JLPT N3 Grammar, Reading Comprehension Test

N32017/DecemberGrammar & Reading
Q39 Questions
T~78 minutes
S7 Sections

問題1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。

Question 1

1. 留学中、ときどき届く家族( )手紙は、本当にうれしかった。

1.1) と
2.2) から
3.3) との
4.4) からの Correct
Correct Answer: 4. 4) からの
Detailed Explanation
Why this is correct:

「からの」 is used to indicate the origin or source of something, especially when it modifies a noun. In this sentence, 「家族からの手紙」 means 'a letter from family'. The sentence means 'Letters from my family that sometimes arrived while I was studying abroad truly made me happy.'

Why other options are incorrect:
1) と

「と」 is a particle used for 'with' or 'and' when listing or accompanying, but it doesn't indicate the source of a letter in this context.

2) から

「から」 alone indicates origin, but it typically precedes a verb (e.g., 家族から手紙が届く - a letter arrives from family). When modifying a noun like '手紙', 'からの' is more appropriate.

3) との

「との」 is used for 'with' or 'and' when modifying a noun, implying a relationship or joint action, not the origin of something like a letter.

Question 2

2. (お知らせで)<br/>東側の駐車場は現在工事中の( )、南側の駐車場をご利用ください。

1.1) ほか
2.2) ため Correct
3.3) 途中
4.4) 一方
Correct Answer: 2. 2) ため
Detailed Explanation
Why this is correct:

「〜ため」 indicates a reason or cause. The sentence means 'Because the east parking lot is currently under construction, please use the south parking lot.'

Why other options are incorrect:
1) ほか

「ほか」 means 'other than' or 'besides', which does not fit the causal relationship in the sentence.

3) 途中

「途中」 means 'on the way' or 'in the middle of', which is grammatically incorrect and semantically unfitting here.

4) 一方

「一方」 means 'on the other hand' or 'meanwhile', used for contrast or simultaneous action, not for cause.

Question 3

3. (駅のホームで)<br/> 妹: 「ねえ、トイレへ行ってきてもいい?」<br/> 姉: 「うん。でも、( ) 5分で電車が来ちゃうから、急いでね。」

1.1) あと Correct
2.2) まだ
3.3) だんだん
4.4) 今にも
Correct Answer: 1. 1) あと
Detailed Explanation
Why this is correct:

「あと」 means 'in X minutes/days' when referring to a remaining time until an event. 「あと5分で」 means 'in 5 more minutes'. The sister is telling her sibling to hurry because the train will arrive in 5 minutes.

Why other options are incorrect:
2) まだ

「まだ」 means 'still' or 'not yet', which does not fit the context of a remaining time until an event.

3) だんだん

「だんだん」 means 'gradually', which is irrelevant to the time constraint.

4) 今にも

「今にも」 means 'at any moment' or 'about to', which implies immediacy but doesn't specify a duration like '5分'.

Question 4

4. ハンバーグを作るのは難しいと思っていたが、( ) 思ったより難しくなかった。

1.1) 作っているうちに、
2.2) 作ったとしても
3.3) 作ってみると Correct
4.4) 作った後で
Correct Answer: 3. 3) 作ってみると
Detailed Explanation
Why this is correct:

「〜てみると」 means 'when I tried doing X, I found Y'. It expresses a discovery or result after trying something. The sentence means 'I thought making hamburgers would be difficult, but when I tried making them, I found it wasn't as difficult as I thought.'

Why other options are incorrect:
1) 作っているうちに、

「〜ているうちに」 means 'while doing X, Y happened', implying a change over time, which doesn't fit the discovery aspect.

2) 作ったとしても

「〜たとしても」 means 'even if I made it', which expresses a hypothetical condition, not a result of an actual attempt.

4) 作った後で

「作った後で」 means 'after making it', which simply indicates a sequence of events, not the discovery of a new realization.

Question 5

5. 中村: 「課長、昨日( ) お土産のチョコレート、とてもおいしかったです。ありがとうございました。」<br/>課長: 「ああ、それはよかった。」

1.1) おりました  
2.2) まいりました
3.3) なさった
4.4) いただいた Correct
Correct Answer: 4. 4) いただいた
Detailed Explanation
Why this is correct:

「いただいた」 is the humble form of 「もらう」 (to receive). Nakamura is humbly referring to receiving the chocolate from the section chief. The sentence means 'Section Chief, the souvenir chocolate I received yesterday was very delicious. Thank you very much.'

