2011/07 JLPT N3 Grammar,Reading Comprehension test

N32011/JulyGrammar & Reading
Q39 Questions
T~78 minutes
S11 Sections

問題 1 つぎの文の () に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。

Question 1

1. 今度の試合に勝てる( )一生けんめいがんばります。

1.1) ために
2.2) ように Correct
3.3) ことに
4.4) みたいに
Correct Answer: 2. ように
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is ように. The grammar pattern 'V-ru/V-nai + ように' expresses a goal or purpose, often implying an effort to achieve a desired state or outcome that is not directly controllable. The sentence means 'I will work hard so that I can win the next match.'

Why other options are incorrect:
ために

This expresses a purpose or reason, but it's typically used when the action is directly controllable or for a specific benefit. 'V-ru + ために' is for actions taken to achieve a goal, but '勝てる' (can win) is a potential form, making 'ように' more natural for an uncontrollable outcome.

ことに

This is used to express a decision or a surprising fact. It doesn't fit the context of expressing a goal or purpose.

みたいに

This means 'like' or 'as if'. It's used for comparison and doesn't fit the context of expressing a goal.

Question 2

2. 今のわたしの安い給料では、何年働いても自分の家は( )そうもない。

1.1) 買い
2.2) 買え Correct
3.3) 買う
4.4) 買える
Correct Answer: 2. 買え
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is 買え. The grammar pattern 'V-masu stem + そうもない' means 'it's unlikely to happen' or 'there's no sign of it happening'. 買え is the masu stem of 買える (potential form of 買う, to buy), meaning 'can buy'. So, '買えそうもない' means 'it's unlikely I can buy'.

Why other options are incorrect:
買い

This is the masu stem of 買う (to buy), but '買いそうもない' would mean 'it doesn't look like I'll buy', which doesn't fit the context of inability due to low salary.

買う

This is the plain form of 'to buy'. '買うそうもない' is grammatically incorrect.

買える

This is the potential form 'can buy'. '買えるそうもない' is grammatically incorrect; the masu stem is required before 'そうもない'.

Question 3

3. <br/>A「最近、山田さん元気ないね。」<br/>B 「うん。将来の ( )悩んでるらしいよ。」

1.1) ほうに
2.2) 場合に
3.3) ほかで
4.4) ことで Correct
Correct Answer: 4. ことで
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is ことで. The particle 'で' indicates the cause or reason. '将来のことで悩む' means 'to worry about things concerning the future'. こと (thing/matter) is used to nominalize the concept of 'future matters'.

Why other options are incorrect:
ほうに

This means 'towards' or 'in the direction of'. It doesn't fit the context of 'worrying about something'.

場合に

This means 'in the case of'. It's used for conditional situations, not for the cause of worry.

ほかで

This means 'elsewhere' or 'by other means'. It doesn't fit the context of 'worrying about something'.

Question 4

4. A「ねえ、( ) どんな人?」<br/>B「とても親切でいい人だよ。」

1.1) 田中さんが
2.2) 田中さんで
3.3) 田中さんって Correct
4.4) 田中さんでも
Correct Answer: 3. 田中さんって
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is 田中さんって. 'って' is a casual particle used to introduce a topic or to ask for clarification about something or someone, similar to 'as for' or 'speaking of'. It's common in informal speech when asking about someone's characteristics.

Why other options are incorrect:
田中さんが

This uses the subject particle 'が'. While grammatically possible in some contexts, it doesn't naturally fit the nuance of asking 'What kind of person is Tanaka-san?' as a general inquiry about their nature.

田中さんで

This uses the 'で' particle, which can indicate means, location, or state. It doesn't fit the context of introducing a topic for description.

田中さんでも

This means 'even Tanaka-san' or 'Tanaka-san too'. It implies inclusion or exception, which is not the intent here.

Question 5

5. A 「沖縄旅行はどうだった?」<br/>B「海が青くて、料理もおいしくて、最高だったよ。」<br/>A「いいなあ。わたしも( )一度行ってみたいなあ。」

1.1) いつのまにか
2.2) いつ
3.3) いつでも
4.4) いつか Correct
Correct Answer: 4. いつか
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is いつか. 'いつか' means 'someday' or 'at some point in the future'. It perfectly fits the context of expressing a desire to visit Okinawa again in the future.

Why other options are incorrect:
いつのまにか

This means 'before one knows it' or 'unnoticed'. It implies something happened without one realizing, which doesn't fit the desire to visit.

いつ

This means 'when'. While it's a question word, it doesn't fit as a standalone adverb expressing a future desire.

いつでも

This means 'anytime' or 'always'. It implies a constant or flexible availability, not a future aspiration.

Question 6

6. (デパートでシャツを選びながら) <br/>山田 「明るい色のシャツが欲しいんだけど...」<br/>田中 「だったら、これ( )どう?山田さんにすごく似合うと思うよ。」

1.1)  なんか Correct
2.2) ばかり
3.3) へ
4.4) に
Correct Answer: 1. なんか
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is なんか. 'なんか' is a casual particle used to give an example or to suggest something in a soft, somewhat vague way, often implying 'something like this' or 'this kind of thing'. Here, Tanaka is suggesting 'this shirt, for example' or 'something like this shirt'.

Why other options are incorrect:
ばかり

This means 'only' or 'just'. It doesn't fit the context of suggesting an example.

This is a directional particle 'to/towards'. It's grammatically incorrect here.

This is a versatile particle with many meanings (location, time, purpose, etc.). It doesn't fit the nuance of suggesting an example in this context.

Question 7

7. (スーパーで) <br/>母親 「今、お菓子を買った子がタケルくん?」 <br/>子供 「ちがうよ。あそこで泣いて、お菓子を( )子だよ。」

1.1) 欲しい
2.2) 欲しがっている Correct
3.3) 欲しそうな
4.4) 欲しがってみる
Correct Answer: 2. 欲しがっている
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is 欲しがっている. The grammar pattern 'V-tai + がる' (or 'i-adjective stem + がる') is used to describe someone else's desire or emotion, as you cannot directly know what another person feels. '欲しがる' means 'to show signs of wanting' or 'to want (of someone else)'. The 'ている' form indicates a continuous state.

Why other options are incorrect:
欲しい

This is an i-adjective meaning 'want'. It's used for one's own desire, not to describe someone else's desire directly.

欲しそうな

This means 'looks like wanting' or 'seems to want'. While it describes someone else's appearance of wanting, '欲しがっている' more directly describes the state of wanting.

欲しがってみる

This combines '欲しがる' with 'てみる' (to try doing). 'Trying to show signs of wanting' doesn't make sense in this context.

Question 8

8. 学生「先生、ご相談したいことがあるのですが、授業の後、先生の研究室に ( ) よろしいでしょうか。」 <br/>先生「はい、いいですよ。」

1.1) 来られても
2.2) いらっしゃっても
3.3) うかがっても Correct
4.4) 行かれても
Correct Answer: 3. うかがっても
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is うかがっても. '伺う (うかがう)' is the humble form of '行く (to go)' and '聞く (to ask)'. In this context, the student is humbly asking if they may 'go to' the teacher's office. The 'てもよろしいでしょうか' pattern is a polite way to ask for permission.

