2011/07 JLPT N3 Grammar,Reading Comprehension test
問題 1 つぎの文の () に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
1. 今度の試合に勝てる( )一生けんめいがんばります。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is ように. The grammar pattern 'V-ru/V-nai + ように' expresses a goal or purpose, often implying an effort to achieve a desired state or outcome that is not directly controllable. The sentence means 'I will work hard so that I can win the next match.'
Why other options are incorrect:
This expresses a purpose or reason, but it's typically used when the action is directly controllable or for a specific benefit. 'V-ru + ために' is for actions taken to achieve a goal, but '勝てる' (can win) is a potential form, making 'ように' more natural for an uncontrollable outcome.
This is used to express a decision or a surprising fact. It doesn't fit the context of expressing a goal or purpose.
This means 'like' or 'as if'. It's used for comparison and doesn't fit the context of expressing a goal.
2. 今のわたしの安い給料では、何年働いても自分の家は( )そうもない。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is 買え. The grammar pattern 'V-masu stem + そうもない' means 'it's unlikely to happen' or 'there's no sign of it happening'. 買え is the masu stem of 買える (potential form of 買う, to buy), meaning 'can buy'. So, '買えそうもない' means 'it's unlikely I can buy'.
Why other options are incorrect:
This is the masu stem of 買う (to buy), but '買いそうもない' would mean 'it doesn't look like I'll buy', which doesn't fit the context of inability due to low salary.
This is the plain form of 'to buy'. '買うそうもない' is grammatically incorrect.
This is the potential form 'can buy'. '買えるそうもない' is grammatically incorrect; the masu stem is required before 'そうもない'.
3. <br/>A「最近、山田さん元気ないね。」<br/>B 「うん。将来の ( )悩んでるらしいよ。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is ことで. The particle 'で' indicates the cause or reason. '将来のことで悩む' means 'to worry about things concerning the future'. こと (thing/matter) is used to nominalize the concept of 'future matters'.
Why other options are incorrect:
This means 'towards' or 'in the direction of'. It doesn't fit the context of 'worrying about something'.
This means 'in the case of'. It's used for conditional situations, not for the cause of worry.
This means 'elsewhere' or 'by other means'. It doesn't fit the context of 'worrying about something'.
4. A「ねえ、( ) どんな人?」<br/>B「とても親切でいい人だよ。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is 田中さんって. 'って' is a casual particle used to introduce a topic or to ask for clarification about something or someone, similar to 'as for' or 'speaking of'. It's common in informal speech when asking about someone's characteristics.
Why other options are incorrect:
This uses the subject particle 'が'. While grammatically possible in some contexts, it doesn't naturally fit the nuance of asking 'What kind of person is Tanaka-san?' as a general inquiry about their nature.
This uses the 'で' particle, which can indicate means, location, or state. It doesn't fit the context of introducing a topic for description.
This means 'even Tanaka-san' or 'Tanaka-san too'. It implies inclusion or exception, which is not the intent here.
5. A 「沖縄旅行はどうだった?」<br/>B「海が青くて、料理もおいしくて、最高だったよ。」<br/>A「いいなあ。わたしも( )一度行ってみたいなあ。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is いつか. 'いつか' means 'someday' or 'at some point in the future'. It perfectly fits the context of expressing a desire to visit Okinawa again in the future.
Why other options are incorrect:
This means 'before one knows it' or 'unnoticed'. It implies something happened without one realizing, which doesn't fit the desire to visit.
This means 'when'. While it's a question word, it doesn't fit as a standalone adverb expressing a future desire.
This means 'anytime' or 'always'. It implies a constant or flexible availability, not a future aspiration.
6. (デパートでシャツを選びながら) <br/>山田 「明るい色のシャツが欲しいんだけど...」<br/>田中 「だったら、これ( )どう?山田さんにすごく似合うと思うよ。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is なんか. 'なんか' is a casual particle used to give an example or to suggest something in a soft, somewhat vague way, often implying 'something like this' or 'this kind of thing'. Here, Tanaka is suggesting 'this shirt, for example' or 'something like this shirt'.
Why other options are incorrect:
This means 'only' or 'just'. It doesn't fit the context of suggesting an example.
This is a directional particle 'to/towards'. It's grammatically incorrect here.
This is a versatile particle with many meanings (location, time, purpose, etc.). It doesn't fit the nuance of suggesting an example in this context.
