2020/12 JLPT N2 Letters and Vocabulary,Grammar test
問題1: ___の言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
1. <u>倒さない</u>ように気をつけてください。
Detailed Explanation
Why this is correct:
倒さない (たおさない) is the negative form of 倒す (たおす), which means 'to knock down' or 'to overturn'. The sentence means 'Please be careful not to knock it over.'
Why other options are incorrect:
This is the negative form of 崩す (くずす), meaning 'to break down' or 'to demolish'.
This is the negative form of 壊す (こわす), meaning 'to break' or 'to destroy'.
This is the negative form of 潰す (つぶす), meaning 'to crush' or 'to smash'.
2. 今回の件での<u>損害</u>は数千万円にのぼった。
Detailed Explanation
Why this is correct:
損害 (そんがい) means 'damage' or 'loss'. The sentence means 'The damage from this matter amounted to tens of millions of yen.'
Why other options are incorrect:
This is an incorrect reading for 損害.
This is an incorrect reading for 損害.
This is the reading for 被害 (ひがい), which also means 'damage' or 'harm', but is a different kanji.
3. 思ったより<u>険しい</u>山道だった。
Detailed Explanation
Why this is correct:
険しい (けわしい) means 'steep', 'rugged', or 'severe'. The sentence means 'It was a steeper mountain path than I expected.'
Why other options are incorrect:
苦しい (くるしい) means 'painful' or 'difficult'.
寂しい (さびしい) means 'lonely' or 'sad'.
激しい (はげしい) means 'intense' or 'violent'.
4. この辺りは<u>比較的</u>人通りが少ない。
Detailed Explanation
Why this is correct:
比較的 (ひかくてき) means 'relatively' or 'comparatively'. The sentence means 'This area has relatively few passersby.'
Why other options are incorrect:
This is an incorrect reading for 比較的.
This is an incorrect reading for 比較的.
This is an incorrect reading for 比較的.
5. 飛行機は<u>下降</u>を始めた。
Detailed Explanation
Why this is correct:
下降 (かこう) means 'descent' or 'fall'. The sentence means 'The airplane began its descent.'
Why other options are incorrect:
This is an incorrect reading for 下降.
This is an incorrect reading for 下降.
This is an incorrect reading for 下降.
問題2___の言葉を漢字で書くとき、最もよいものを1・2・3・4・から一つ選びなさい。
6. 鈴木さんは<u>あざやか</u>な色のシャツを着ていた。
Detailed Explanation
Why this is correct:
鮮やか (あざやか) means 'vivid', 'brilliant', or 'clear'. The sentence means 'Mr. Suzuki was wearing a vividly colored shirt.'
Why other options are incorrect:
美 (うつくしい) means 'beautiful', but this kanji is not used for あざやか.
清 (きよい) means 'pure' or 'clean', but this kanji is not used for あざやか.
純 (じゅん) means 'pure', but this kanji is not used for あざやか.
7. 今年の夏休みは<u>きせい</u>の予定はありません。
Detailed Explanation
Why this is correct:
帰省 (きせい) means 'returning home' or 'going back to one's hometown'. The sentence means 'I have no plans to return home this summer vacation.'
Why other options are incorrect:
This is an incorrect kanji combination for きせい in this context.
This is an incorrect kanji combination for きせい in this context.
This is an incorrect kanji combination for きせい in this context.
8. もう少し<u>ちぢめて</u>ください。
Detailed Explanation
Why this is correct:
縮めて (ちぢめて) is the te-form of 縮める (ちぢめる), meaning 'to shorten', 'to reduce', or 'to shrink'. The sentence means 'Please shorten it a bit more.'
Why other options are incorrect:
薄めて (うすめて) is the te-form of 薄める (うすめる), meaning 'to dilute' or 'to thin out'.
納めて (おさめて) is the te-form of 納める (おさめる), meaning 'to pay', 'to store', or 'to put away'.
貯めて (ためて) is the te-form of 貯める (ためる), meaning 'to save' or 'to accumulate'.
9. これからさまざまなことを<u>じっせん</u>していきたい。
Detailed Explanation
Why this is correct:
実践 (じっせん) means 'practice' or 'implementation' (putting theories into practice). The sentence means 'From now on, I want to put various things into practice.'
Why other options are incorrect:
実施 (じっし) means 'enforcement' or 'carrying out', which is similar but less about personal practice.
This is an incorrect kanji combination for じっせん.
This is an incorrect kanji combination for じっせん.
