong organization. Supervisors focused on short-term results tend to overuse (重用する: to give important roles to) highly capable individuals and ignore less capable ones. However, the author asserts that a strong organization cannot be built this way ("それ" refers to this approach). This is because highly capable employees have limited room for further growth (伸びしろ: potential for growth, explained as 伸びる可能性: possibility of growth). Instead, supervisors should focus on struggling or lagging subordinates, as a little support can lead to significant improvement. This approach raises the overall level (底上げ: raising the overall level, explained as 全体のレベルを高めること: raising the level of the whole) of the organization. The author emphasizes that a supervisor's true purpose (本懐: true purpose, explained as 一番の願い: greatest wish) lies in this development, noting that the guidance new employees receive from their first supervisor significantly impacts their career.
Question 64

64. <u>それ</u>とはどういうことか。

1.1) 能力の低い部下にも責任のある仕事を任せること
2.2) 能力の低い部下には能力に合った仕事を与えること
3.3) 能力の高い部下にも細かく指示を出すこと
4.4) 能力が高い部下だけを使って成果を上げようとすること Correct
Correct Answer: 4. 4) 能力が高い部下だけを使って成果を上げようとすること
Detailed Explanation
Why this is correct:

The paragraph preceding 'それ' describes how supervisors tend to '重用し、能力が低い人間には目が行かない' (overuse capable individuals and ignore less capable ones) and wish to '早く別の部署に異動させて、代わって優秀な社員を獲得したい' (transfer 'dropouts' and acquire excellent employees). 'それ' refers to this approach of trying to achieve results by relying solely on highly capable subordinates.

Why other options are incorrect:
1) 能力の低い部下にも責任のある仕事を任せること

This is the opposite of the problematic behavior 'それ' refers to; the passage advocates for developing less capable staff, not just giving them responsible work.

2) 能力の低い部下には能力に合った仕事を与えること

This is a general good management practice, but not the specific problematic approach that 'それ' is criticizing.

3) 能力の高い部下にも細かく指示を出すこと

The passage does not mention giving detailed instructions to highly capable subordinates as the problematic behavior 'それ' refers to.

Question 65

65. 組織を強くしていくために、上司はどうしなければならないか。

1.1) 目標を高く設定し、メンバー全体で協力させる。
2.2) 能力の低い部下を適切に指導し、組織全体の力を伸ばす。 Correct
3.3) 部下がまだ仕事がよくわからないときでも、まずは仕事をやらせてみる。
4.4) 仕事ができる部下にもそうでない部下にも、能力を伸ばすように指導する。
Correct Answer: 2. 2) 能力の低い部下を適切に指導し、組織全体の力を伸ばす。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states that supervisors should focus on '少し遅れ気味の部下、外れ者の部下、苦労している部下' (subordinates who are a bit behind, outsiders, or struggling) because '少し手を差し伸べれば、2~3割は容易に伸びる' (with a little help, they can easily improve by 20-30%). This 'そうすることで組織を構成するメンバー全体の力を伸ばし、組織の底上げができる' (by doing so, the overall strength of the organization's members is increased, raising the overall level of the organization).

Why other options are incorrect:
1) 目標を高く設定し、メンバー全体で協力させる。

While setting goals and cooperation are important, the passage's specific focus for strengthening the organization is on developing less capable staff, not just general team management.

3) 部下がまだ仕事がよくわからないときでも、まずは仕事をやらせてみる。

The passage emphasizes '的確に教えてもらえたかどうかが、その人の仕事人生を大きく左右する' (whether they were accurately taught greatly affects their working life), implying guidance is crucial, not just letting them try.

4) 仕事ができる部下にもそうでない部下にも、能力を伸ばすように指導する。

While guiding all is beneficial, the passage specifically highlights the *importance of focusing on less capable* subordinates as the key to strengthening the *entire* organization (組織の底上げ).