7. (スーパーで) <br/>母親 「今、お菓子を買った子がタケルくん?」 <br/>子供 「ちがうよ。あそこで泣いて、お菓子を( )子だよ。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is 欲しがっている. The grammar pattern 'V-tai + がる' (or 'i-adjective stem + がる') is used to describe someone else's desire or emotion, as you cannot directly know what another person feels. '欲しがる' means 'to show signs of wanting' or 'to want (of someone else)'. The 'ている' form indicates a continuous state.
Why other options are incorrect:
This is an i-adjective meaning 'want'. It's used for one's own desire, not to describe someone else's desire directly.
This means 'looks like wanting' or 'seems to want'. While it describes someone else's appearance of wanting, '欲しがっている' more directly describes the state of wanting.
This combines '欲しがる' with 'てみる' (to try doing). 'Trying to show signs of wanting' doesn't make sense in this context.
8. 学生「先生、ご相談したいことがあるのですが、授業の後、先生の研究室に ( ) よろしいでしょうか。」 <br/>先生「はい、いいですよ。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is うかがっても. '伺う (うかがう)' is the humble form of '行く (to go)' and '聞く (to ask)'. In this context, the student is humbly asking if they may 'go to' the teacher's office. The 'てもよろしいでしょうか' pattern is a polite way to ask for permission.
Why other options are incorrect:
This is the passive form of '来る (to come)', meaning 'even if you are come'. It's not appropriate for the student's action.
This is the honorific form of '来る (to come)', '行く (to go)', or 'いる (to be)'. It's used to show respect to the *person performing the action*, which would be the teacher, not the student. The student should use a humble form for their own action.
This is the passive or honorific form of '行く (to go)'. As an honorific, it would refer to the teacher's action, not the student's. As a passive, 'even if I am gone' doesn't make sense.
9. A「昨日からずっと頭が痛いんですが、どこかいい病院を知りませんか。」 <br/>B「そうですねえ。ABC病院に行って ( )。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is みたらどうでしょう. The pattern 'V-tara dou deshou' (たらどうでしょう) is a common and polite way to offer a suggestion or advice, meaning 'How about trying to V?' or 'Why don't you V?'. Here, it suggests 'How about trying to go to ABC Hospital?'
Why other options are incorrect:
This is a causative-passive form combined with 'kudasai', meaning 'please let me try to see'. It's a request for permission for oneself, not advice for another.
This means 'May I try to see?'. It's a question asking for permission for oneself.
This means 'I would like you to let me try to see'. It's a request for a favor for oneself, not advice for another.
10. このお菓子は小麦粉と卵と砂糖( )できています。バターや牛乳は使っていません。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is だけで. The pattern 'Noun + だけで' means 'only with Noun' or 'just Noun'. It emphasizes that only these specific ingredients are used, which is reinforced by the following sentence 'バターや牛乳は使っていません' (Butter and milk are not used).
Why other options are incorrect:
This uses 'ほど' (to the extent of, about) with 'が'. 'ほど' doesn't fit the meaning of 'only' in this context.
Similar to 'ほどが', 'ほどで' doesn't convey the meaning of 'only' or 'just'.
While 'だけ' means 'only', the particle 'が' would emphasize the ingredients as the *subject* of the action, which is less natural than 'で' indicating the *means* or *materials* used.
11. (会社で) <br/>A「すみません、山田さんはどこですか。」<br/>B「山田さんは会議中ですが、会議は11時半( )終わると思いますよ。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is までには. The pattern 'Time + までには' means 'by (a certain time)' and indicates a deadline or a completion point by that time. It implies that the action will be completed by 11:30, or at the latest by 11:30.
Why other options are incorrect:
This means 'until' or 'up to'. It indicates a duration or limit, but not necessarily a completion by that time. '11時半までは終わる' would mean 'it will end until 11:30', which is awkward.
This means 'even up to' or 'as far as'. It adds emphasis but doesn't fit the nuance of a deadline.
This is not a standard grammatical pattern for expressing a deadline in this way.
12. 妹「今日は友だちと晩ご飯を食べてくるね。」<br/>兄「わかった。9時過ぎる「( )。迎えに行くから、電話しろよ。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is ようなら. The pattern 'V-plain form + ようなら' means 'if it seems that V' or 'if it looks like V'. The brother is saying, 'If it looks like you'll be past 9 o'clock, call me because I'll come pick you up.' It expresses a conditional based on a perceived situation.
Why other options are incorrect:
This uses 'らしい' (it seems, apparently) which indicates hearsay or appearance based on information. While 'if it seems' is close, 'ようなら' is more natural for a conditional based on a developing situation.
This means 'even though it seems'. It expresses a contradiction, which doesn't fit the context.
This means 'even though it seems like'. Similar to 'らしいのに', it expresses a contradiction.