10. 西村氏の作品の中ではこの小説は、かなり<u>いしょく</u>だ。
Detailed Explanation
Why this is correct:
異色 (いしょく) means 'unique', 'unusual', or 'distinctive'. The sentence means 'Among Mr. Nishimura's works, this novel is quite unique.'
Why other options are incorrect:
This is an incorrect kanji combination for いしょく.
異食 (いしょく) means 'eating strange things' or 'unusual food'.
This is an incorrect kanji combination for いしょく.
問題3 ( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4・から一つ選びなさい。
11. 宿題を( ) 提 出するよう、先生に言われた。
Detailed Explanation
Why this is correct:
再 (さい) means 're-' or 'again'. When combined with 提出 (ていしゅつ: submission), it forms 再提出 (さいていしゅつ), meaning 're-submission'. The sentence means 'I was told by the teacher to re-submit my homework.'
Why other options are incorrect:
復 (ふく) means 'return' or 'restore' (e.g., 復習: review), but doesn't form 再提出.
改 (かい) means 'reform' or 'change' (e.g., 改善: improvement), but doesn't form 再提出.
補 (ほ) means 'supplement' or 'compensate' (e.g., 補足: supplement), but doesn't form 再提出.
12. あの人は都会( )だ。
Detailed Explanation
Why this is correct:
育ち (そだち) means 'upbringing' or 'growth'. 都会育ち (とかいそだち) is a common compound meaning 'raised in the city' or 'city-bred'. The sentence means 'That person is city-bred.'
Why other options are incorrect:
過ごし (すごし) comes from 過ごす (すごす), 'to spend time'. 都会過ごし is not a common phrase.
始まり (はじまり) means 'beginning'. 都会始まり is not a common phrase.
生き (いき) comes from 生きる (いきる), 'to live'. 都会生き is not a common phrase.
13. ( )仕事終わったので、休憩しよう。
Detailed Explanation
Why this is correct:
一 (ひと) forms the compound 一仕事 (ひとしごと), meaning 'a piece of work' or 'a task'. The phrase 一仕事終わった means 'finished a task'. The sentence means 'I've finished a task, so let's take a break.'
Why other options are incorrect:
半 (はん) means 'half'. 半仕事 is not a common phrase.
短 (たん) means 'short'. 短仕事 is not a common phrase.
小 (しょう) means 'small'. 小仕事 is not a common phrase.
問題4 ( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4・から一つ選びなさい。
14. 彼の演技はとても個性的で、見る人の( )が大きく分かれる。
Detailed Explanation
Why this is correct:
評価 (ひょうか) means 'evaluation' or 'assessment'. The phrase 評価が大きく分かれる means 'opinions are sharply divided' or 'evaluations vary greatly'. The sentence means 'His acting is very unique, and viewers' evaluations are sharply divided.'
Why other options are incorrect:
考慮 (こうりょ) means 'consideration'. It doesn't fit the context of opinions being divided.
信頼 (しんらい) means 'trust' or 'reliance'. It doesn't fit the context of opinions being divided.
測定 (そくてい) means 'measurement'. It is unrelated to the context.
15. 話し合いでは、相手の意見を( )し、よく聞くことが大切だ。
Detailed Explanation
Why this is correct:
尊重 (そんちょう) means 'respect' or 'esteem'. The phrase 意見を尊重する means 'to respect someone's opinion'. The sentence means 'In discussions, it's important to respect the other person's opinion and listen carefully.'
Why other options are incorrect:
信仰 (しんこう) means 'faith' or 'belief'. It is not used with 意見 (opinion).
提案 (ていあん) means 'proposal' or 'suggestion'. You propose an opinion, but you don't 'propose' an opinion of others.
発揮 (はっき) means 'display' or 'exhibition (of ability)'. It is not used with 意見 (opinion).
16. この商品は、健康を気にする 40 代から 50 代の人を( )に開発した。
Detailed Explanation
Why this is correct:
ターゲット (target) means 'target'. The phrase ターゲットに開発する means 'to develop for a target audience'. The sentence means 'This product was developed targeting people in their 40s and 50s who are concerned about their health.'
Why other options are incorrect:
ゴール (goal) means 'goal'. While related to objectives, it's not used in the context of a target demographic for development.
インパクト (impact) means 'impact'. It is unrelated to the context of developing for a specific group.
アピール (appeal) means 'appeal'. It refers to attracting attention, not the target group itself.
17. 佐藤さんは服装や髪形が個性的で、他の人とは違う( )の雰囲気がある。
Detailed Explanation
Why this is correct:
独特 (どくとく) means 'unique', 'peculiar', or 'distinctive'. The phrase 独特の雰囲気 means 'a unique atmosphere'. The sentence means 'Ms. Sato's clothing and hairstyle are individualistic, and she has a unique atmosphere different from others.'