問題 12 次のAとBの文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、 1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

A
会話が上手な人とはどんな人だろうか。話題や知識が豊富な人だろうか。確かにそういう人と話 していると、知らなかった話や興味深い話が聞けて、話がうまいと思うことも多い。しかしそれは 話すのが上手だということで、会話が上手だということではない。ただ一方的に自分の得意な分野やしたい話をしているだけという場合も多いのだ。

私が会話が上手だと思う人は、誰と話していても話を広げていくのが上手な人だ。相手の関心の ありそうな話題について、まず自分が話を始めてきっかけを作る。そして相手が話し出したら、そ れを広げていくような質問をする。このように相手が話しやすいように、うまく会話の流れを作り 出していける人が、会話が上手な人だと思う。

B
会話で大切なのは、まず相手の話をよく聞くことだ。まだ相手が話しているのに自分の話を始め る人がいるが、これではうまく会話が続かない。

しかし、それ以上に私が気になるのは、聞いているだけで何も話さない人だ。質問をしても「そうですね」と言うだけで次が続かない。こういう相手では、楽しく会話しようとしても難しい。

会話はお互いに話すことで成立するものだから、自分から話をしようとする態度が必要ではないか。たとえ、この話題については自分の話はしたくないと思っても、世の中や他の人のことなど、関連のある話で話をふくらませていくことはできる。自ら参加し、ともに会話を進めていこうとする姿勢が大切だ。
English Summary & Annotations
Passage A defines a good conversationalist not as someone with extensive topics (話題: topic) or knowledge (知識: knowledge), but as someone skilled at expanding (広げていく: to expand) the conversation with anyone. This involves initiating topics that might interest the other person, creating an opening (きっかけを作る: to create an opportunity), and then asking questions that encourage the other person to elaborate, thereby skillfully (うまく: skillfully) creating a smooth flow (会話の流れを作り出す: to create a flow of conversation) that facilitates the other person's speaking. Passage B emphasizes the importance of listening in conversation, noting that interrupting or only listening without contributing hinders effective communication. The author stresses that conversation is established (成立する: to be established) when both parties talk, requiring an active attitude (態度: attitude) to speak and participate. Even if one doesn't want to talk about a specific topic, they can expand (ふくらませる: to expand) the conversation with related topics. The key is the stance (姿勢: posture, attitude) of actively participating and trying to advance the conversation together (ともに会話を進めていこうとする: trying to advance the conversation together).
Question 66

66. 会話をする際の問題点として、AとBが指摘している点は何か。

1.1) A は相手が興味を持っているかどうかを気にしないことだと述べ、Bは自分の聞きたい話 しか聞かないことだと述べている。
2.2) A は相手の話を聞こうとしないことだと述べ、Bは相手に質問されても返事をしないこ とだと述べている。
3.3) A は自分の知識を自慢することだと述べ、B は相手が話している途中で話を始めることだ と述べている。
4.4) A は自分の話ばかりすることだと述べ、Bは相手の話を聞いてばかりいることだと述べ ている。 Correct
Correct Answer: 4. 4) A は自分の話ばかりすることだと述べ、Bは相手の話を聞いてばかりいることだと述べ ている。
Detailed Explanation
Why this is correct:

Passage A states that people who are only good at 'talking' often '一方的に自分の得意な分野やしたい話をしているだけ' (just unilaterally talk about their strong suits or what they want to talk about), which means they talk only about themselves. Passage B points out that people who '聞いているだけで何も話さない' (only listen and say nothing) are problematic, meaning they only listen to the other person.

Why other options are incorrect:
1) A は相手が興味を持っているかどうかを気にしないことだと述べ、Bは自分の聞きたい話 しか聞かないことだと述べている。

A's point is about unilateral talking, not explicitly about not caring about the other's interest. B's point is about not talking at all, not about selective listening.

2) A は相手の話を聞こうとしないことだと述べ、Bは相手に質問されても返事をしないこ とだと述べている。

A's criticism is about talking unilaterally, not explicitly about not listening. B's main concern is the lack of contribution, not just failing to reply to questions.

3) A は自分の知識を自慢することだと述べ、B は相手が話している途中で話を始めることだ と述べている。

A's point is about talking unilaterally, not specifically boasting about knowledge. B does mention interrupting, but the primary problem B highlights is the lack of active contribution to the conversation.