13. 弟「お父さん、どこにいるか知らない?」<br/>兄「さっき部屋にいたけど、忙しそうだったよ。」<br/>弟「そうか。じゃあ今は( )。進学のこと、相談したかったんだけど。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is 話しかけないほうがよさそうだな. The brother says their father 'seemed busy' (忙しそうだった). Therefore, the younger brother concludes that 'it seems better not to talk to him now' (話しかけないほうがよさそうだな) because he wanted to consult about future education, implying it's not a good time to disturb him. 'V-nai + ほうがいい' means 'it's better not to V', and 'そうだな' adds the nuance of 'it seems' or 'it looks like'.
Why other options are incorrect:
This means 'it seems okay even if I don't talk to him'. This contradicts the younger brother's desire to consult with his father.
This means 'it seems that it's better not to talk to him'. While grammatically close, 'よさそう' (looks good/better) is more natural for a subjective judgment based on observation than 'いいそう' (hearsay about 'good').
This means 'it seems that it's okay even if I don't talk to him'. Similar to option 2, it contradicts the younger brother's intent.
問題2つぎの文の_★_に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
14. A「来週、試合___ ___ _★_ ___んですか。」<br/> B「すみません。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct order is '来週、試合なのにちっとも練習に来ないで何をやっていたんですか。' The phrase '練習に来ないで' (without coming to practice) fits perfectly before '何をやっていたんですか' (what were you doing?). The full sentence means: 'Next week is the match, yet you haven't come to practice at all, what have you been doing?'
Why other options are incorrect:
This is the end of the question, 'what were you doing?'.
This means 'even though' or 'despite'. It connects '試合' (match) to the following clause, indicating a contradiction.
This means 'not at all' and modifies '練習に来ないで' (not coming to practice at all).
15. あの美術館は曜日___ ___ _★_ ___窓口で確認したほうがいいよ。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct order is 'あの美術館は曜日によって閉まる時間が違うから窓口で確認したほうがいいよ。' The particle 'が' is needed after '閉まる時間' (closing time) to mark it as the subject of '違う' (to be different). The full sentence means: 'That museum's closing time differs depending on the day of the week, so it's better to confirm at the counter.'
Why other options are incorrect:
This means 'closing time'.
This means 'because it's different'.
This means 'depending on'. It connects '曜日' (day of the week) to the varying closing times.
16. 自分で野菜を作ってみて、おいしい野菜を育てる___ ___ _★_ ___わかりました。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct order is '自分で野菜を作ってみて、おいしい野菜を育てることがどんなに大変なことかわかりました。' The word '大変' (difficult/hard) completes the phrase 'どんなに大変なことか' (how difficult it is). The full sentence means: 'After trying to grow vegetables myself, I understood how difficult it is to grow delicious vegetables.'
Why other options are incorrect:
This nominalizes the preceding clause and marks it as the subject of 'わかりました'.
This is part of the emphatic expression 'どんなに...ことか' (how...!).
This means 'how much' or 'to what extent' and emphasizes the degree of difficulty.
17. A「今度のさよならパーティーで、みんなで歌う歌は、これでいいですか」 <br/>B 「すみません。この歌は好きなんですが、少しむずかしいです___ ___ _★_ ___してほしいです。」
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct order is 'すみません。この歌は好きなんですが、少しむずかしいですからほかのにしてほしいです。' The particle 'の' is used here as a nominalizer, replacing '歌' (song) to avoid repetition. 'ほかの' means 'another one' or 'a different one'. The full sentence means: 'Excuse me. I like this song, but it's a little difficult, so I'd like you to choose another one.'
Why other options are incorrect:
This means 'other' or 'another'. It needs 'の' to modify a noun (implied '歌').
This particle has various uses but doesn't fit here to mean 'another one'.
This means 'because' or 'from'. It connects the reason (difficult) to the request.
18. 最近、子どもがピアノを習いたいと言いだした。わたしは、子どもが___ ___ _★_ ___と思っている。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct order is '最近、子どもがピアノを習いたいと言いだした。わたしは、子どもがしたいと思うことはやらせてやりたいと思っている。' The phrase 'やらせてやりたい' means 'I want to let them do it' or 'I want to allow them to do it'. 'やらせる' is the causative form of 'やる' (to do), and 'てやる' indicates doing something for someone (often a subordinate or child). The full sentence means: 'Recently, my child started saying they want to learn piano. I want to let my child do whatever they want to do.'
Why other options are incorrect:
This means 'want to do'. It refers to the child's desire, but the parent's desire is to *let* the child do it.