Why other options are incorrect:
定着 (ていちゃく) means 'establishment' or 'settlement'. It doesn't describe a personal characteristic.
専用 (せんよう) means 'exclusive use' or 'private use'. It is unrelated to describing a person's atmosphere.
区別 (くべつ) means 'distinction' or 'differentiation'. It refers to the act of distinguishing, not a unique quality.
18. 前回の大会では、あの二人は最後まで優勝を( )いた。
Detailed Explanation
Why this is correct:
争って (あらそって) is the te-form of 争う (あらそう), meaning 'to contend for' or 'to compete for'. The phrase 優勝を争う means 'to contend for victory'. The sentence means 'In the previous tournament, those two competed for victory until the very end.'
Why other options are incorrect:
戦って (たたかって) is the te-form of 戦う (たたかう), meaning 'to fight' or 'to battle'. While related to competition, 争う is more specific to contending for a prize or title.
奪って (うばって) is the te-form of 奪う (うばう), meaning 'to snatch' or 'to take away'. This implies taking something by force, which is not the nuance here.
破って (やぶって) is the te-form of 破る (やぶる), meaning 'to break' or 'to defeat'. While you can defeat an opponent, '優勝を破る' is not a natural phrase.
19. 高橋さんの家を訪ねたが、みんな出かけているようで、人の( )がなかった。
Detailed Explanation
Why this is correct:
気配 (けはい) means 'sign', 'hint', or 'presence'. The phrase 人の気配がない means 'there's no sign of anyone' or 'no one seems to be around'. The sentence means 'I visited Mr. Takahashi's house, but everyone seemed to be out, and there was no sign of anyone.'
Why other options are incorrect:
動作 (どうさ) means 'action' or 'movement'. It refers to physical actions, not a general sense of presence.
実感 (じっかん) means 'real feeling' or 'actual sensation'. It refers to one's own feelings, not the presence of others.
状態 (じょうたい) means 'state' or 'condition'. It refers to the general condition of something, not the subtle presence of people.
20. 彼は自分で決めたルールも守らない、( )人だ。
Detailed Explanation
Why this is correct:
いいかげんな (いい加減な) means 'irresponsible', 'careless', or 'half-hearted'. It perfectly describes someone who doesn't even follow their own rules. The sentence means 'He is an irresponsible person who doesn't even follow the rules he set for himself.'
Why other options are incorrect:
不規則な (ふきそくな) means 'irregular'. While his actions might be irregular, 'irresponsible' is a more direct fit for not following rules.
あやふやな means 'vague' or 'uncertain'. It describes something unclear, not a person's character in this context.
大まかな (おおまかな) means 'rough' or 'broad' (e.g., a rough estimate). It describes a general approach, not a lack of adherence to rules.
問題5___の言葉に意味が最も近いものを、1・2・3・4・から一つ選びなさい。
21. ボランティアで町の名所を<u>ガイドして</u>いる。
Detailed Explanation
Why this is correct:
ガイドする (guide) means 'to guide'. 案内する (あんないする) also means 'to guide' or 'to show around', making it the closest synonym. The sentence means 'I am guiding people around the town's famous places as a volunteer.'
Why other options are incorrect:
宣伝して (せんでんして) is the te-form of 宣伝する (せんでんする), 'to advertise'. This is a different meaning.
調査して (ちょうさして) is the te-form of 調査する (ちょうさする), 'to investigate'. This is a different meaning.
記録して (きろくして) is the te-form of 記録する (きろくする), 'to record'. This is a different meaning.
22. 山口さんも<u>真剣に</u>作っていた。
Detailed Explanation
Why this is correct:
真剣に (しんけんに) means 'seriously' or 'earnestly'. まじめに also means 'seriously' or 'diligently', making it the closest synonym. The sentence means 'Mr. Yamaguchi was also making it seriously.'
Why other options are incorrect:
上手に (じょうずに) means 'skillfully'. This describes ability, not attitude.
自由に (じゆうに) means 'freely'. This describes the manner, not the seriousness.
積極的に (せっきょくてきに) means 'actively' or 'positively'. This describes initiative, not seriousness.
23. 彼女のような歌手は<u>まれだ</u>と思う。
Detailed Explanation
Why this is correct:
まれだ means 'rare' or 'uncommon'. あまりいない means 'there aren't many' or 'rarely found', which is the closest in meaning. The sentence means 'I think a singer like her is rare.'