Why other options are incorrect:
1) おりました

「おりました」 is the humble form of 「いる」 (to be), referring to the speaker's own state or action, which is not appropriate here.

2) まいりました

「まいりました」 is the humble form of 「来る/行く」 (to come/go), referring to the speaker's own movement, which is not appropriate here.

3) なさった

「なさった」 is the honorific form of 「する」 (to do), referring to the section chief's action, but the sentence structure requires a verb for receiving, not doing.

Question 6

6. 初めて彼女に会ったとき、「なんてきれいな人( )」と思った。

1.1) なんだろう Correct
2.2) だった。
3.3) みたいだ
4.4) だったのか
Correct Answer: 1. 1) なんだろう
Detailed Explanation
Why this is correct:

「なんて〜だろう」 is a common expression to convey strong emotion or surprise, meaning 'How X!' or 'What a X!'. The sentence expresses the speaker's strong feeling of how beautiful she was when they first met.

Why other options are incorrect:
2) だった。

「だった。」 is a simple past tense, lacking the emotional nuance of surprise or strong feeling.

3) みたいだ

「みたいだ」 means 'looks like' or 'seems like', which expresses resemblance or appearance, not a strong emotional exclamation.

4) だったのか

「だったのか」 is a question form, not an exclamation, and does not fit the context of expressing a strong impression.

Question 7

7. (電話で)<br/>店員:「お電話ありがとうございます。さくら美容院( )」<br/> 客きゃく:「すみません、今日予約したいんですが。」<br/> 店員:「はい、ありがとうございます。何時ごろがよろしいでしょうか。」

1.1) でいらっしゃいます。
2.2) でございます Correct
3.3) と申し上げます。
4.4) とおっしゃいます。
Correct Answer: 2. 2) でございます
Detailed Explanation
Why this is correct:

「でございます」 is the humble form of 「です」 or 「であります」, used by a speaker to humbly state their identity or the name of their establishment. It is appropriate for a store clerk answering the phone and stating the name of their salon.

Why other options are incorrect:
1) でいらっしゃいます。

「でいらっしゃいます」 is the honorific form of 「です」, used to refer to the listener or a third party, not the speaker's own establishment.

3) と申し上げます。

「と申し上げます」 is the humble form of 「言う」 (to say), used when referring to one's own words, not for stating the name of a place.

4) とおっしゃいます。

「とおっしゃいます」 is the honorific form of 「言う」 (to say), used when referring to someone else's words, which is not applicable here.

Question 8

8.中西: 「川村さん、昨日のダンス教室の見学、どうだった?入るの?」<br/> 川村: 「ううん、あまり( )から、入らないことにしたよ。」

1.1) おもしろかったはずがない
2.2) おもしろくなければならなかった
3.3) おもしろそうじゃなかった 。 Correct
4.4) おもしろくなかっただろう
Correct Answer: 3. 3) おもしろそうじゃなかった 。
Detailed Explanation
Why this is correct:

「〜そうじゃなかった」 means 'it didn't seem interesting'. Kawamura is explaining why she decided not to join the dance class based on her impression during the visit. The sentence means 'No, it didn't seem very interesting, so I decided not to join.'

Why other options are incorrect:
1) おもしろかったはずがない

「おもしろかったはずがない」 means 'it couldn't have been interesting', which expresses a strong negative certainty, not a personal impression leading to a decision.

2) おもしろくなければならなかった

「おもしろくなければならなかった」 means 'it had to be interesting', which is grammatically incorrect and semantically unfitting for explaining a personal decision.

4) おもしろくなかっただろう

「おもしろくなかっただろう」 means 'it probably wasn't interesting', which is a conjecture, not a direct reason for a decision based on observation.