This also means 'want to do'. Similar to 'したい', it refers to the child's desire.
This means 'things that they think they want to do'. This phrase sets up the object of the parent's desire.
問題 3 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19) から (23)の中に人る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。
Reading Passage
東京の電車
シュミット ダニエル
東京に来で、電車を使う人がとても多いのにびっくりしました。ラッシュアワは、駅も電車も本当に混雑しています。最初は、人が多くて大変なのに、なぜみんなが電車を使おうとするのが不思議でした。しかし、東京に来て3か月たって、その理由が【19】。
まず、東京には、10種類以上の電車が走っていて、電車の駅は600以上あります。たくさん駅があるから、どこへでも行くことができます。【20】、電車が遅れることも少ないし、 あまり待たなくてもすぐに次の電車が来ます。実際に、わたしが使っている電車は3分に1本来ます。【21】なら、みんなが使いたくなる気持ちもわかります。
しかし、今でもわからないことが一つあります。東京では電車が次々来るから、電車の時間を気にして急ぐ必要はないはずです。ところが、駅の中や階段、ホームを、とても急いで歩いている人が多いです。わたしは、これが【22】わかりません。日本に長く住んでいたら、わたしも同じように【23】。留学生活が終わるころには、答えがわかるのかもしれません。
English Summary & Annotations
【19】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is わかってきました. The phrase 'V-te kuru' indicates a change that has been progressing up to the present moment. The author states '東京に来て3か月たって' (after 3 months in Tokyo), implying that the understanding of the reason has gradually developed over this period and is now clear.
Why other options are incorrect:
This means 'it should come to be understood'. It's a prediction, not a statement of current understanding.
This means 'it seems it will go on to be understood'. It's hearsay about a future progression.
This means 'it seems it went on to be understood'. This implies a past progression that is now complete, but 'てきた' is more natural for a change that has culminated in the present.
【20】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is それから. This means 'and then' or 'furthermore'. It introduces another reason or point in a list of reasons why trains are convenient (first, many stations; then, rarely delayed and frequent). It adds to the previous point.
Why other options are incorrect:
This means 'therefore' or 'consequently'. It indicates a conclusion, which doesn't fit here as it's adding another point.
This means 'in short' or 'in other words'. It's used to summarize or rephrase, not to add a new point.
This means 'for example'. While the following sentence gives an example, 'それから' is better for introducing the general second point before the specific example.
【21】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is こういう電車. 'こういう' means 'this kind of' or 'such a'. It refers back to the characteristics of Tokyo's trains just described (many stations, frequent, punctual). The author is saying, 'If it's this kind of train (with these characteristics), I understand why everyone wants to use it.'
Why other options are incorrect:
This means 'a certain train'. It's too vague and doesn't refer to the general characteristics.
This means 'the train there'. It's too specific to a location and doesn't refer to the general characteristics.
This means 'one of the two trains' or 'either train'. It implies a choice between two, which is not the context.
【22】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is なぜなのか. The author is expressing confusion about *why* people rush, despite there being no need to. 'なぜなのか' means 'why it is' or 'what the reason is'. This directly addresses the mystery.
Why other options are incorrect:
This means 'whether it's the answer'. While he's looking for an answer, 'なぜなのか' is more direct for the question itself.
This means 'whether it's the reason'. Similar to '答えなのか', 'なぜなのか' is a more natural and common way to express 'why'.
This means 'who it is'. This is irrelevant to the context of people rushing.
【23】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The correct option is なるのでしょうか. The author is speculating about a future possibility: '日本に長く住んでいたら、わたしも同じように(なるのでしょうか)' means 'If I live in Japan for a long time, I wonder if I will also become like that (start rushing)'. The 'のでしょうか' ending expresses a question or wonder about a future state.
Why other options are incorrect:
This means 'I probably became' or 'I must have become'. It's a past conjecture, not a future wonder.
This means 'I end up becoming' or 'I inevitably become'. It expresses an undesirable or unavoidable outcome, but the 'のです' makes it a statement of fact or explanation, not a question.
This means 'I ended up becoming'. It's a past completed action, often with a sense of regret or surprise.