Why other options are incorrect:
人気が出ない (にんきがでない) means 'not popular'. This is a different concept from being rare.
人気が出る (にんきがでる) means 'becomes popular'. This is the opposite of the intended meaning.
たくさんいる means 'there are many'. This is the opposite of the intended meaning.
24. この道は <u>終 日</u>通行止めです。
Detailed Explanation
Why this is correct:
終日 (しゅうじつ) means 'all day' or 'throughout the day'. 一日中 (いちにちじゅう) also means 'all day long', making it the closest synonym. The sentence means 'This road is closed all day.'
Why other options are incorrect:
週末 (しゅうまつ) means 'weekend'. This refers to a period of days, not a single day's duration.
夜間 (やかん) means 'nighttime'. This refers to a specific part of the day, not the entire day.
今日まで (きょうまで) means 'until today'. This refers to a deadline, not a duration.
25. 青木さんは髪を<u>いじって</u>いた。
Detailed Explanation
Why this is correct:
いじる means 'to touch', 'to fiddle with', or 'to play with'. 触る (さわる) means 'to touch', which is the closest meaning in this context. 髪をいじる means 'to play with one's hair'. The sentence means 'Ms. Aoki was fiddling with her hair.'
Why other options are incorrect:
切って (きって) is the te-form of 切る (きる), 'to cut'. This is a different action.
洗って (あらって) is the te-form of 洗う (あらう), 'to wash'. This is a different action.
乾かして (かわかして) is the te-form of 乾かす (かわかす), 'to dry'. This is a different action.
問題6 次の言葉の使い方として最も近いものを、1・2・3・4・から一つ選びなさい。
26. <u>初期</u>
Detailed Explanation
Why this is correct:
初期 (しょき) means 'early stage' or 'initial period'. Option 2 correctly uses 初期 to refer to the early period of the Meiji era, which is a standard and appropriate usage. The sentence means 'This building is a famous architectural structure, built in the early Meiji period.'
Why other options are incorrect:
初期 is not typically used for parts of a song. 冒頭 (ぼうとう: beginning) or 最初の部分 (さいしょのぶぶん: first part) would be more natural.
初期 is not typically used for the early stage of a match. 序盤 (じょばん: opening stage) or 前半 (ぜんはん: first half) would be more natural.
初期 is not typically used for the initial state of weather. 最初は (さいしょは: at first) or はじめは (at the beginning) would be more natural.
27. <u>打ち明ける</u>
Detailed Explanation
Why this is correct:
打ち明ける (うちあける) means 'to confide' or 'to reveal (a secret)'. Option 4 correctly uses 打ち明ける to mean revealing a long-held secret to a friend. The sentence means 'I confided to my friend something I had kept secret for a long time.'
Why other options are incorrect:
打ち明ける is about revealing one's own secrets or feelings, not about someone else providing information. 教えてくれます (will tell you) would be appropriate here.
打ち明ける is not used for conveying a message. 伝えて (convey) or 伝言を頼んで (ask to convey a message) would be appropriate.
打ち明ける implies personal confession or revelation. For important information, 報告しましょう (let's report) or 伝えましょう (let's convey) would be more appropriate.
28. <u>欠陥</u>
Detailed Explanation
Why this is correct:
欠陥 (けっかん) means 'defect', 'flaw', or 'shortcoming', typically referring to a structural or functional fault in a product or system. Option 3 correctly uses 欠陥 to describe a defect found in a car's brakes, which is a perfect fit. The sentence means 'A defect was found in the brakes of the car released last month, and sales were halted.'
Why other options are incorrect:
欠陥 is not natural for a personal fault or bad habit. 欠点 (けってん: flaw, weak point) or 悪い癖 (わるいくせ: bad habit) would be more appropriate.
欠陥 is not used for a scratch or damage on a surface. 傷 (きず: scratch) would be more appropriate.
欠陥 is not natural for a disadvantage or problem point of a service. 問題点 (もんだいてん: problem point) or デメリット (demerit) would be more appropriate.
29. <u>引退</u>
Detailed Explanation
Why this is correct:
引退 (いんたい) means 'retirement' or 'withdrawal (from a profession/activity)'. Option 2 correctly uses 引退 to refer to a film director retiring from their profession. The sentence means 'The film director, who has left many masterpieces, announced that he would retire after this time.'
Why other options are incorrect:
引退 is not used for withdrawing from university. 退学 (たいがく: dropping out of school) would be appropriate.
引退 is not used for a business withdrawing from a location. 撤退 (てったい: withdrawal) or 移転 (いてん: relocation) would be appropriate.