Why other options are incorrect:
来られても

This is the passive form of '来る (to come)', meaning 'even if you are come'. It's not appropriate for the student's action.

いらっしゃっても

This is the honorific form of '来る (to come)', '行く (to go)', or 'いる (to be)'. It's used to show respect to the *person performing the action*, which would be the teacher, not the student. The student should use a humble form for their own action.

行かれても

This is the passive or honorific form of '行く (to go)'. As an honorific, it would refer to the teacher's action, not the student's. As a passive, 'even if I am gone' doesn't make sense.

Question 9

9. A「昨日からずっと頭が痛いんですが、どこかいい病院を知りませんか。」 <br/>B「そうですねえ。ABC病院に行って ( )。」

1.1) みさせてください
2.2) みてもいいでしょうか
3.3) みさせてほしいのですが
4.4) みたらどうでしょう Correct
Correct Answer: 4. みたらどうでしょう
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is みたらどうでしょう. The pattern 'V-tara dou deshou' (たらどうでしょう) is a common and polite way to offer a suggestion or advice, meaning 'How about trying to V?' or 'Why don't you V?'. Here, it suggests 'How about trying to go to ABC Hospital?'

Why other options are incorrect:
みさせてください

This is a causative-passive form combined with 'kudasai', meaning 'please let me try to see'. It's a request for permission for oneself, not advice for another.

みてもいいでしょうか

This means 'May I try to see?'. It's a question asking for permission for oneself.

みさせてほしいのですが

This means 'I would like you to let me try to see'. It's a request for a favor for oneself, not advice for another.

Question 10

10. このお菓子は小麦粉と卵と砂糖( )できています。バターや牛乳は使っていません。

1.1) ほどが
2.2) ほどで
3.3) だけが
4.4) だけで Correct
Correct Answer: 4. だけで
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is だけで. The pattern 'Noun + だけで' means 'only with Noun' or 'just Noun'. It emphasizes that only these specific ingredients are used, which is reinforced by the following sentence 'バターや牛乳は使っていません' (Butter and milk are not used).

Why other options are incorrect:
ほどが

This uses 'ほど' (to the extent of, about) with 'が'. 'ほど' doesn't fit the meaning of 'only' in this context.

ほどで

Similar to 'ほどが', 'ほどで' doesn't convey the meaning of 'only' or 'just'.

だけが

While 'だけ' means 'only', the particle 'が' would emphasize the ingredients as the *subject* of the action, which is less natural than 'で' indicating the *means* or *materials* used.

Question 11

11. (会社で) <br/>A「すみません、山田さんはどこですか。」<br/>B「山田さんは会議中ですが、会議は11時半(  )終わると思いますよ。」

1.1) までは
2.2) までには Correct
3.3) までも
4.4) までにも
Correct Answer: 2. までには
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is までには. The pattern 'Time + までには' means 'by (a certain time)' and indicates a deadline or a completion point by that time. It implies that the action will be completed by 11:30, or at the latest by 11:30.

Why other options are incorrect:
までは

This means 'until' or 'up to'. It indicates a duration or limit, but not necessarily a completion by that time. '11時半までは終わる' would mean 'it will end until 11:30', which is awkward.

までも

This means 'even up to' or 'as far as'. It adds emphasis but doesn't fit the nuance of a deadline.

までにも

This is not a standard grammatical pattern for expressing a deadline in this way.

Question 12

12. 妹「今日は友だちと晩ご飯を食べてくるね。」<br/>兄「わかった。9時過ぎる「( )。迎えに行くから、電話しろよ。」

1.1) らしいなら
2.2) らしいのに
3.3) ようなら Correct
4.4) ようなのに
Correct Answer: 3. ようなら
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is ようなら. The pattern 'V-plain form + ようなら' means 'if it seems that V' or 'if it looks like V'. The brother is saying, 'If it looks like you'll be past 9 o'clock, call me because I'll come pick you up.' It expresses a conditional based on a perceived situation.

Why other options are incorrect:
らしいなら

This uses 'らしい' (it seems, apparently) which indicates hearsay or appearance based on information. While 'if it seems' is close, 'ようなら' is more natural for a conditional based on a developing situation.

らしいのに

This means 'even though it seems'. It expresses a contradiction, which doesn't fit the context.

ようなのに

This means 'even though it seems like'. Similar to 'らしいのに', it expresses a contradiction.

Question 13

13. 弟「お父さん、どこにいるか知らない?」<br/>兄「さっき部屋にいたけど、忙しそうだったよ。」<br/>弟「そうか。じゃあ今は( )。進学のこと、相談したかったんだけど。」

1.1) 話しかけないほうがよさそうだな Correct
2.2) 話しかけなくてもよさそうだな
3.3) 話しかけないほうがいいそうだな
4.4) 話しかけなくてもいいそうだな
Correct Answer: 1. 話しかけないほうがよさそうだな
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is 話しかけないほうがよさそうだな. The brother says their father 'seemed busy' (忙しそうだった). Therefore, the younger brother concludes that 'it seems better not to talk to him now' (話しかけないほうがよさそうだな) because he wanted to consult about future education, implying it's not a good time to disturb him. 'V-nai + ほうがいい' means 'it's better not to V', and 'そうだな' adds the nuance of 'it seems' or 'it looks like'.

Why other options are incorrect:
話しかけなくてもよさそうだな

This means 'it seems okay even if I don't talk to him'. This contradicts the younger brother's desire to consult with his father.

話しかけないほうがいいそうだな

This means 'it seems that it's better not to talk to him'. While grammatically close, 'よさそう' (looks good/better) is more natural for a subjective judgment based on observation than 'いいそう' (hearsay about 'good').

話しかけなくてもいいそうだな

This means 'it seems that it's okay even if I don't talk to him'. Similar to option 2, it contradicts the younger brother's intent.

問題2つぎの文の_★_に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。

Question 14

14. A「来週、試合___ ___ _★_ ___んですか。」<br/> B「すみません。」

1.1) 何をやっていた
2.2) 練習に来ないで Correct
3.3) なのに
4.4) ちっとも
Correct Answer: 2. 練習に来ないで
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is '来週、試合なのにちっとも練習に来ないで何をやっていたんですか。' The phrase '練習に来ないで' (without coming to practice) fits perfectly before '何をやっていたんですか' (what were you doing?). The full sentence means: 'Next week is the match, yet you haven't come to practice at all, what have you been doing?'

Why other options are incorrect:
何をやっていた

This is the end of the question, 'what were you doing?'.

なのに

This means 'even though' or 'despite'. It connects '試合' (match) to the following clause, indicating a contradiction.

ちっとも

This means 'not at all' and modifies '練習に来ないで' (not coming to practice at all).

Question 15

15. あの美術館は曜日___ ___ _★_ ___窓口で確認したほうがいいよ。

1.1) 閉まる時間
2.2) 違うから
3.3) によって
4.4) が Correct
Correct Answer: 4. が
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 'あの美術館は曜日によって閉まる時間が違うから窓口で確認したほうがいいよ。' The particle 'が' is needed after '閉まる時間' (closing time) to mark it as the subject of '違う' (to be different). The full sentence means: 'That museum's closing time differs depending on the day of the week, so it's better to confirm at the counter.'