問題4つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは1・2・3・4から最もよいものを、一つえらびなさい。
Reading Passage
中村さん
おはようございます。
昨日プリンターが故障したので、川名電気に修理を頼みました。修理の人は、10時に来てくれるそうです。わたしは授業があるので、修理の人が来たら、プリンターの場所に案内をお願いします。
故障の内容ですが、印刷するときに紙いインクの汚れがついてしまいます。実際に印刷した紙がプリンターのところに置いてありますから、それを修理の人に見せて説明してください。
修理がすんだら、午後のゼミの資料を人数分用意しておいてください。
下田
English Summary & Annotations
24. 修理の人が来たとき、中村さんがしなければならないことは何か
Detailed Explanation
Why this is correct:
The memo states: '修理の人が来たら、プリンターの場所に案内をお願いします。故障の内容ですが、印刷するときに紙いインクの汚れがついてしまいます。実際に印刷した紙がプリンターのところに置いてありますから、それを修理の人に見せて説明してください。' This clearly indicates that Nakamura-san must guide the repair person and explain the malfunction by showing the stained paper.
Why other options are incorrect:
The memo says Shimoda-sensei has class, implying Nakamura-san should handle it, not call the teacher.
The memo says the paper *is already* placed there ('プリンターのところに置いてありますから'), so Nakamura-san doesn't need to do this.
Printing the seminar materials is something Nakamura-san should do *after* the repair is finished, not ask the repair person to do.
問題4つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは1・2・3・4から最もよいものを、一つえらびなさい。
Reading Passage
川島先生のお別れ会について、詳しいことが決まりましたので、お知らせします。
7月8日 (金) までに参加するかどうかを返信してください。
日 時 :8月10日(水) 午後7時~9時
会 場 : レストラン「春」
会 費 :3,000円
記念品代: 500円(記念品としてネクタィを贈りたいと思います)
会費と記念品代は会場で集めます。
参加できない人は、記念品代だけを7月中に払ってください。
太田
English Summary & Annotations
25. このメールを見て、参加しない人は、どうしなければならないか
Detailed Explanation
Why this is correct:
The email states: '7月8日 (金) までに参加するかどうかを返信してください。' (Please reply by July 8th (Fri) whether you will participate or not.) and '参加できない人は、記念品代だけを7月中に払ってください。' (Those who cannot participate, please pay only the souvenir fee during July.) Therefore, non-participants must reply by July 8th and pay the souvenir fee by July 31st.
Why other options are incorrect:
Incorrect, a reply is required.
Incorrect on both counts (reply needed, payment by end of July).
Incorrect, payment is by end of July, not August 10th.
問題4つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは1・2・3・4から最もよいものを、一つえらびなさい。
Reading Passage
支店で難しい問題が発生し、広島に出張することになった。三日目にやっと解決でき、ほっとして(注) ホテルに戻ったのだが、荷物を整理したとき、間違えて重要な書類を捨ててしまった。しかし、気がつかずにその日夜遅く東京に帰ってきた。翌朝気がついて、あわててホテルに電話をしたら、すぐに書類を見つけてくれた。そのホテルでは、客が チェックアウトしたあとも部屋のゴミはもう一泊させるのだそうだ。客のことをよく 考えたサービスだと感心し、本当にうれしかった。
(注) ほっとする:安心する
English Summary & Annotations
26. <u>うれしいこと</u>とあるが、どのようなことか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: 'そのホテルでは、客が チェックアウトしたあとも部屋のゴミはもう一泊させるのだそうだ。客のことをよく 考えたサービスだと感心し、本当にうれしかった。' (That hotel, even after guests check out, keeps the room's trash for one more night. I was impressed by this service that truly considered the guests, and I was truly happy.) The 'うれしいこと' refers to the hotel's policy of not immediately discarding trash, which allowed the author's important documents to be found.
Why other options are incorrect:
While solving the problem was a relief ('ほっとして'), the passage explicitly states the 'うれしいこと' was related to the hotel's service.
The hotel staff found the documents, but they weren't 'organizing' the author's documents; they simply hadn't thrown away the trash yet.
The passage says the trash was kept for 'もう一泊' (one more night), not that the author could stay in the same room for another night.
問題4つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは1・2・3・4から最もよいものを、一つえらびなさい。
Reading Passage
English Summary & Annotations
27. この文章を書いた人は、どんな人が芸術家だと考えているか
Detailed Explanation
Why this is correct:
The last sentence of the passage states: '「子どもの心」を持ち続け、それによって感じたものを音楽や絵で表すことのできる人が、芸術家なのではないでしょうか。' (Isn't an artist someone who can continue to possess a 'child's heart' and express what they feel through it in music or paintings?). This directly matches option 4.
Why other options are incorrect:
Recalling childhood experiences is mentioned, but the key is *retaining* the 'child's heart' and *expressing* it.
This is close, but the passage emphasizes retaining the 'child's heart' itself, not just conveying past experiences.
This describes most adults, not artists. Artists are explicitly stated to *not* lose this heart.