Question 9

9. 旅行の楽しみの一つは、そこ( )食べられない料理を食べることだ。

1.1) でしか Correct
2.2) だけの
3.3) にだけ
4.4) での
Correct Answer: 1. 1) でしか
Detailed Explanation
Why this is correct:

「〜でしか〜ない」 means 'only at X place can Y be done' or 'can only be done at X place'. It emphasizes exclusivity. The sentence means 'One of the joys of travel is eating dishes that can only be eaten there.'

Why other options are incorrect:
2) だけの

「だけの」 means 'only X amount/extent', which doesn't convey the meaning of exclusivity to a location.

3) にだけ

「にだけ」 means 'only to X' or 'only for X', which is grammatically incorrect in this context.

4) での

「での」 is a possessive particle for location, but it doesn't convey the meaning of 'only' or 'exclusively'.

Question 10

10. りんごはそのまま食べるのもおいしいが、ジャム( )おいしい。

1.1) にするのに
2.2) にしても Correct
3.3) になると
4.4) になって
Correct Answer: 2. 2) にしても
Detailed Explanation
Why this is correct:

「〜にしても」 means 'even if it's X' or 'even when X'. It indicates that something is true regardless of a certain condition. The sentence means 'Apples are delicious eaten as they are, but they are also delicious even when made into jam.'

Why other options are incorrect:
1) にするのに

「にするのに」 means 'for making X', which doesn't fit the context of expressing an additional quality.

3) になると

「になると」 means 'when it becomes X', which implies a change of state, not an alternative way of enjoying something.

4) になって

「になって」 means 'having become X', which is similar to 「になると」 and doesn't fit the nuance of 'even when'.

Question 11

11. 私はたまに電気とテレビを( )朝まで寝てしまうことがある。

1. 1) ついている間
2.2) つけている間
3.3) ついたまま
4.4) つけたまま Correct
Correct Answer: 4. 4) つけたまま
Detailed Explanation
Why this is correct:

「〜たまま」 means 'as it is' or 'while remaining in a certain state'. 「つけたまま」 means 'while leaving it on'. The sentence means 'Sometimes I fall asleep until morning with the lights and TV left on.'

Why other options are incorrect:
1) ついている間

「ついている間」 means 'while it is on' (state), but it doesn't convey the action of *leaving* something on.

2) つけている間

「つけている間」 means 'while I am keeping it on' (action), but it implies continuous conscious action, not an accidental state of being left on.

3) ついたまま

「ついたまま」 would be used for something that *became* on and stayed that way, but 「つける」 is a transitive verb, so 「つけたまま」 is correct for the action of leaving it on.

Question 12

12. 先月買った靴は、( ) 足が疲れないので気に入っている。

1.1) 歩きやすくて Correct
2.2) 歩きすぎて
3.3) 歩きやすかったら
4.4) 歩きすぎたら
Correct Answer: 1. 1) 歩きやすくて
Detailed Explanation
Why this is correct:

「〜やすくて」 means 'easy to do X, and therefore Y'. 「歩きやすくて」 means 'easy to walk in, and as a result, my feet don't get tired'. This provides a reason for liking the shoes. The sentence means 'I like the shoes I bought last month because they are easy to walk in and my feet don't get tired.'

Why other options are incorrect:
2) 歩きすぎて

「歩きすぎて」 means 'walked too much', which implies a negative consequence, not a positive reason for liking something.

3) 歩きやすかったら

「歩きやすかったら」 means 'if it were easy to walk in', which is a hypothetical condition, not a factual reason.

4) 歩きすぎたら

「歩きすぎたら」 means 'if I walked too much', which is a hypothetical condition and doesn't fit the context.

Question 13

13.(電話で)<br/>父:「はい、山下です。」<br/> 息子:「あ、もしもし、お父さん?今、お母さん、家にいる?」<br/> 父:「ああ、いるよ。ちょうど仕事から( )よ。」

1.1) 帰ってきたことがある。
2.2) 帰っていったことがある
3.3) 帰ってきたところだ Correct
4.4) 帰っていったところだ
Correct Answer: 3. 3) 帰ってきたところだ
Detailed Explanation
Why this is correct:

「〜たところだ」 means 'just finished doing X'. It indicates an action that has just been completed. The father is saying the mother has just returned from work. The sentence means 'Ah, yes, she's here. She just got back from work.'