引退 is not used for withdrawing from participation in a specific event due to injury. 辞退 (じたい: declining) or 棄権 (きけん: withdrawal from a competition) would be appropriate.
30. <u>ぎっしり</u>
Detailed Explanation
Why this is correct:
ぎっしり is an adverb meaning 'packed tightly', 'crammed', or 'densely packed', typically for solid objects filling a space. Option 1 correctly uses ぎっしり to describe books being tightly packed in a large box. The sentence means 'The large box is packed tightly with books.'
Why other options are incorrect:
ぎっしり is not used for liquids. たっぷり (full, ample) or なみなみ (brimming) would be more appropriate.
ぎっしり is not used for clothing being tight. きつい (tight) or ぴったり (snug) would be more appropriate.
While 'packed with people' is a common usage, ぎっしり often implies a very dense, almost immovable packing of objects. Option 1 is a more direct and typical example of 'tightly packed'.
問題7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
31. 明日、海外に留学中の友人が1年( )帰国する。会って話を聞くのが楽しみだ。
Detailed Explanation
Why this is correct:
~ぶりに means 'for the first time in (a period of time)'. 1年ぶりに means 'for the first time in a year'. The sentence means 'Tomorrow, my friend studying abroad will return home for the first time in a year. I'm looking forward to meeting them and hearing their stories.'
Why other options are incorrect:
~おきに means 'every (interval)' (e.g., 1日おきに: every other day). It implies regularity, not a first occurrence after a long time.
~たびに means 'every time' or 'whenever'. It implies repetition, not a first occurrence after a long time.
~うちに means 'while' or 'before (something changes)'. It refers to an action within a certain period, not a duration of absence.
32. 12 年間付き合っている彼女に、今年( )結婚を申し込もうと思っている。
Detailed Explanation
Why this is correct:
こそ is a particle used for emphasis, meaning 'precisely', 'definitely', or 'this is the one'. 今年こそ emphasizes that 'this year' is the definite time for the action, after 12 years of dating. The sentence means 'I'm thinking of proposing marriage to my girlfriend, whom I've been dating for 12 years, precisely this year.'
Why other options are incorrect:
さえ means 'even' (implies a minimum or surprising extent). It doesn't convey the strong emphasis of 'this year, for sure'.
すら means 'even' (similar to さえ, often used with negative nuance). It doesn't convey the strong emphasis of 'this year, for sure'.
のみ means 'only' or 'nothing but'. It restricts, rather than emphasizes, the timing.
33. 腰の曲がった老人に似ている( )、エビは「海老」とも書かれると聞いた。
Detailed Explanation
Why this is correct:
~ところから means 'from the fact that...' or 'because...'. It indicates the reason or origin of something. The sentence means 'I heard that shrimp (エビ) is also written as '海老' (sea old person) because it resembles an old person with a bent back.'
Why other options are incorrect:
~ものを means 'even though' or 'despite' (expresses regret or dissatisfaction). It doesn't fit the causal relationship.
~とともに means 'together with' or 'as...'. It indicates accompaniment or simultaneous change, not a reason for naming.
~うえで means 'after' or 'upon' (indicates a prerequisite or condition). It doesn't fit the causal relationship.
34. 上司「セミナー会場の準備はどう?順調?」<br/>部下「ええ、いすも並べ終わりましたし、( )資料を受付に運ぶだけです。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
あとは means 'the rest' or 'what's left'. It indicates that everything else is done, and only the remaining task needs to be completed. The subordinate's reply means 'Yes, we've finished arranging the chairs, and all that's left is to carry the materials to the reception.'
Why other options are incorrect:
特に (とくに) means 'especially' or 'particularly'. It doesn't fit the context of indicating remaining tasks.
少しも (すこしも) means 'not at all' (used with negative). It doesn't fit the context of indicating remaining tasks.
あまりに means 'too much' or 'excessively'. It doesn't fit the context of indicating remaining tasks.
35. このテニスコートの利用料金は 2 時間 1,000 円で、1 時間しか使わない ( )、1,000 円払わなければならない。
Detailed Explanation
Why this is correct:
~場合でも means 'even in the case of...'. It indicates that a condition applies regardless of a specific circumstance. The sentence means 'The usage fee for this tennis court is 1,000 yen for 2 hours, and even if you only use it for 1 hour, you still have to pay 1,000 yen.'
Why other options are incorrect:
~点でも means 'even in terms of...'. It doesn't fit the conditional context.
~場合には means 'in the case of...'. This implies a specific condition, but doesn't convey the 'even if' nuance of paying the full amount despite less usage.