問題5 つぎの (1) と (2) の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4か ら最もよいものを一つえらびなさい。
Reading Passage
わたしは、家の近くを毎日散歩していますが、今日はいつもと違う道を歩いてみました。 ぶらぶら歩いていると、どこからか花のいいにおいがしてきました。知っている香りなのに、 それがどんな花なのか思い出せませんでした。でも、そのとき自然に、昔住んでいた家のことを思い出しました。
① それは、田舎の、広い庭がある家でした、祖父と祖母も一緒に住んでいて、にぎやかな毎日でした。隣の家の明子ちやんという女の子と、家の裏にある山に行ったり、近くの川に行ったりして、よく一緒に遊びました。②なつかしい思い出です。
どうしてあの時、昔住んでいた家のことを思い出したのか、わたしは不思議でした。家に帰ってから、昔の写真や祖父、祖母の写真を見ながら、しばらく考えました。そして、普住んでいた家の庭には、春になると、白くて小さな、かわいい花がたくさん咲いていたことを思い出しました。その花は、今日道を歩いていたときの、あの花と同じ香りだったのです。
English Summary & Annotations
28. ①<u>それ</u>とあるが、何のことか
Detailed Explanation
Why this is correct:
The sentence before ①<u>それ</u> is '昔住んでいた家のことを思い出しました。' (I remembered the house I used to live in). Therefore, 'それ' refers to 'the house I used to live in', which is the author's childhood home.
Why other options are incorrect:
The author smelled a flower, but it doesn't say they saw a house with flowers.
It doesn't say it was a similar house, but the actual old house.
Akiko-chan's house is mentioned as the neighbor's house, not the author's own old house.
29. ②なつかしい思い出とあるが、例えばどんな思い出だと言っているか、
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: '隣の家の明子ちやんという女の子と、家の裏にある山に行ったり、近くの川に行ったりして、よく一緒に遊びました。' (I often played with a girl named Akiko-chan from next door, going to the mountain behind the house or the nearby river). This directly describes the nostalgic memories.
Why other options are incorrect:
It mentions a large garden at the author's old house, but not going to the neighbor's garden.
Grandparents lived with the author, making it lively, but it doesn't say they 'came to play'.
It mentions flowers in the garden and playing with Akiko-chan, but not specifically seeing flowers with her.
30. この文章を書いた人は、散歩のときに昔住んでいた家のことを思い出したのはなぜだと考えているが。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The last two sentences explain: 'そして、普住んでいた家の庭には、春になると、白くて小さな、かわいい花がたくさん咲いていたことを思い出しました。その花は、今日道を歩いていたときの、あの花と同じ香りだったのです。' (Then, I remembered that in the garden of my old house, many small, cute white flowers bloomed in spring. The scent of those flowers was the same as the flower I smelled while walking today.) This clearly states the scent was the trigger.
Why other options are incorrect:
The author *smelled* the flower, not *saw* it, and only later remembered the white flowers in the garden.
The scent was from a flower *somewhere* on the path, but the connection was to the flowers in the *garden* of the old house, not necessarily on a road near it.
Incorrect, as the author smelled, not saw, and the connection was to the garden, not a road.
問題5 つぎの (1) と (2) の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4か ら最もよいものを一つえらびなさい。
Reading Passage
このことは、二つの点で子どもたちに重大な影響を与えた。一つ目は「体力」への影響である。子どもの体力と運動に関する調査では、走る、跳ぶ、投げるなどの基礎的な体力は昔より落ちている。外で体を動かして遊ぶ機会が減ったことが、最大の原因だと考えられている。
二つ目は「付き合い方」への影響である。昔は、近所の子どもが一緒に外で遊び、年齢や個人による違いを受け入れて、付き合い方を学習した。しかし、今は部屋で一人で過ごす時間が長くなり、人間関係がうまく作れない子供が増えてしまった。
これからも日本の町は発展していくだろうが、それが子供に与える影響も忘れてはいけない。
(注) 空き地:建物が建っていない、使われていない土地
English Summary & Annotations
31. <u>このこと</u>は、何を指しているか
Detailed Explanation
Why this is correct:
The sentence immediately preceding '<u>このこと</u>' states: '昔は子どもは外で遊ぶことが多かったが、今は一人で室内でテレビを見たり、ゲームをしたりすることが多い。' (In the past, children often played outside, but now they often watch TV or play games alone indoors.) This change in play style is what 'このこと' refers to, as it then explains the two major impacts of this change.
Why other options are incorrect:
The passage states the opposite: play areas have *decreased*.