Why other options are incorrect:
1) 帰ってきたことがある。

「〜たことがある」 means 'have done X before', indicating past experience, not an immediate past action.

2) 帰っていったことがある

「帰っていったことがある」 implies having gone away from the speaker's location and returned at some point, which doesn't fit the context of an immediate return home.

4) 帰っていったところだ

「帰っていったところだ」 implies having just left the speaker's location, which contradicts the context of returning home.

問題2 つぎの文の_★_ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。

Question 14

14. 課長:「山田さん、資料の整理をやってもらえますか。来週の金曜 ___ ___ _★_ ___ 、できるときにお願いします。」

1.1) ですから
2.2) で
3.3) いい Correct
4.4) まで
Correct Answer: 3. 3) いい
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 「来週の金曜まででいいですから」. This phrase means 'until next Friday is fine, so...' or 'it's fine if it's by next Friday, so please do it when you can.' 「まででいい」 is a common pattern meaning 'X is fine as a deadline/limit'. 「ですから」 provides the reason for the request.

Why other options are incorrect:
1) ですから

This word is part of the correct phrase but cannot stand alone as the missing part.

2) で

This particle is part of the correct phrase but cannot stand alone as the missing part.

4) まで

This particle is part of the correct phrase but cannot stand alone as the missing part.

Question 15

15.  私は、もし自分が ___ ___ _★_ ___看護師の仕事をしています。

1. 1) 考えながら
2.2) ということを Correct
3.3) 患者だったら
4.4) どうしてほしいか
Correct Answer: 2. 2) ということを
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 「もし自分が患者だったらどうしてほしいかということを考えながら」. This translates to 'I work as a nurse while thinking about what I would want if I were a patient.' The phrase 「〜かということ」 is used to nominalize a question or an indirect question, making it the object of the verb 「考えながら」 (while thinking).

Why other options are incorrect:
1) 考えながら

This verb phrase is part of the complete sentence but not the missing part at the star.

3) 患者だったら

This conditional phrase is part of the complete sentence but not the missing part at the star.

4) どうしてほしいか

This interrogative phrase is part of the complete sentence but not the missing part at the star.

Question 16

16. 私はエアコンの風が好きではないので、夏の夜、暑くて ___ ___ _★_ ___ 自分の部屋ではエアコンを使いません。

1.1) どうしても
2.2) とき Correct
3.3) 寝られない
4.4) 以外は
Correct Answer: 2. 2) とき
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 「暑くてどうしても寝られないとき以外は」. This means 'except for times when it's so hot I absolutely cannot sleep'. 「どうしても〜ない」 means 'cannot possibly do X', and 「〜とき以外は」 means 'except for when X'. The sentence means 'I don't like the wind from the air conditioner, so on summer nights, I don't use the air conditioner in my room unless it's so hot I absolutely can't sleep.'

Why other options are incorrect:
1) どうしても

This adverb is part of the complete phrase but not the missing part at the star.

3) 寝られない

This verb is part of the complete phrase but not the missing part at the star.

4) 以外は

This phrase is part of the complete phrase but not the missing part at the star.

Question 17

17. 最近、田中さんは元気がない。心配だが、何が___ ___ _★_ ___ してあげられない。

1.1) 聞いても
2.2) あったのか
3.3) 何も
4.4) 答えてくれないので Correct
Correct Answer: 4. 4) 答えてくれないので
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 「何があったのか聞いても答えてくれないので何もしてあげられない」. This translates to 'Tanaka-san has been down lately. I'm worried, but since they won't answer even when I ask what happened, I can't do anything for them.' 「〜ので」 indicates reason, and 「何も〜ない」 means 'cannot do anything'.

Why other options are incorrect:
1) 聞いても

This conditional phrase is part of the complete sentence but not the missing part at the star.

2) あったのか

This interrogative phrase is part of the complete sentence but not the missing part at the star.

3) 何も

This adverb is part of the complete sentence but not the missing part at the star.