Why other options are incorrect:
閉まる時間

This means 'closing time'.

違うから

This means 'because it's different'.

によって

This means 'depending on'. It connects '曜日' (day of the week) to the varying closing times.

Question 16

16. 自分で野菜を作ってみて、おいしい野菜を育てる___ ___ _★_ ___わかりました。

1.1) ことが
2.2) 大変 Correct
3.3) ことか 
4.4) どんなに
Correct Answer: 2. 大変
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is '自分で野菜を作ってみて、おいしい野菜を育てることがどんなに大変なことかわかりました。' The word '大変' (difficult/hard) completes the phrase 'どんなに大変なことか' (how difficult it is). The full sentence means: 'After trying to grow vegetables myself, I understood how difficult it is to grow delicious vegetables.'

Why other options are incorrect:
ことが

This nominalizes the preceding clause and marks it as the subject of 'わかりました'.

ことか

This is part of the emphatic expression 'どんなに...ことか' (how...!).

どんなに

This means 'how much' or 'to what extent' and emphasizes the degree of difficulty.

Question 17

17. A「今度のさよならパーティーで、みんなで歌う歌は、これでいいですか」 <br/>B 「すみません。この歌は好きなんですが、少しむずかしいです___ ___ _★_ ___してほしいです。」

1.1)  の Correct
2.2) ほか
3.3) に
4.4) から
Correct Answer: 1. の
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 'すみません。この歌は好きなんですが、少しむずかしいですからほかのにしてほしいです。' The particle 'の' is used here as a nominalizer, replacing '歌' (song) to avoid repetition. 'ほかの' means 'another one' or 'a different one'. The full sentence means: 'Excuse me. I like this song, but it's a little difficult, so I'd like you to choose another one.'

Why other options are incorrect:
ほか

This means 'other' or 'another'. It needs 'の' to modify a noun (implied '歌').

This particle has various uses but doesn't fit here to mean 'another one'.

から

This means 'because' or 'from'. It connects the reason (difficult) to the request.

Question 18

18. 最近、子どもがピアノを習いたいと言いだした。わたしは、子どもが___ ___ _★_ ___と思っている。

1.1) したい
2.2) やりたい
3.3) やらせて Correct
4.4) と思うことは
Correct Answer: 3. やらせて
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is '最近、子どもがピアノを習いたいと言いだした。わたしは、子どもがしたいと思うことはやらせてやりたいと思っている。' The phrase 'やらせてやりたい' means 'I want to let them do it' or 'I want to allow them to do it'. 'やらせる' is the causative form of 'やる' (to do), and 'てやる' indicates doing something for someone (often a subordinate or child). The full sentence means: 'Recently, my child started saying they want to learn piano. I want to let my child do whatever they want to do.'

Why other options are incorrect:
したい

This means 'want to do'. It refers to the child's desire, but the parent's desire is to *let* the child do it.

やりたい

This also means 'want to do'. Similar to 'したい', it refers to the child's desire.

と思うことは

This means 'things that they think they want to do'. This phrase sets up the object of the parent's desire.

問題 3 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19) から (23)の中に人る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。

Reading Passage

以下の文章は、3か月前に日本に来た留学生のダニルさんが、電車通学をして気がついたこと」について書いた作文である。

東京の電車
シュミット ダニエル

東京に来で、電車を使う人がとても多いのにびっくりしました。ラッシュアワは、駅も電車も本当に混雑しています。最初は、人が多くて大変なのに、なぜみんなが電車を使おうとするのが不思議でした。しかし、東京に来て3か月たって、その理由が【19】。

まず、東京には、10種類以上の電車が走っていて、電車の駅は600以上あります。たくさん駅があるから、どこへでも行くことができます。【20】、電車が遅れることも少ないし、 あまり待たなくてもすぐに次の電車が来ます。実際に、わたしが使っている電車は3分に1本来ます。【21】なら、みんなが使いたくなる気持ちもわかります。

しかし、今でもわからないことが一つあります。東京では電車が次々来るから、電車の時間を気にして急ぐ必要はないはずです。ところが、駅の中や階段、ホームを、とても急いで歩いている人が多いです。わたしは、これが【22】わかりません。日本に長く住んでいたら、わたしも同じように【23】。留学生活が終わるころには、答えがわかるのかもしれません。
English Summary & Annotations
This essay is written by Daniel Schmidt, an international student who came to Japan three months ago, about what he noticed while commuting by train. He was surprised by the large number of people using trains in Tokyo, especially during ラッシュアワー (rush hour), when stations and trains are very 混雑 (こんざつ: crowded). Initially, he found it strange why people would use trains despite the crowds. However, after three months in Tokyo, he started to understand the reason. Firstly, Tokyo has over 10 types of trains and more than 600 stations, allowing people to go anywhere. Secondly, trains are rarely 遅れる (おくれる: delayed), and the next train arrives quickly without much waiting; his train comes every 3 minutes. Given this efficiency, he understands why people want to use them. However, one thing he still doesn't understand is why people rush so much in stations, on stairs, and on platforms, even though trains come one after another and there's no need to worry about missing a train. He wonders if he will also start rushing if he lives in Japan for a long time, hoping to find the answer by the end of his study abroad.
Question 19

【19】

1.1) わかってくるほずです
2.2) わかっていくそうです
3.3) わかってきました Correct
4.4) わかっていったようです
Correct Answer: 3. わかってきました
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is わかってきました. The phrase 'V-te kuru' indicates a change that has been progressing up to the present moment. The author states '東京に来て3か月たって' (after 3 months in Tokyo), implying that the understanding of the reason has gradually developed over this period and is now clear.

Why other options are incorrect:
わかってくるほずです

This means 'it should come to be understood'. It's a prediction, not a statement of current understanding.

わかっていくそうです

This means 'it seems it will go on to be understood'. It's hearsay about a future progression.

わかっていったようです

This means 'it seems it went on to be understood'. This implies a past progression that is now complete, but 'てきた' is more natural for a change that has culminated in the present.

Question 20

【20】

1.1) したがって
2.2) つまり
3.3) たとえば
4.4) それから Correct
Correct Answer: 4. それから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is それから. This means 'and then' or 'furthermore'. It introduces another reason or point in a list of reasons why trains are convenient (first, many stations; then, rarely delayed and frequent). It adds to the previous point.

Why other options are incorrect:
したがって

This means 'therefore' or 'consequently'. It indicates a conclusion, which doesn't fit here as it's adding another point.

つまり

This means 'in short' or 'in other words'. It's used to summarize or rephrase, not to add a new point.

たとえば

This means 'for example'. While the following sentence gives an example, 'それから' is better for introducing the general second point before the specific example.

Question 21

【21】

1.1) ある電車
2.2) そこの電車
3.3) こういう電車 Correct
4.4) どちらかの電車
Correct Answer: 3. こういう電車
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is こういう電車. 'こういう' means 'this kind of' or 'such a'. It refers back to the characteristics of Tokyo's trains just described (many stations, frequent, punctual). The author is saying, 'If it's this kind of train (with these characteristics), I understand why everyone wants to use it.'