~点には means 'in terms of...'. It doesn't fit the conditional context.
36. 毎日日記を書きつづけることは、( )、けっこう難しいことだ。
Detailed Explanation
Why this is correct:
~ようでいて means 'seems (like something) but actually (is something else)'. It expresses a contrast between appearance and reality. The sentence means 'Continuing to write a diary every day, while it seems easy, is actually quite difficult.'
Why other options are incorrect:
簡単らしいし means 'seems easy, and...' (implies additional reasons), which doesn't convey the contrast.
簡単なようであれば means 'if it seems easy...', which is a conditional statement, not a contrast.
簡単らしくて means 'seems easy, so...' (implies a reason), which doesn't convey the contrast.
37. 梅雨に入ってもほとんど雨が降らないので、庭の花が( )心配だ。
Detailed Explanation
Why this is correct:
~ないか心配だ means 'I'm worried if it won't...' or 'I'm worried that it might...'. 枯れてしまわないか means 'if they won't wither' or 'that they might wither'. The sentence means 'Even though the rainy season has started, it hardly rains, so I'm worried that the garden flowers might wither.'
Why other options are incorrect:
枯れていないことで means 'by the fact that they haven't withered'. This doesn't express worry about future wilting.
枯れていないからと means 'because they haven't withered'. This doesn't express worry about future wilting.
枯れてしまわないのを is grammatically awkward and does not convey the sense of worry.
38. 今日は、本当は映画を( )が、雪が降ってきたので、やめた。
Detailed Explanation
Why this is correct:
~つもりだった means 'I had intended to...' or 'I was planning to...', but the action did not happen. The sentence means 'Today, I had actually intended to go see a movie, but it started snowing, so I stopped.'
Why other options are incorrect:
見に行ってばかりだ means 'I've just been going to see movies' or 'I only go to see movies'. This doesn't fit the context of a cancelled plan.
見に行ったばかりだ means 'I've just gone to see a movie'. This implies the action was completed recently.
見に行ったつもりだった means 'I thought I had gone to see a movie' (implies a mistaken belief). This doesn't fit the context of a cancelled plan.
39. 今回の戦略が有効であったかどうかは、まだ結果が出ていない現時点では ( )。
Detailed Explanation
Why this is correct:
~しかねる means 'cannot easily do' or 'find it difficult to do'. It expresses difficulty or impossibility in doing something. 判断しかねる means 'cannot make a judgment' or 'find it difficult to judge'. The sentence means 'Whether this strategy was effective or not, at the current point in time where results are not yet out, it is difficult to judge.'
Why other options are incorrect:
判断すべきだ means 'should judge'. This implies an obligation, which contradicts the idea of lacking information.
判断したにすぎない means 'merely judged'. This implies a judgment has already been made, which contradicts 'results are not yet out'.
判断せざるを得ない means 'cannot help but judge' or 'have no choice but to judge'. This implies an unavoidable judgment, which contradicts the difficulty due to lack of results.
40. この馬の絵は本物そっくりに描かれていて、今にも( )。
Detailed Explanation
Why this is correct:
今にも~そうだ means 'looks like it's about to (do something) at any moment'. 走り出しそうだ means 'looks like it's about to start running'. The sentence means 'This painting of a horse is drawn so realistically that it looks like it's about to start running at any moment.'
Why other options are incorrect:
走っていたい means 'wants to be running'. This expresses a desire, which is not applicable to a painting.
走っているようだ means 'seems to be running' (implies it is currently running, not about to start).
走り出したがる means 'wants to start running' (implies the horse itself has a desire), which is not applicable to a painting.
41. わたしたちが旅館に着くと、従業員たちが笑顔で「ようこそ( )。」とあいさつしてくれた。
Detailed Explanation
Why this is correct:
お越しくださいました is a polite honorific expression meaning 'Thank you for coming/visiting'. It is used by the host (employees) to welcome guests. The sentence means 'When we arrived at the inn, the employees greeted us with a smile, saying 'Welcome (Thank you for coming).''
Why other options are incorrect:
お伺いしました (おうかがいしました) is a humble expression meaning 'I visited' or 'I asked'. This would be used by the guest, not the host.
お呼びいただきました (およびいただきました) is a humble expression meaning 'You called me' or 'You invited me'. This would be used by the guest, not the host.
お迎えしました (おむかえしました) is a humble expression meaning 'I welcomed/met you'. While related to welcoming, お越しくださいました is the standard and most natural phrase for 'welcome' in this context.