Question 18

18. この辺りは自然が多く、いつかこういうところに住んでみたいと思うが、近くに買い物できる場所がないので、 ___ ___ _★_ ___ のは大変そうだ。

1.1) 私には Correct
2.2) できない
3.3) 生活する
4.4) 車の運転が
Correct Answer: 1. 1) 私には
Detailed Explanation
Why this is correct:

The correct order is 「車の運転ができない私には生活するのは大変そうだ」. This means 'This area has a lot of nature, and I'd like to live in a place like this someday, but since there's no place to shop nearby, it seems difficult for me, who can't drive, to live here.' The structure 「XができないYには」 means 'for Y who cannot do X'.

Why other options are incorrect:
2) できない

This verb is part of the complete phrase but not the missing part at the star.

3) 生活する

This verb is part of the complete phrase but not the missing part at the star.

4) 車の運転が

This noun phrase is part of the complete phrase but not the missing part at the star.

問題3 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19) から (23)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。

Reading Passage

以下は留学生の作文である。

カラオケ
マイヤーレア

私は歌を歌うのが好きで、友達やゼミの仲間とときどきカラオケに行きます。いつも大おお勢ぜいで行くから、自分一人がずっと歌うということはできません。【19】、カラオケはパーティーみたいで楽しいと思っていました。

先月、桜駅の近くで「一人カラオケ専門店」という店を見つけました。私はとても驚きました。カラオケは人と一緒に楽 しむものだと 【20】。次の日、学校で友達にその店のことを話すと、友達は普通のカラオケ店にも一人で行くと言った ので、もっと驚きました。カラオケに一人で行くというのは、考えたこともありませんでした。

一人で行ってもいいとわかって、私も一人で【21】。

私はどきどきしながら、受付で名前を書きました。そして、【22】に入り、まだ上手に歌えない日本語の歌を練習したり、好きな歌を繰返し歌ったりしました。いろいろな歌を自じ由ゆうに歌うのは気持ちがよかったです。一人で2時間も 歌ってしまいました。

カラオケは一人 【23】楽しかったです。これからもっとカラオケに行くことが増えそうです。
English Summary & Annotations
This is an essay by an international student named Meyer Lea about karaoke. She loves singing and often goes to karaoke with friends and classmates. Because they always go in 大勢 (おおぜい: large groups), she can't sing continuously by herself. Nevertheless, she always thought karaoke was fun, like a party. Last month, she found a 'solo karaoke specialty shop' near Sakura Station and was very 驚きました (おどろきました: surprised). She had thought that karaoke was something to enjoy with others. The next day, when she told her friends about the shop, she was even more surprised when they said they also go to regular karaoke places alone. She had never even considered going to karaoke alone. After realizing it was okay to go alone, she decided to try it herself. She nervously wrote her name at the reception and entered the room. There, she practiced Japanese songs she couldn't sing well yet and repeatedly sang her favorite songs. It felt good to sing various songs 自由に (じゆうに: freely). She ended up singing for two hours alone. She found karaoke enjoyable even alone, and it seems she will go to karaoke more often from now on.
Question 19

【19】

1.1) そのうえ
2.2) 特に
3.3) それでも Correct
4.4) また
Correct Answer: 3. 3) それでも
Detailed Explanation
Why this is correct:

The preceding sentence states that the author cannot sing continuously because they always go in a large group. 「それでも」 (nevertheless, even so) fits here, indicating that despite not being able to sing alone, they still found karaoke fun like a party.

Why other options are incorrect:
1) そのうえ

「そのうえ」 means 'in addition' or 'furthermore', which doesn't convey the necessary contrast or concession.

2) 特に

「特に」 means 'especially' or 'particularly', which doesn't fit the logical flow of the sentence.

4) また

「また」 means 'again' or 'also', which doesn't convey the necessary contrasting nuance.

Question 20

【20】

1.1) 思っていたからです Correct
2.2) 思っていたはずです
3.3) 思いつづけたのです
4.4) 思いつづけたようです
Correct Answer: 1. 1) 思っていたからです
Detailed Explanation
Why this is correct:

The author was surprised because they had thought karaoke was something to enjoy with others. 「思っていたからです」 (because I had thought) provides the reason for their surprise, explaining their previous belief.

Why other options are incorrect:
2) 思っていたはずです

「思っていたはずです」 means 'should have thought' or 'must have thought', implying certainty about a past belief, which doesn't fit the context of explaining the reason for surprise.