Why other options are incorrect:
ある電車

This means 'a certain train'. It's too vague and doesn't refer to the general characteristics.

そこの電車

This means 'the train there'. It's too specific to a location and doesn't refer to the general characteristics.

どちらかの電車

This means 'one of the two trains' or 'either train'. It implies a choice between two, which is not the context.

Question 22

【22】

1.1) 答えなのか
2.2) なぜなのか Correct
3.3) 理由なのか
4.4) だれなのか
Correct Answer: 2. なぜなのか
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is なぜなのか. The author is expressing confusion about *why* people rush, despite there being no need to. 'なぜなのか' means 'why it is' or 'what the reason is'. This directly addresses the mystery.

Why other options are incorrect:
答えなのか

This means 'whether it's the answer'. While he's looking for an answer, 'なぜなのか' is more direct for the question itself.

理由なのか

This means 'whether it's the reason'. Similar to '答えなのか', 'なぜなのか' is a more natural and common way to express 'why'.

だれなのか

This means 'who it is'. This is irrelevant to the context of people rushing.

Question 23

【23】

1.1) なるのでしょうか Correct
2.2) なったでしょう
3.3) なってしまうのです
4.4) なってしまいました。
Correct Answer: 1. なるのでしょうか
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct option is なるのでしょうか. The author is speculating about a future possibility: '日本に長く住んでいたら、わたしも同じように(なるのでしょうか)' means 'If I live in Japan for a long time, I wonder if I will also become like that (start rushing)'. The 'のでしょうか' ending expresses a question or wonder about a future state.

Why other options are incorrect:
なったでしょう

This means 'I probably became' or 'I must have become'. It's a past conjecture, not a future wonder.

なってしまうのです

This means 'I end up becoming' or 'I inevitably become'. It expresses an undesirable or unavoidable outcome, but the 'のです' makes it a statement of fact or explanation, not a question.

なってしまいました。

This means 'I ended up becoming'. It's a past completed action, often with a sense of regret or surprise.

問題4つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは1・2・3・4から最もよいものを、一つえらびなさい。

Reading Passage

(1) 中村さんの机の上に、先生からのメモが置いてある。
中村さん
おはようございます。
昨日プリンターが故障したので、川名電気に修理を頼みました。修理の人は、10時に来てくれるそうです。わたしは授業があるので、修理の人が来たら、プリンターの場所に案内をお願いします。
故障の内容ですが、印刷するときに紙いインクの汚れがついてしまいます。実際に印刷した紙がプリンターのところに置いてありますから、それを修理の人に見せて説明してください。
修理がすんだら、午後のゼミの資料を人数分用意しておいてください。
下田
English Summary & Annotations
This is a memo from Shimoda-sensei to Nakamura-san. The printer broke down yesterday, so Shimoda-sensei asked Kawana Electric for repairs. The repair person is expected to come at 10 AM. Since Shimoda-sensei has class, Nakamura-san is asked to guide the repair person to the printer. Regarding the 故障 (こしょう: malfunction), ink stains appear on the paper when printing. An actual printed paper with the stains is left by the printer, so Nakamura-san should show it to the repair person and explain the situation. After the repair is finished, Nakamura-san is asked to prepare enough copies of the afternoon seminar materials for everyone.
Question 24

24. 修理の人が来たとき、中村さんがしなければならないことは何か

1.1) 教室へ下田先生を呼びに行く。
2.2) 印刷した紙をプリンターのところに置く。
3.3) 修理の人に故障の状態を説明する。 Correct
4.4) 修理の人にゼミの資料を印刷してもらう。
Correct Answer: 3. 修理の人に故障の状態を説明する。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The memo states: '修理の人が来たら、プリンターの場所に案内をお願いします。故障の内容ですが、印刷するときに紙いインクの汚れがついてしまいます。実際に印刷した紙がプリンターのところに置いてありますから、それを修理の人に見せて説明してください。' This clearly indicates that Nakamura-san must guide the repair person and explain the malfunction by showing the stained paper.

Why other options are incorrect:
教室へ下田先生を呼びに行く。

The memo says Shimoda-sensei has class, implying Nakamura-san should handle it, not call the teacher.

印刷した紙をプリンターのところに置く。

The memo says the paper *is already* placed there ('プリンターのところに置いてありますから'), so Nakamura-san doesn't need to do this.

修理の人にゼミの資料を印刷してもらう。

Printing the seminar materials is something Nakamura-san should do *after* the repair is finished, not ask the repair person to do.

問題4つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは1・2・3・4から最もよいものを、一つえらびなさい。

Reading Passage

(2) これは、川島先生のゼミの学生に届いたメールである。
川島先生のお別れ会について、詳しいことが決まりましたので、お知らせします。
7月8日 (金) までに参加するかどうかを返信してください。
日 時 :8月10日(水) 午後7時~9時
会 場 : レストラン「春」
会 費 :3,000円
記念品代: 500円(記念品としてネクタィを贈りたいと思います)
会費と記念品代は会場で集めます。
参加できない人は、記念品代だけを7月中に払ってください。
太田
English Summary & Annotations
This is an email to students of Professor Kawashima's seminar about his farewell party. It announces that details have been decided. Students must RSVP by July 8th (Friday). The party will be on August 10th (Wednesday) from 7 PM to 9 PM at Restaurant 'Haru'. The participation fee is 3,000 yen, and a souvenir fee is 500 yen (for a necktie). Both fees will be collected at the venue. However, those who cannot participate are asked to pay *only* the souvenir fee by the end of July.
Question 25

25. このメールを見て、参加しない人は、どうしなければならないか

1.1) 返信の必要ほないが、7月31日までに記念品代を払う。
2.2) 返信の必要はないが、8月10日に記念品代を払う。
3.3) 7月8日までに返信して、7月31日までに記念品代を払う。 Correct
4.4) 7月8日までに返信して、8月10日に記念品代を払う。
Correct Answer: 3. 7月8日までに返信して、7月31日までに記念品代を払う。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The email states: '7月8日 (金) までに参加するかどうかを返信してください。' (Please reply by July 8th (Fri) whether you will participate or not.) and '参加できない人は、記念品代だけを7月中に払ってください。' (Those who cannot participate, please pay only the souvenir fee during July.) Therefore, non-participants must reply by July 8th and pay the souvenir fee by July 31st.

Why other options are incorrect:
返信の必要ほないが、7月31日までに記念品代を払う。

Incorrect, a reply is required.

返信の必要はないが、8月10日に記念品代を払う。

Incorrect on both counts (reply needed, payment by end of July).

7月8日までに返信して、8月10日に記念品代を払う。

Incorrect, payment is by end of July, not August 10th.