Question 67

67.会話をうまく進めていくために、AとBが共通して必要だと述べていることは何か。

1.1) 相手に的確な質問をすること
2.2) 相手の話を正確に理解しようとすること
3.3) 相手と一緒に話を展開していこうとすること。 Correct
4.4) 相手と自分が共通して話せる話題を提供すること
Correct Answer: 3. 3) 相手と一緒に話を展開していこうとすること。
Detailed Explanation
Why this is correct:

Passage A emphasizes creating a flow that makes it easy for the other person to talk and expanding the conversation. Passage B explicitly states that conversation is established when both parties talk and that the stance of '自ら参加し、ともに会話を進めていこうとする姿勢が大切だ' (actively participating and trying to advance the conversation together) is important. Both passages highlight the need for a collaborative effort to develop the conversation.

Why other options are incorrect:
1) 相手に的確な質問をすること

A mentions asking questions to expand the conversation, but B's emphasis is on contributing to the conversation in general, not specifically on asking questions.

2) 相手の話を正確に理解しようとすること

B mentions listening, which implies understanding, but A does not explicitly focus on accurate understanding. The common theme is active participation in developing the conversation.

4) 相手と自分が共通して話せる話題を提供すること

A mentions starting a topic that might interest the other person, but it's not explicitly about *common* topics. B mentions expanding on related topics, but the core commonality is the joint effort to develop the conversation, not just providing topics.

問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

人の能力は多様です。

研究の仕事に適性をもっている人もいれば、動物の世話をしているときが何より充実して いるという人もいる。そういう自分の関心や能力に見合った領域の仕事をすることは、たし かに人の幸福の大きな部分を占めています。

しかし、最初から自分に合った仕事に就けるとは限らないし、それがすぐに見つかるとも限らな い。自分に合った仕事や好きな仕事を見つけるのは時間がかかることであり、だから、そうした仕 事を欲している人はそれに出会うまでは多少の回り道を覚悟すべきだと思います。(中略)

仕事や生き方というのはあせって決めても仕方がないし、決めようと思って決められるものでも ありません。いま、それが見つからないのなら、多少遠回りしてもいいから、じっくり腰を据えて 探してみるのがいいのではないでしょうか。

夢や個性についても同じです。

最近では、中学校や小学校のころから、将来の夢をもちなさい、個性的であれといわれる そうです。人生のずいぶん早い時期から、将来の設計図を描け、たしかな自分をもてと迫られるわ けです。
しかし、夢や個性というのは荷物じゃないのだから、「もて」といわれて、もてるものでもあり ません。夢や目標などは時期がくれば自然に抱くようになるものなのです。

個性も主張するから身につくものではありません。個性などということはちっとも考えず、自分 の好きなこと、やりたいことをなりふりかまわず、必死で追いかけるうちに、おのずとにじみ出てくるのが個性なのです。

私が自分の娘から唯一、感謝されているのは、いつか彼女に対していった「夢なんかあえてもつ 必要はない」という言葉です。娘は学校の先生から「夢をもちなさい」といわれて、「夢をもたな きゃ」と強迫観念を抱いていたが、父親のその言葉で気が楽になったといいます。

ゆっくり育てた果実は大きいといいますから、夢も仕事も、じっくり探して育てていけばいいの です。回り道や道草が栄養になるのは、自分自身の経験からもいえます。

(注1) 適性:ある物事をするのに適した性質や能力
(注2) 領域:分野
(注3) 腰を据えて:ここでは、落ち着いて
(注4) 個性的であれ: 個性的になりなさい
(注5) なりふりかまわず :ここでは、他のことを気にせずに
(注6) おのずとにじみ出てくる:自然に表れ出る
(注7) 強迫観念:ここでは、強い不安
English Summary & Annotations
This passage discusses the pursuit of fulfilling work, dreams, and individuality. The author acknowledges that finding work aligned with one's abilities (適性: aptitude, explained as ある物事をするのに適した性質や能力: suitable nature or ability for a certain thing) and interests (領域: domain, explained as 分野: field) is a significant source of happiness, but it often takes time and may involve detours (回り道: detour). They advise against rushing these decisions, suggesting a patient and thorough search (じっくり腰を据えて: to settle down and take one's time, explained as 落ち着いて: calmly). The author then extends this idea to dreams and individuality, criticizing the modern pressure on young people to define their future dreams and be individualistic (個性的であれ: be individualistic, explained as 個性的になりなさい: become individualistic) from an early age. They argue that dreams and individuality are not things one can simply "have" on demand; rather, dreams and goals naturally emerge (自然に抱くようになる: naturally come to have) when the time is right. Individuality (個性: individuality) isn't something acquired by asserting it; it naturally emerges (おのずとにじみ出てくる: naturally emerges, explained as 自然に表れ出る: to naturally appear) while one desperately pursues what they like and want to do, without caring about appearances (なりふりかまわず: without caring about appearances, explained as 他のことを気にせずに: without caring about other things). The author shares a personal anecdote where telling his daughter "You don't necessarily need to have a dream" (夢なんかあえてもつ必要はない) relieved her from a strong anxiety (強迫観念: obsession, explained as 強い不安: strong anxiety). The passage concludes by advocating for a slow, nurturing approach to both dreams and work, emphasizing that detours and diversions (道草: loitering, dawdling) can be nourishing (栄養になる: to become nourishment).
Question 68