This describes the past situation, not the current 'こと' that has caused the impacts.
This is one of the *effects* of 'このこと', not 'このこと' itself.
32 この文章では、子どもに見られる変化には、例えばどんなものがあると言っているか
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: '外で体を動かして遊ぶ機会が減ったことが、最大の原因だと考えられている。' (The decrease in opportunities to play and move their bodies outdoors is considered the biggest cause [of declining physical strength]). This directly supports option 2.
Why other options are incorrect:
Children play *indoors* alone, not *outdoors* alone. The issue is lack of physical activity outdoors.
The passage states the opposite: children struggle with human relationships because they spend more time alone.
The passage implies that spending time alone with TV/games *hinders* the learning of social skills, not helps it.
33. この文章で一番言いたいことは何か。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The concluding sentence of the passage is: 'これからも日本の町は発展していくだろうが、それが子供に与える影響も忘れてはいけない。' (Japanese towns will continue to develop, but we must not forget the impact that has on children.) This directly translates to the need to pay attention to the negative effects of urban development on children.
Why other options are incorrect:
The passage focuses on the negative impacts *of* development, not lack thereof.
The passage doesn't suggest reversing development, but being mindful of its effects.
This option implies that development is preferable despite negative impacts, whereas the passage emphasizes the *need to pay attention* to those impacts, suggesting a more balanced or cautious approach.
問題6つぎの文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを一つえらびなさい。
Reading Passage
その一つは、これまでのように家族で農業をするのではなく、多くの人が働く「会社」の形で農業をするというものだ。このような会社の一つに「あおぞら」がある。「あおぞら」では今までにない②いくつかの工夫によって、若者も働きやすい環境を作っている。
第一の工夫は「決まった給料を払うこと」。農業は自然が相手なので、どうしても収入が多い時と少ない時が出てしまう。しかし、一年中いろいろな種類の野菜を作ることで、一つがだめでも他の野菜でカバーできるようにし、毎月同じ給料が払えるようにする。
第二の工夫は「体めるようにすること」。社員はみんな違う日に休みを取る。社員が大勢いるので、それぞれが順番に休みを取るようにすれば、それほど多くはないが、みんながきちんと休めるのだ。
第三の工夫は「農業を数えること」。土に触ったことが全然ないような人には、経験者が農業を一からきちんと教える。
このような工夫は若者にも伝わり、③「あおぞら」には毎年農業にチャレンジしたいという若者が大勢入ってきて、経営もうまくいっているそうだ。
そして、それは新しい農業の形として期待されている。
English Summary & Annotations
34. ①<u>この状態</u>とあるが、何か。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: '現在、日本で農業をしている人は、約200万人。40年前に比べると、その数は3分の1 以下に減っている。そして、農業をしている人の60%以上は65歳以上のお年寄りだ。' (Currently, there are about 2 million people engaged in agriculture in Japan. Compared to 40 years ago, that number has decreased to less than one-third. And over 60% of those in agriculture are elderly people aged 65 or older.) This describes the state of a significant decrease in farmers and a high percentage of elderly farmers.
Why other options are incorrect:
Incorrect, the majority are elderly, not young.
The decrease is described as 'less than one-third', which is a *large* decrease, not 'a little'.
Incorrect on both counts (large decrease, elderly majority).
35. ②<u>いくつかの工夫</u>とあるが、例えばどんな工夫か。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage lists three innovations. The third one is: '第三の工夫は「農業を数えること」。土に触ったことが全然ないような人には、経験者が農業を一からきちんと教える。' (The third innovation is 'teaching agriculture'. Experienced workers thoroughly teach agriculture from scratch to those who have never touched soil.) This directly matches option 4.
Why other options are incorrect:
This is part of the *first* innovation, which is about paying a fixed salary, not the innovation itself.
The passage states they grow 'いろいろな種類の野菜' (various types of vegetables), not just one kind.
The passage states '社員はみんな違う日に休みを取る' (employees all take days off on different days), not specifically weekends.
36. ③<u>「あおぞら」には毎年農業にチャレンジしたいという若者が大勢入ってきて</u>とあるが、それはどうしてだと言っているか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states: '「あおぞら」では今までにないいくつかの工夫によって、若者も働きやすい環境を作っている。このような工夫は若者にも伝わり、③「あおぞら」には毎年農業にチャレンジしたいという若者が大勢入ってきて、経営もうまくいっているそうだ。' (Aozora is creating a work environment where young people can easily work through several unprecedented innovations. These innovations have spread among young people, and many young individuals who want to challenge themselves in agriculture join Aozora every year...). The reason for young people joining is that Aozora creates an 'easy-to-work environment' (働きやすい環境).