問題4つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは1・2・3・4から最もよいものを、一つえらびなさい。

Reading Passage

(3) 先週、れしいことがあった。
支店で難しい問題が発生し、広島に出張することになった。三日目にやっと解決でき、ほっとして(注) ホテルに戻ったのだが、荷物を整理したとき、間違えて重要な書類を捨ててしまった。しかし、気がつかずにその日夜遅く東京に帰ってきた。翌朝気がついて、あわててホテルに電話をしたら、すぐに書類を見つけてくれた。そのホテルでは、客が チェックアウトしたあとも部屋のゴミはもう一泊させるのだそうだ。客のことをよく 考えたサービスだと感心し、本当にうれしかった。
(注) ほっとする:安心する
English Summary & Annotations
Last week, something 嬉しい (うれしい: happy/pleasant) happened. The author had a difficult problem at a branch office and had to go on a business trip to Hiroshima. On the third day, the problem was finally solved, and feeling relieved (ほっとする: to feel relieved/at ease), the author returned to the hotel. However, while organizing luggage, they accidentally threw away important documents. Unaware of this, they returned to Tokyo late that night. The next morning, they realized the mistake and frantically called the hotel. The hotel immediately found the documents. It turns out that this hotel keeps the trash from rooms for one more night even after guests check out. The author was impressed by this thoughtful service, which truly considered the guests, and was very happy.
Question 26

26. <u>うれしいこと</u>とあるが、どのようなことか。

1.1) 会社の難しい問題がやっと解決できたこと
2.2) ホテルの人が書類の整理をしてくれていたこと
3.3) ホテルが書類を捨てずに残しておいてくれたこと Correct
4.4) 同じ部屋にもう一晩泊まることができたこと
Correct Answer: 3. ホテルが書類を捨てずに残しておいてくれたこと
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states: 'そのホテルでは、客が チェックアウトしたあとも部屋のゴミはもう一泊させるのだそうだ。客のことをよく 考えたサービスだと感心し、本当にうれしかった。' (That hotel, even after guests check out, keeps the room's trash for one more night. I was impressed by this service that truly considered the guests, and I was truly happy.) The 'うれしいこと' refers to the hotel's policy of not immediately discarding trash, which allowed the author's important documents to be found.

Why other options are incorrect:
会社の難しい問題がやっと解決できたこと

While solving the problem was a relief ('ほっとして'), the passage explicitly states the 'うれしいこと' was related to the hotel's service.

ホテルの人が書類の整理をしてくれていたこと

The hotel staff found the documents, but they weren't 'organizing' the author's documents; they simply hadn't thrown away the trash yet.

同じ部屋にもう一晩泊まることができたこと

The passage says the trash was kept for 'もう一泊' (one more night), not that the author could stay in the same room for another night.

問題4つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは1・2・3・4から最もよいものを、一つえらびなさい。

Reading Passage

(4) 子どものころのことを思い出してみてください。雲が動物の形に見えたり、壁のしみや汚れが顔に見えたりしたことはありませんか。また、雨や風の音を聞いて、音楽のようだと感じたことがある人もいるかもしれません。では、大人になった今はどうでしょう。 多くの人が、大人になると、そのように感じる「子どもの心」をなくしてしまいます。「子どもの心」を持ち続け、それによって感じたものを音楽や絵で表すことのできる人が、芸術家なのではないでしょうか。
English Summary & Annotations
The author asks readers to recall their childhood, wondering if they ever saw clouds as animal shapes or stains on walls as faces, or heard rain and wind as music. Then, the author asks about adulthood. Many people lose this 'child's heart' (子どもの心: childlike wonder/imagination) as they grow up. The author suggests that an 芸術家 (げいじゅつか: artist) is someone who can retain this 'child's heart' and express what they feel through it in music or paintings.
Question 27

27. この文章を書いた人は、どんな人が芸術家だと考えているか

1.1) 子どものころの経験を大人になっても思い出すことができる人
2.2) 子どものころの経験を大人になっても音楽や絵で伝えられる人
3.3) 大人になって「子どもの心」をほとんどなくしてしまった人
4.4) 大人になっても「子どもの心」で感じたものを音楽や絵で表せる人 Correct
Correct Answer: 4. 大人になっても「子どもの心」で感じたものを音楽や絵で表せる人
Detailed Explanation
Why this is correct:

The last sentence of the passage states: '「子どもの心」を持ち続け、それによって感じたものを音楽や絵で表すことのできる人が、芸術家なのではないでしょうか。' (Isn't an artist someone who can continue to possess a 'child's heart' and express what they feel through it in music or paintings?). This directly matches option 4.

Why other options are incorrect:
子どものころの経験を大人になっても思い出すことができる人

Recalling childhood experiences is mentioned, but the key is *retaining* the 'child's heart' and *expressing* it.

子どものころの経験を大人になっても音楽や絵で伝えられる人

This is close, but the passage emphasizes retaining the 'child's heart' itself, not just conveying past experiences.

大人になって「子どもの心」をほとんどなくしてしまった人

This describes most adults, not artists. Artists are explicitly stated to *not* lose this heart.

問題5 つぎの (1) と (2) の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4か ら最もよいものを一つえらびなさい。

Reading Passage

(1)
わたしは、家の近くを毎日散歩していますが、今日はいつもと違う道を歩いてみました。 ぶらぶら歩いていると、どこからか花のいいにおいがしてきました。知っている香りなのに、 それがどんな花なのか思い出せませんでした。でも、そのとき自然に、昔住んでいた家のことを思い出しました。
それは、田舎の、広い庭がある家でした、祖父と祖母も一緒に住んでいて、にぎやかな毎日でした。隣の家の明子ちやんという女の子と、家の裏にある山に行ったり、近くの川に行ったりして、よく一緒に遊びました。②なつかしい思い出です。
どうしてあの時、昔住んでいた家のことを思い出したのか、わたしは不思議でした。家に帰ってから、昔の写真や祖父、祖母の写真を見ながら、しばらく考えました。そして、普住んでいた家の庭には、春になると、白くて小さな、かわいい花がたくさん咲いていたことを思い出しました。その花は、今日道を歩いていたときの、あの花と同じ香りだったのです。
English Summary & Annotations
The author usually walks near their house but tried a different path today. While strolling, a pleasant floral scent came from somewhere. Although the scent was familiar, the author couldn't recall what flower it was. However, at that moment, they naturally remembered their old house. That house was in the countryside with a large garden, and their grandparents also lived there, making every day lively. The author often played with a girl named Akiko-chan from next door, going to the mountain behind the house or the nearby river. These are nostalgic memories. The author wondered why they remembered their old house at that particular moment. After returning home, while looking at old photos of their grandparents, they thought about it for a while. Then, they remembered that in the garden of their old house, many small, cute white flowers bloomed in spring. The scent of those flowers was the same as the flower they smelled while walking today.
Question 28

28. ①<u>それ</u>とあるが、何のことか

1.1) 散歩の途中で見た、花が咲いている家
2.2) 昔住んでいた家によく似にている家
3.3) 子どものころ、自分が住んでいた家 Correct
4.4) 昔一緒によく遊んだ明子ちゃんの家
Correct Answer: 3. 子どものころ、自分が住んでいた家
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence before ①<u>それ</u> is '昔住んでいた家のことを思い出しました。' (I remembered the house I used to live in). Therefore, 'それ' refers to 'the house I used to live in', which is the author's childhood home.

Why other options are incorrect:
散歩の途中で見た、花が咲いている家

The author smelled a flower, but it doesn't say they saw a house with flowers.