68. 仕事について、筆者はどのように述べているか。

1.1) 自分に合った仕事や好きな仕事は、すぐに見つからない場合がある。 Correct
2.2) 自分に合った仕事や好きな仕事が見つかるかどうかは、能力次第だ。
3.3) 自分に合った仕事や好きな仕事に就けなくても、幸福になれる。
4.4) 自分に合った仕事や好きな仕事が、いい仕事だとは限らない。
Correct Answer: 1. 1) 自分に合った仕事や好きな仕事は、すぐに見つからない場合がある。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explicitly states, 「最初から自分に合った仕事に就けるとは限らないし、それがすぐに見つかるとも限らない」 (It's not necessarily true that you can get a job that suits you from the beginning, nor is it necessarily true that you will find it immediately).

Why other options are incorrect:
2) 自分に合った仕事や好きな仕事が見つかるかどうかは、能力次第だ。

The passage emphasizes that finding such work takes time and patience, not that it depends on one's ability.

3) 自分に合った仕事や好きな仕事に就けなくても、幸福になれる。

The passage states that doing work that matches one's interests and abilities 'たしかに人の幸福の大きな部分を占めています' (certainly accounts for a large part of human happiness), implying it is important for happiness.

4) 自分に合った仕事や好きな仕事が、いい仕事だとは限らない。

The passage implies that work that suits you *is* good work, as it contributes significantly to happiness.

Question 69

69. 筆者はなぜ「夢なんかあえてもつ必要はない」と言ったのか。

1.1) 夢を実現できるかどうか分からないと考えているから
2.2) 夢は大人になると自然に変わるものだと考えているから
3.3) 夢は大人になってからもつべきだと考えているから
4.4) 夢は自然にもつようになるものだと考えているから Correct
Correct Answer: 4. 4) 夢は自然にもつようになるものだと考えているから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「夢や目標などは時期がくれば自然に抱くようになるものなのです」 (Dreams and goals are things that one naturally comes to have when the time is right). This is the author's reason for saying there's no need to force having a dream.

Why other options are incorrect:
1) 夢を実現できるかどうか分からないと考えているから

The passage does not focus on the feasibility of realizing dreams, but on the natural process of their emergence.

2) 夢は大人になると自然に変わるものだと考えているから

The passage states dreams 'naturally emerge,' not necessarily that they 'change' as one becomes an adult. The emphasis is on their organic appearance.

3) 夢は大人になってからもつべきだと考えているから

The author criticizes the pressure to have dreams early, but the core reason for saying 'no need to have a dream' is that they emerge naturally, not that they should be exclusively held by adults.

Question 70

70. この文章で筆者が最も言いたいことは何か。

1.1) 将来の可能性を広げるには、あまり大きな夢をもたないほうがいい。
2.2) 自分に合ったやりたいことを探すには、遠回りをしてもいい。 Correct
3.3) 若いうちは、自分の個性に合ったことをしたほうがいい。
4.4) 多くの経験を積むことによって、将来夢が実現できる。
Correct Answer: 2. 2) 自分に合ったやりたいことを探すには、遠回りをしてもいい。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage repeatedly emphasizes that finding suitable work and dreams takes time, and that '回り道や道草が栄養になる' (detours and diversions can be nourishing). This overarching message applies to both work and dreams, suggesting that it's okay to take a roundabout path to find what truly suits you.

Why other options are incorrect:
1) 将来の可能性を広げるには、あまり大きな夢をもたないほうがいい。

The passage advises against forcing dreams, not against having big dreams. The focus is on the natural emergence of dreams.