42. 木村「田中さん、アルバイトを探してるんだって?」<br/>田中「うん、そうなんだ。」<br/>木村「私が働いてる店がアルバイトを募集してるから、応募してみない?もちろん、 田中さんが( )」
Detailed Explanation
Why this is correct:
よければだけど means 'if it's alright with you' or 'if you don't mind'. It's a polite way to offer something while acknowledging the other person's preference. Kimura is offering a job opportunity but adds this phrase to show consideration. The sentence means 'Kimura: 'Tanaka, I heard you're looking for a part-time job?' Tanaka: 'Yeah, that's right.' Kimura: 'The store where I work is looking for part-timers, why don't you apply? Of course, if it's alright with you.'
Why other options are incorrect:
いいなんて means 'how good it is' (expresses surprise or disbelief). It doesn't fit the context of a polite offer.
よかったっけ means 'was it good?' (recalling something). It is grammatically and contextually incorrect.
いいからだよね means 'it's fine, right?' (seeking confirmation). It doesn't fit the context of a polite offer.
問題8 次の文の_★_に入る最もよいものを、1・2・3・4・から一つ選びなさい。
43. 昨日、初めてパンを作ってみた。料理雑誌の ___ _★_ ___ ___ 、うまく膨らまなかった。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct sentence order is: 料理雑誌の レシピに書いてある とおりに 作った のに、うまく膨らまなかった。 (Even though I made it exactly as written in the cooking magazine's recipe, it didn't rise well.) The phrase レシピに書いてあるとおりに means 'exactly as written in the recipe'. Therefore, とおりに is the correct word for the ★ position.
Why other options are incorrect:
のに is a conjunction meaning 'even though' or 'despite'. It comes at the end of the first clause, not in the middle of the phrase describing how something was made.
レシピに書いてある means 'written in the recipe'. This phrase precedes とおりに, so it cannot be in the ★ position.
作った means 'made'. This verb comes after とおりに, so it cannot be in the ★ position.
44. 「10 倍がゆ」とは、 ___ ___ _★_ ___ おかゆのことです。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct sentence order is: 米に対して 10 倍の 水で 作った おかゆのことです。 ('10-bai gayu' refers to porridge made with 10 times the amount of water relative to rice.) The phrase 10倍の水で作った means 'made with 10 times the amount of water'. Therefore, 水で is the correct word for the ★ position.
Why other options are incorrect:
作った means 'made'. This verb comes after 水で, so it cannot be in the ★ position.
10 倍の means '10 times the amount of'. This phrase precedes 水で, so it cannot be in the ★ position.
米に対して means 'relative to rice'. This phrase comes at the very beginning of the description, so it cannot be in the ★ position.
45. 私が 就職した商社は、大手の ___ ___ _★_ ___ 新人でも大きな仕事を任せてもらえるので、やりがいがある。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct sentence order is: 大手の 商社に比べると 決して 規模は大きくないが、やる気があれば 新人でも大きな仕事を任せてもらえるので、やりがいがある。(The trading company I joined, compared to major trading companies, is by no means large in scale, but if you have motivation, even new employees can be entrusted with big jobs, so it's rewarding.) The phrase 決して規模は大きくないが means 'by no means large in scale, but'. Therefore, 規模は大きくないが is the correct phrase for the ★ position.
Why other options are incorrect:
決して means 'never' or 'by no means'. It precedes 規模は大きくないが, so it cannot be in the ★ position.
商社に比べると means 'compared to trading companies'. This phrase comes at the beginning of the comparison, so it cannot be in the ★ position.
やる気があれば means 'if one has motivation'. This phrase comes after the ★ position, so it cannot be in the ★ position.
46. 彼女は 1970 年代に活躍したジャズピアニストで、この人 ___ ___ _★_ ___ 大きな存在だった。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct sentence order is: この人 抜きには 日本のジャズは 語れない というほど 大きな存在だった。(She was such a significant presence that Japanese jazz cannot be discussed without her.) The phrase 日本のジャズは語れない means 'Japanese jazz cannot be talked about'. Therefore, 語れない is the correct word for the ★ position.
Why other options are incorrect:
日本のジャズは means 'Japanese jazz'. This phrase precedes 語れない, so it cannot be in the ★ position.
抜きには means 'without' or 'excluding'. This phrase precedes 日本のジャズは, so it cannot be in the ★ position.
というほど means 'to the extent that'. This phrase comes after 語れない, so it cannot be in the ★ position.