Why other options are incorrect:
The passage says 'それほど多くはないが、みんながきちんと休めるのだ' (not that many, but everyone can take proper rest), not 'lots of holidays'.
The passage mentions teaching agriculture from scratch, not company management methods.
Aozora is introducing *new* ways of agriculture, not preserving old ones.
37. この文章全体のテーマは、何か。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage discusses the current problems in Japanese agriculture (aging farmers, decreasing numbers) and then introduces 'Aozora' as an example of '新しい農業の形として期待されている' (expected as a new form of agriculture). Therefore, the overall theme is about the future of agriculture and new approaches to it.
Why other options are incorrect:
While elderly farmers are mentioned as a problem, it's not the main theme, but a part of the problem that new methods aim to solve.
The passage explicitly states the shift *away* from family farming towards company-style farming.
This is one of the *innovations* mentioned, but not the overarching theme of the entire article.
問題 7右のページは、XYZ旅行者2月の旅行の案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは1・2・3・4か ら最もよいものを一つえらびなさい。
Reading Passage
1. スキー旅行他
| 旅行名 | 出発日 | 料金(円) | ||
|---|---|---|---|---|
| ① | 飛行機で行く 北海道スキーの旅 4日間 | 4日、18日、25日 (金) | 42000 | ・温泉旅館に泊まります ・スキー用具の貸出は有料です |
| ② | 新幹線で行く 丸山スキー場 4日間 | 4日、18日 25日 (金) | 28000 | ・お泊まりは温泉旅館です スキー用具が無料で借りられます |
| ③ | パス旅行 花見山スキー場 3日間 | 4日、18日 25日 (金) | 21000 | 金曜日の夜出発。 ビジネスホテル利用 ・スキー用具が無料で借りられます |
| ④ | パス旅行 河口湖 スケートの日 | 6日、20日 27日 (日) | 9800 | ・大型バスでの日帰り旅行 ・ホテルのランチと温泉が楽しめます。 |
2. 沖縄旅行
| 旅行名 | 出発日 | 料金(円) | ||
|---|---|---|---|---|
| ⑤ | ゆっくり沖縄 3日間 | 5日、19日 26日 (土) | 29000 | ・夕食は沖縄料理のバイキングです ・レンタカーが無料です |
| ⑥ | みんなで沖縄 4日間 | 4日、18日 25日(金) | 48000 | ・ホテルには屋内プールがあります ・レンタカーが無料です |
(このほかにも、 お楽しみいただける旅行を多数ご用意しております。 )
・お申し込みは旅行社窓口、電話、メールで、 出発日の一週間前までにお願いします。
・料金のお支払いは、銀行またはコンビニの場合、出発の5日前までにお願いします。
・旅行社で直接お支払いされる場合、 出発の三日間までにお願いします。
・お申し込みのキャンセルには、キャンセル料がかかります。
English Summary & Annotations
38. リンさんは、スキーをしたいと思っている。スキー用具を持っていないので、無料で用具を借りられる旅行がいい。また、ぜひ温泉旅館に泊まりたいと思っている。リンさんの希望に合うのは、どの旅行か。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Lin-san wants to ski, borrow equipment for free, and stay at a hot spring inn. Let's check the options: * ① Hokkaido Ski Trip: Stays at hot spring inn, but ski equipment rental is *charged* (有料). * ② Maruyama Ski Resort: Stays at hot spring inn (温泉旅館), and ski equipment can be borrowed for *free* (無料で借りられます). This matches all conditions. * ③ Hanamiyama Ski Resort: Ski equipment can be borrowed for free, but stays at a *business hotel*, not a hot spring inn. * ④ Lake Kawaguchi Skating Day: This is for skating, not skiing.
Why other options are incorrect:
Ski equipment rental is charged.
Stays at a business hotel, not a hot spring inn.
This is a skating trip, not skiing.
39. キムさんは、「みんなで沖縄4日間」の2月25日出発の旅行に参加する。料金を旅行社で支払う場合、いつまでに払わなければならないか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Kim-san's trip departs on February 25th. The payment rule states: '旅行社で直接お支払いされる場合、 出発の三日間までにお願いします。' (If paying directly at the travel agency, please do so by three days before departure.) Three days before February 25th is February 22nd.
Why other options are incorrect:
This is 7 days before departure, which is the application deadline, not the payment deadline at the agency.
This is 5 days before departure, which is the payment deadline for bank/convenience store, not direct at agency.
This is the departure date, payment must be made *before* this date.