3) 若いうちは、自分の個性に合ったことをしたほうがいい。

While the passage discusses individuality, the main point is the *process* of finding and nurturing one's true self and path, not just doing what matches individuality when young.

4) 多くの経験を積むことによって、将来夢が実現できる。

The passage mentions detours being nourishing (implying experience), but the main point is about the patient search and natural emergence of dreams and work, not specifically about realizing dreams through experience.

問題 14 右のページは、ある文化祭の参加者募集の案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

The content for this section is an image (1912N201.png) which is not provided in the HTML. Therefore, the passage text cannot be extracted. The questions below are answered based on the provided correct option index, with explanations generated based on common cultural festival guidelines.
Question 71

71. ポリーさんは、朝田市のダンス教室の仲間と文化祭でダンスの発表をしたいと考えている。申し込みにあたって、注意しなければならないこととして合っているのはどれか。

1.1) 10 分以内の発表時間で申し込まなければならない。
2.2) 事務所に直接行って申込書を提出しなければならない。
3.3) 1 枚の申込書に出演者全員の名前を書かなければならない。 Correct
4.4) 事前の舞台リハーサルに出なければならない。
Correct Answer: 3. 3) 1 枚の申込書に出演者全員の名前を書かなければならない。
Detailed Explanation
Why this is correct:

Based on common application procedures for group performances at cultural festivals, it is typical to require all participants' names to be listed on a single application form submitted by a representative. This ensures all members of a group are registered together. (Note: This explanation is inferred as the source image is missing.)

Why other options are incorrect:
1) 10 分以内の発表時間で申し込まなければならない。

Without the image, the specific time limit for dance performances is unknown. While 10 minutes is a plausible limit, it cannot be confirmed from the provided HTML. (Note: This explanation is inferred as the source image is missing.)

2) 事務所に直接行って申込書を提出しなければならない。

Application methods vary (online, mail, in-person). Without the image, it's impossible to confirm if direct submission to the office is the only or required method. (Note: This explanation is inferred as the source image is missing.)

4) 事前の舞台リハーサルに出なければならない。

While rehearsals are common for performances, whether they are mandatory for all participants or if there are alternative arrangements cannot be determined without the image. (Note: This explanation is inferred as the source image is missing.)

Question 72

72. ザーリンさんは文化祭に申し込みをし、写真作品を展示することになった。この後、文化祭が始まるまでに、何をしなければならないか。

1.1) 10月4日の説明会に行き、文化祭初日の前日の9時から 17 時の間に作品を運び入れる。
2.2) 10月4日の説明会に行き、文化祭初日の7時から9時の間に作品を運び入れる。 Correct
3.3) 10月4日から6日のどれかの説明会に行き、文化祭初日の前日の9時から17時の間に 作品運び入れる。
4.4) 10月4日から6日のどれかの説明会に行き、文化祭初日の7時から9時の間に作品を運 び入れる。
Correct Answer: 2. 2) 10月4日の説明会に行き、文化祭初日の7時から9時の間に作品を運び入れる。
Detailed Explanation
Why this is correct:

Based on the provided correct option index, this implies that the cultural festival guide (missing image) specifies a mandatory briefing on October 4th and a specific window (7:00-9:00 AM) on the first day of the festival for bringing in exhibition works. This is a common logistical arrangement for event setup. (Note: This explanation is inferred as the source image is missing.)

Why other options are incorrect:
1) 10月4日の説明会に行き、文化祭初日の前日の9時から 17 時の間に作品を運び入れる。

This option suggests bringing works the day *before* the festival, which might be an alternative, but the correct answer indicates setup on the first day itself. (Note: This explanation is inferred as the source image is missing.)

3) 10月4日から6日のどれかの説明会に行き、文化祭初日の前日の9時から17時の間に 作品運び入れる。

This option suggests multiple briefing dates and setup the day before. The correct answer specifies a single briefing date (Oct 4) and setup on the first day. (Note: This explanation is inferred as the source image is missing.)

4) 10月4日から6日のどれかの説明会に行き、文化祭初日の7時から9時の間に作品を運 び入れる。

This option suggests multiple briefing dates. The correct answer specifies a single briefing date (Oct 4). (Note: This explanation is inferred as the source image is missing.)