47. 贈り物をするときは、自分の勝手な ___ ___ _★_ ___ 、相手の趣味や都合 をよく考えて決めましょう。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct sentence order is: 自分の勝手な 思い込みだけで 品物を選ぶと、喜ばれるどころか 迷惑をかけることもあるので、相手の趣味や都合をよく考えて決めましょう。(When giving a gift, if you choose an item based solely on your own assumptions, far from being appreciated, you might even cause trouble, so let's decide carefully considering the recipient's tastes and circumstances.) The phrase 喜ばれるどころか means 'far from being appreciated' or 'not only not appreciated, but rather'. Therefore, 喜ばれるどころか is the correct phrase for the ★ position.
Why other options are incorrect:
思い込みだけで means 'just by assumption'. This phrase comes at the beginning of the clause, so it cannot be in the ★ position.
迷惑をかけることもあるので means 'because you might also cause trouble'. This phrase comes after 喜ばれるどころか, so it cannot be in the ★ position.
品物を選ぶと means 'if you choose a gift'. This phrase comes after 思い込みだけで, so it cannot be in the ★ position.
問題9 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、( 48 )から( 52 )の中に入る最もよいものを、1・2・3・4・から一つ選びなさい。
Reading Passage
ロポット・セラビー
プリュースター ジョン
私はロボット工学を専攻しています。将来は医療分野でのロボット活用に関わる仕事をするのが夢です。今は「ロボット・セラビー」というものに興味があります。最近、介護の現場で注目されているものですが、みなさん、 【48】。
「ロボット・セラビー」なら聞いたことのある人も多いかもしれません。動物と触れ合うことで穏やかな気持ちになり、ストレスが減るなどの医療効果で知られています。しかし、実際に介護施設などで動物を飼おうとすると、アレルギーや世話の問題など、難しい面もあります 【49】、マニアル・セラビーに替わるものとして、最近、ロポット・セラビーが注目されるようになりました。
ロボット・セラビーのロボットには動物型、赤ちゃん型などがあり、それらに共通するのはコミュニケーションが可能だということです。どの型のロボットも、感覚機能を持っており、触れ合う人の様子や周囲の状況を判断して、様々な感情を表現することができます。例えば、だっこされたり、なでられたりすると、可愛い声を出して喜んだり、気持ち良さそうな表情をしたりします。こういったロボットとの触れ合いによって、精神的安定やコミュニケーション能力の改善などの効果が【50】。
私が今学んでいるのはロボット工学の基礎です。将来こういったロボットの研究、開発に参加するために、これからも勉強を続けます。そして、医療分野に 【51】。
English Summary & Annotations
【48 】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The speaker is introducing a topic and politely asking the audience if they are familiar with it. ご存知でしょうか is a polite way to ask 'Are you familiar with it?' or 'Do you know about it?'.
Why other options are incorrect:
ご存知でしょう means 'You probably know' (a statement, not a question).
ご存知だと思います means 'I think you know' (a statement, not a question).
ご存知だと思いますか means 'Do you think you know?' (awkward phrasing, not a natural way to ask if someone is familiar with something).
【49 】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The preceding sentence describes the difficulties of keeping real animals in care facilities. そこで means 'therefore', 'so', or 'in that situation', indicating that due to these difficulties, robot therapy emerged as an alternative. It shows a logical consequence.
Why other options are incorrect:
そのうえ means 'in addition' or 'furthermore'. This would imply adding another point, not a consequence.
それなのに means 'even so' or 'despite that' (expresses contrast or unexpected outcome). This doesn't fit the logical flow.
そういえば means 'speaking of which' or 'that reminds me'. Used to bring up a related topic, not to show a consequence.
【50 】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The sentence describes the effects of robot interaction. 得られるのだそうです means 'it is said that (these effects) can be obtained' or 'it seems that (these effects) can be obtained'. The speaker is relaying information about the known benefits of robot therapy.
Why other options are incorrect:
得られる点です means 'it is the point that can be obtained' (grammatically awkward and less natural for stating general effects).
得られてもかまいません means 'it's fine even if they are obtained' (doesn't fit the context of stating benefits).
得られなければなりません means 'they must be obtained' (too strong, implies a requirement, not a description of effects).
【51 】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The speaker is talking about their future dream and continuing their studies. 貢献できるようになりたいです means 'I want to be able to contribute'. This expresses a personal aspiration and future goal, which fits the context of a student's dream.
Why other options are incorrect:
貢献するつもりでした means 'I had intended to contribute' (implies a past intention that might not happen or has changed).
貢献すべきだからです means 'because I should contribute' (states a reason/obligation, not a personal desire or dream).
貢献できるようにしています means 'I am making it so that I can contribute' (implies current actions to enable future contribution, but 'なりたい' is more direct for expressing a personal desire).