昔住んでいた家によく似にている家

It doesn't say it was a similar house, but the actual old house.

昔一緒によく遊んだ明子ちゃんの家

Akiko-chan's house is mentioned as the neighbor's house, not the author's own old house.

Question 29

29. ②なつかしい思い出とあるが、例えばどんな思い出だと言っているか、

1.1) 隣の家の広い庭によく行った。
2.2) 祖父と祖母がよく遊びに来た。
3.3) 庭で明子ちゃんと花を見た。
4.4) 友達と一緒に山や川で遊んだ。 Correct
Correct Answer: 4. 友達と一緒に山や川で遊んだ。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states: '隣の家の明子ちやんという女の子と、家の裏にある山に行ったり、近くの川に行ったりして、よく一緒に遊びました。' (I often played with a girl named Akiko-chan from next door, going to the mountain behind the house or the nearby river). This directly describes the nostalgic memories.

Why other options are incorrect:
隣の家の広い庭によく行った。

It mentions a large garden at the author's old house, but not going to the neighbor's garden.

祖父と祖母がよく遊びに来た。

Grandparents lived with the author, making it lively, but it doesn't say they 'came to play'.

庭で明子ちゃんと花を見た。

It mentions flowers in the garden and playing with Akiko-chan, but not specifically seeing flowers with her.

Question 30

30. この文章を書いた人は、散歩のときに昔住んでいた家のことを思い出したのはなぜだと考えているが。

1.1) 昔住んでいた家の庭に咲いていたのと同じ花の香りがしたから Correct
2.2) 昔住んでいた家の庭に咲さいていたのと同じ白い花を見たから
3.3) 昔住んでいた家の近くの道に咲いていたのと同じ花の香りがしたから
4.4) 昔住んでいた家の近くの道に咲いていたのと同じ白い花を見たから
Correct Answer: 1. 昔住んでいた家の庭に咲いていたのと同じ花の香りがしたから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The last two sentences explain: 'そして、普住んでいた家の庭には、春になると、白くて小さな、かわいい花がたくさん咲いていたことを思い出しました。その花は、今日道を歩いていたときの、あの花と同じ香りだったのです。' (Then, I remembered that in the garden of my old house, many small, cute white flowers bloomed in spring. The scent of those flowers was the same as the flower I smelled while walking today.) This clearly states the scent was the trigger.

Why other options are incorrect:
昔住んでいた家の庭に咲さいていたのと同じ白い花を見たから

The author *smelled* the flower, not *saw* it, and only later remembered the white flowers in the garden.

昔住んでいた家の近くの道に咲いていたのと同じ花の香りがしたから

The scent was from a flower *somewhere* on the path, but the connection was to the flowers in the *garden* of the old house, not necessarily on a road near it.

昔住んでいた家の近くの道に咲いていたのと同じ白い花を見たから

Incorrect, as the author smelled, not saw, and the connection was to the garden, not a road.

問題5 つぎの (1) と (2) の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4か ら最もよいものを一つえらびなさい。

Reading Passage

(2)日本では、1960年ごろから町に道路やビルが次々につくられ、公園や空き地(注)が少しずつ消えられてきた。このような町の変化によって、室外で子供の遊ぶ場所が減少した。そして、こどもの遊び方も変化してきた。昔は子どもは外で遊ぶことが多かったが、今は一人で室内でテレビを見たり、ゲームをしたりすることが多い。
このことは、二つの点で子どもたちに重大な影響を与えた。一つ目は「体力」への影響である。子どもの体力と運動に関する調査では、走る、跳ぶ、投げるなどの基礎的な体力は昔より落ちている。外で体を動かして遊ぶ機会が減ったことが、最大の原因だと考えられている。
二つ目は「付き合い方」への影響である。昔は、近所の子どもが一緒に外で遊び、年齢や個人による違いを受け入れて、付き合い方を学習した。しかし、今は部屋で一人で過ごす時間が長くなり、人間関係がうまく作れない子供が増えてしまった。
これからも日本の町は発展していくだろうが、それが子供に与える影響も忘れてはいけない。
(注) 空き地:建物が建っていない、使われていない土地
English Summary & Annotations
In Japan, since around 1960, roads and buildings have been successively built in towns, and parks and 空き地 (あきち: vacant lots) have gradually disappeared. Due to these changes in towns, children's outdoor play areas have decreased, and their play styles have also changed. In the past, children often played outside, but now they often watch TV or play games alone indoors. This situation has had two significant impacts on children. The first is the impact on 'physical strength' (体力: tairyoku). Surveys on children's physical strength and exercise show that basic physical abilities like running, jumping, and throwing have declined compared to the past. The decrease in opportunities to play and move their bodies outdoors is considered the biggest cause. The second is the impact on 'how they interact' (付き合い方: tsukiaikata). In the past, neighborhood children played together outdoors, learning how to interact by accepting differences in age and individuality. However, now, children spend more time alone in their rooms, and the number of children who struggle to form good human relationships has increased. The author concludes that while Japanese towns will continue to develop, the impact of this development on children must not be forgotten.
Question 31

31. <u>このこと</u>は、何を指しているか

1.1) 町の中に公園や子どもの遊ぶ場所が増えてきたこと
2.2) 昔は子どもが家の外で避ぶことが多かったこと
3.3) 子どもが一人で家の中で遊ぶようになったこと Correct
4.4) 以前に比べて子どもの体力がなくなってきたこと
Correct Answer: 3. 子どもが一人で家の中で遊ぶようになったこと
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence immediately preceding '<u>このこと</u>' states: '昔は子どもは外で遊ぶことが多かったが、今は一人で室内でテレビを見たり、ゲームをしたりすることが多い。' (In the past, children often played outside, but now they often watch TV or play games alone indoors.) This change in play style is what 'このこと' refers to, as it then explains the two major impacts of this change.

Why other options are incorrect:
町の中に公園や子どもの遊ぶ場所が増えてきたこと

The passage states the opposite: play areas have *decreased*.

昔は子どもが家の外で避ぶことが多かったこと

This describes the past situation, not the current 'こと' that has caused the impacts.

以前に比べて子どもの体力がなくなってきたこと

This is one of the *effects* of 'このこと', not 'このこと' itself.

Question 32

32 この文章では、子どもに見られる変化には、例えばどんなものがあると言っているか

1.1) 外で一人で遊ぶ時間が少なくなって、体力が落ちている。
2.2) 体を動かさないで遊ぶことが増えて、体力が落ちている。 Correct
3.3) 友達との遊びの中で、よい付き合い方が学習できるようになった。
4.4) テレビやゲームから、よい付き合い方が学習できるようになった。
Correct Answer: 2. 体を動かさないで遊ぶことが増えて、体力が落ちている。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states: '外で体を動かして遊ぶ機会が減ったことが、最大の原因だと考えられている。' (The decrease in opportunities to play and move their bodies outdoors is considered the biggest cause [of declining physical strength]). This directly supports option 2.

Why other options are incorrect:
外で一人で遊ぶ時間が少なくなって、体力が落ちている。

Children play *indoors* alone, not *outdoors* alone. The issue is lack of physical activity outdoors.

友達との遊びの中で、よい付き合い方が学習できるようになった。

The passage states the opposite: children struggle with human relationships because they spend more time alone.

テレビやゲームから、よい付き合い方が学習できるようになった。

The passage implies that spending time alone with TV/games *hinders* the learning of social skills, not helps it.

Question 33

33. この文章で一番言いたいことは何か。

1.1) 町の発展が、子どもに悪い影響を与えていることに注意しなくてはいけない。 Correct
2.2) 町が発展しない場合、子どもにも悪い影響が出ることを忘れてはいけない。
3.3) 子どもに悪い影響が出ているので、町を発展する前の状態に戻したほうがいい。
4.4) 子どもに悪い影響を与えてしまうことはあるが、町ほ発展したほうがいい。
Correct Answer: 1. 町の発展が、子どもに悪い影響を与えていることに注意しなくてはいけない。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The concluding sentence of the passage is: 'これからも日本の町は発展していくだろうが、それが子供に与える影響も忘れてはいけない。' (Japanese towns will continue to develop, but we must not forget the impact that has on children.) This directly translates to the need to pay attention to the negative effects of urban development on children.

Why other options are incorrect:
町が発展しない場合、子どもにも悪い影響が出ることを忘れてはいけない。

The passage focuses on the negative impacts *of* development, not lack thereof.

子どもに悪い影響が出ているので、町を発展する前の状態に戻したほうがいい。

The passage doesn't suggest reversing development, but being mindful of its effects.

子どもに悪い影響を与えてしまうことはあるが、町ほ発展したほうがいい。

This option implies that development is preferable despite negative impacts, whereas the passage emphasizes the *need to pay attention* to those impacts, suggesting a more balanced or cautious approach.

問題6つぎの文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを一つえらびなさい。

Reading Passage

現在、日本で農業をしている人は、約200万人。40年前に比べると、その数は3分の1 以下に減っている。そして、農業をしている人の60%以上は65歳以上のお年寄りだ。①この状態を変えようと、最近いろいろな農業のやり方が考えられているそうだ。
その一つは、これまでのように家族で農業をするのではなく、多くの人が働く「会社」の形で農業をするというものだ。このような会社の一つに「あおぞら」がある。「あおぞら」では今までにない②いくつかの工夫によって、若者も働きやすい環境を作っている。
第一の工夫は「決まった給料を払うこと」。農業は自然が相手なので、どうしても収入が多い時と少ない時が出てしまう。しかし、一年中いろいろな種類の野菜を作ることで、一つがだめでも他の野菜でカバーできるようにし、毎月同じ給料が払えるようにする。
第二の工夫は「体めるようにすること」。社員はみんな違う日に休みを取る。社員が大勢いるので、それぞれが順番に休みを取るようにすれば、それほど多くはないが、みんながきちんと休めるのだ。
第三の工夫は「農業を数えること」。土に触ったことが全然ないような人には、経験者が農業を一からきちんと教える。
このような工夫は若者にも伝わり、③「あおぞら」には毎年農業にチャレンジしたいという若者が大勢入ってきて、経営もうまくいっているそうだ。
そして、それは新しい農業の形として期待されている。
English Summary & Annotations
Currently, there are about 2 million people engaged in 農業 (のうぎょう: agriculture) in Japan, a number that has decreased to less than one-third compared to 40 years ago. Moreover, over 60% of those in agriculture are お年寄り (おとしより: elderly people) aged 65 or older. To change this situation, various new agricultural methods are being considered. One such method is to conduct agriculture in the form of a 'company' where many people work, rather than as a family business. 'Aozora' is one such company, creating a work environment where young people can easily work through several unprecedented 工夫 (くふう: innovations/measures). The first innovation is 'paying a fixed salary'. Since agriculture depends on nature, income inevitably fluctuates. However, by growing various types of vegetables year-round, if one crop fails, others can cover it, allowing for a consistent monthly salary. The second innovation is 'allowing for rest'. Employees take days off on different days. Since there are many employees, if they take turns, everyone can get proper rest, even if the number of days off isn't large. The third innovation is 'teaching agriculture'. Experienced workers thoroughly teach agriculture from scratch to those who have never touched soil. These innovations have attracted young people, and many young individuals who want to challenge themselves in agriculture join 'Aozora' every year, and the business is reportedly doing well. This model is expected to be a new form of agriculture.
Question 34

34. ①<u>この状態</u>とあるが、何か。

1.1) 農業をする人が大きく減っで、半分以上がお年し寄りになったこと Correct
2.2) 農業をする人が大きく減って、半分以上が若者になったこと
3.3) 農業をする人が少し減って、お年し寄りの割合が増えていること
4.4) 農業をする人が少し減って、若者の割合が増えていること
Correct Answer: 1. 農業をする人が大きく減っで、半分以上がお年し寄りになったこと
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states: '現在、日本で農業をしている人は、約200万人。40年前に比べると、その数は3分の1 以下に減っている。そして、農業をしている人の60%以上は65歳以上のお年寄りだ。' (Currently, there are about 2 million people engaged in agriculture in Japan. Compared to 40 years ago, that number has decreased to less than one-third. And over 60% of those in agriculture are elderly people aged 65 or older.) This describes the state of a significant decrease in farmers and a high percentage of elderly farmers.

Why other options are incorrect:
農業をする人が大きく減って、半分以上が若者になったこと

Incorrect, the majority are elderly, not young.

農業をする人が少し減って、お年し寄りの割合が増えていること

The decrease is described as 'less than one-third', which is a *large* decrease, not 'a little'.

農業をする人が少し減って、若者の割合が増えていること

Incorrect on both counts (large decrease, elderly majority).

Question 35

35. ②<u>いくつかの工夫</u>とあるが、例えばどんな工夫か。

1.1) 多い月や少ない月があるが、毎月給料が払えるよう
2.2) 一年中、一種類の野菜を作り続けるようにする。
3.3) 社員みんなが、土曜日と日曜日に休めるようにする
4.4) 経験がない人には、農業の基礎から教えるようにする。 Correct
Correct Answer: 4. 経験がない人には、農業の基礎から教えるようにする。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage lists three innovations. The third one is: '第三の工夫は「農業を数えること」。土に触ったことが全然ないような人には、経験者が農業を一からきちんと教える。' (The third innovation is 'teaching agriculture'. Experienced workers thoroughly teach agriculture from scratch to those who have never touched soil.) This directly matches option 4.

Why other options are incorrect:
多い月や少ない月があるが、毎月給料が払えるよう

This is part of the *first* innovation, which is about paying a fixed salary, not the innovation itself.

一年中、一種類の野菜を作り続けるようにする。

The passage states they grow 'いろいろな種類の野菜' (various types of vegetables), not just one kind.

社員みんなが、土曜日と日曜日に休めるようにする

The passage states '社員はみんな違う日に休みを取る' (employees all take days off on different days), not specifically weekends.

Question 36

36. ③<u>「あおぞら」には毎年農業にチャレンジしたいという若者が大勢入ってきて</u>とあるが、それはどうしてだと言っているか。

1.1) 「あおぞら」では、休みをたくさん取ることができるから
2.2) 「あおぞら」では、会社経営の方法を数えてもらえるから
3.3) 「あおぞら」は、若からの農業のやり方を守っているから
4.4) 「あおぞら」は、仕事がしやすい環境を作っているから Correct
Correct Answer: 4. 「あおぞら」は、仕事がしやすい環境を作っているから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states: '「あおぞら」では今までにないいくつかの工夫によって、若者も働きやすい環境を作っている。このような工夫は若者にも伝わり、③「あおぞら」には毎年農業にチャレンジしたいという若者が大勢入ってきて、経営もうまくいっているそうだ。' (Aozora is creating a work environment where young people can easily work through several unprecedented innovations. These innovations have spread among young people, and many young individuals who want to challenge themselves in agriculture join Aozora every year...). The reason for young people joining is that Aozora creates an 'easy-to-work environment' (働きやすい環境).

Why other options are incorrect:
「あおぞら」では、休みをたくさん取ることができるから

The passage says 'それほど多くはないが、みんながきちんと休めるのだ' (not that many, but everyone can take proper rest), not 'lots of holidays'.

「あおぞら」では、会社経営の方法を数えてもらえるから

The passage mentions teaching agriculture from scratch, not company management methods.

「あおぞら」は、若からの農業のやり方を守っているから

Aozora is introducing *new* ways of agriculture, not preserving old ones.

Question 37

37. この文章全体のテーマは、何か。

1.1) お年し寄りと農業 
2.2) これからの農業 Correct
3.3) 家族で行う農業
4.4) 経験者に教わる農業
Correct Answer: 2. これからの農業
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage discusses the current problems in Japanese agriculture (aging farmers, decreasing numbers) and then introduces 'Aozora' as an example of '新しい農業の形として期待されている' (expected as a new form of agriculture). Therefore, the overall theme is about the future of agriculture and new approaches to it.

Why other options are incorrect:
お年し寄りと農業

While elderly farmers are mentioned as a problem, it's not the main theme, but a part of the problem that new methods aim to solve.

家族で行う農業

The passage explicitly states the shift *away* from family farming towards company-style farming.

経験者に教わる農業

This is one of the *innovations* mentioned, but not the overarching theme of the entire article.

問題 7右のページは、XYZ旅行者2月の旅行の案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは1・2・3・4か ら最もよいものを一つえらびなさい。

Reading Passage

XYZ旅行社2月の旅行(東京出発) 案内
1. スキー旅行他




旅行名出発日料金(円)
飛行機で行く
北海道スキーの旅
4日間
4日、18日、25日 (金) 42000・温泉旅館に泊まります
・スキー用具の貸出は有料です
新幹線で行く
丸山スキー場
4日間
4日、18日
25日 (金)
28000・お泊まりは温泉旅館です
スキー用具が無料で借りられます
パス旅行
花見山スキー場
3日間
4日、18日
25日 (金)
21000金曜日の夜出発。 ビジネスホテル利用
・スキー用具が無料で借りられます
パス旅行
河口湖
スケートの日
6日、20日
27日 (日)
9800・大型バスでの日帰り旅行
・ホテルのランチと温泉が楽しめます。


2. 沖縄旅行


旅行名出発日料金(円)
ゆっくり沖縄
3日間
5日、19日
26日 (土)
29000・夕食は沖縄料理のバイキングです
・レンタカーが無料です
みんなで沖縄
4日間
4日、18日
25日(金)
48000・ホテルには屋内プールがあります
・レンタカーが無料です


(このほかにも、 お楽しみいただける旅行を多数ご用意しております。 )

・お申し込みは旅行社窓口、電話、メールで、 出発日の一週間前までにお願いします。
・料金のお支払いは、銀行またはコンビニの場合、出発の5日前までにお願いします。
・旅行社で直接お支払いされる場合、 出発の三日間までにお願いします。
・お申し込みのキャンセルには、キャンセル料がかかります。
English Summary & Annotations
This is an announcement for XYZ Travel Agency's February trips departing from Tokyo. It lists various trips, including ski trips and Okinawa trips. For ski trips, there are options like: ① Hokkaido Ski Trip (4 days, by plane, 42,000 yen, stays at an 温泉旅館 (おんせんりょかん: hot spring inn), ski equipment rental is有料 (ゆうりょう: charged)); ② Maruyama Ski Resort (4 days, by Shinkansen, 28,000 yen, stays at an 温泉旅館, ski equipment can be借りられる (かりられる: borrowed) for free); ③ Hanamiyama Ski Resort (3 days, by bus, 21,000 yen, departs Friday night, stays at a business hotel, ski equipment can be borrowed for free); ④ Lake Kawaguchi Skating Day (day trip by large bus, 9,800 yen, includes hotel lunch and hot spring). For Okinawa trips: ⑤ Relaxing Okinawa (3 days, 29,000 yen, Okinawa buffet dinner, free rental car); ⑥ Okinawa for Everyone (4 days, 48,000 yen, hotel with indoor pool, free rental car). Applications must be made by one week before the departure date via travel agency counter, phone, or email. Payments made via bank or convenience store must be completed 5 days before departure. Payments made directly at the travel agency must be completed 3 days before departure. Cancellations incur a cancellation fee.
Question 38

38. リンさんは、スキーをしたいと思っている。スキー用具を持っていないので、無料で用具を借りられる旅行がいい。また、ぜひ温泉旅館に泊まりたいと思っている。リンさんの希望に合うのは、どの旅行か。

1.1) ①
2.2) ② Correct
3.3) ③
4.4) ④
Correct Answer: 2. ②
Detailed Explanation
Why this is correct:

Lin-san wants to ski, borrow equipment for free, and stay at a hot spring inn. Let's check the options: * ① Hokkaido Ski Trip: Stays at hot spring inn, but ski equipment rental is *charged* (有料). * ② Maruyama Ski Resort: Stays at hot spring inn (温泉旅館), and ski equipment can be borrowed for *free* (無料で借りられます). This matches all conditions. * ③ Hanamiyama Ski Resort: Ski equipment can be borrowed for free, but stays at a *business hotel*, not a hot spring inn. * ④ Lake Kawaguchi Skating Day: This is for skating, not skiing.

Why other options are incorrect:

Ski equipment rental is charged.

Stays at a business hotel, not a hot spring inn.

This is a skating trip, not skiing.

Question 39

39. キムさんは、「みんなで沖縄4日間」の2月25日出発の旅行に参加する。料金を旅行社で支払う場合、いつまでに払わなければならないか。

1.1) 2月18日
2.2) 2月20日
3.3) 2月22日 Correct
4.4) 2月25日
Correct Answer: 3. 2月22日
Detailed Explanation
Why this is correct:

Kim-san's trip departs on February 25th. The payment rule states: '旅行社で直接お支払いされる場合、 出発の三日間までにお願いします。' (If paying directly at the travel agency, please do so by three days before departure.) Three days before February 25th is February 22nd.

Why other options are incorrect:
2月18日

This is 7 days before departure, which is the application deadline, not the payment deadline at the agency.

2月20日

This is 5 days before departure, which is the payment deadline for bank/convenience store, not direct at agency.

2月25日

This is the departure date, payment must be made *before* this date.