3) 思いつづけたのです

「思いつづけたのです」 means 'continued to think', which doesn't fit the immediate context of explaining the surprise about a new discovery.

4) 思いつづけたようです

「思いつづけたようです」 means 'seemed to continue to think', which is a conjecture and doesn't fit the context of explaining a personal reason.

Question 21

【21】

1.1) 行ってみることになっています
2.2) 行ってみることにしました Correct
3.3) 行かせてくれたことです
4.4) 行かせることができました
Correct Answer: 2. 2) 行ってみることにしました
Detailed Explanation
Why this is correct:

「〜ことにしました」 means 'decided to do X'. After realizing it's okay to go alone, the author decided to try going alone. This expresses a personal decision.

Why other options are incorrect:
1) 行ってみることになっています

「〜ことになっています」 means 'it has been decided that X' or 'it is customary to do X', implying an external decision or rule, not a personal one.

3) 行かせてくれたことです

「行かせてくれたことです」 means 'it was that they let me go', which implies someone else's permission, not the author's decision to act.

4) 行かせることができました

「行かせることができました」 means 'I was able to make myself go' or 'I was able to let myself go', which focuses on ability rather than a decision.

Question 22

【22】

1. 1) 部屋 Correct
2.2) そんな部屋が
3.3) こんな部屋
4.4) あんな部屋
Correct Answer: 1. 1) 部屋
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage describes a 'solo karaoke specialty shop'. After checking in, the natural next step is to enter the room. 「部屋」 (room) is the most direct and appropriate noun here, referring to the specific karaoke room.

Why other options are incorrect:
2) そんな部屋が

「そんな部屋が」 means 'that kind of room (subject)', which is grammatically awkward and doesn't fit the simple action of entering a room.

3) こんな部屋

「こんな部屋」 means 'this kind of room', implying a specific type of room, but the context simply refers to the room one enters.

4) あんな部屋

「あんな部屋」 means 'that kind of room (over there)', which is also a demonstrative that doesn't fit the simple action of entering *a* room.

Question 23

【23】

1. 1) だけ
2.2) より
3.3) なら
4.4) でも Correct
Correct Answer: 4. 4) でも
Detailed Explanation
Why this is correct:

「一人でも」 means 'even alone'. This emphasizes that even though the author initially thought karaoke was for groups, they found it enjoyable even when going by themselves. It highlights the unexpected positive outcome.

Why other options are incorrect:
1) だけ

「だけ」 means 'only', which would imply it's *only* fun alone, contradicting the earlier statement that it's fun like a party with many people.

2) より

「より」 means 'than', used for comparison, which is not applicable here.

3) なら

「なら」 means 'if' or 'in the case of', which doesn't fit the context of expressing enjoyment even under a certain condition.

問題4 つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいもの を一つえらびなさい。

Reading Passage

(1). 姉に女の子が生まれた。子どもの名前は「はるか」だそうだ。日本人の名前は漢字を使ったものが多く、ひらがなだけの名前は珍しい。小さいころから自分で書けるからそうしたのかと思って、姉に聞いてみた。すると、ひらがななら、優しい感じがするからという答えだった。読み間違えられることもないし、覚えてもらいやすいという良い点もあるだろう。ひらがなの名前もいいなと思った。

(2).これは、まり子さんが友達のラナさんに書いた手紙である。
ラナさん
こんにちは。

コンサートのチケットを送ります。来週の金曜日、楽しみですね。

実は、当日、急な仕事が入ってしまいました。この前のコンサートのときは駅の改札口で待ち合わせましたが、今回は直 接会場に行って、先に中に入っていてくれませんか。がんばって仕事を終わらせるようにしますが、遅れそうだったら、メ ールしますね。

コンサートは 18時半開始ですが、会場には 18 時から入れます。

では、金曜日に。

まり子

(3) これは文房具店が客の寺市さんに送ったメールである。

寺市商店 寺市様

いつもお世話になっております。

ご注文の商品を昨日お送りしたのですが、間違いがございました。大変申し訳ありません。ご注文をいただいていたのは、
コピー用紙1箱、のり5本でしたが、のりは3本しかお送りしておりませんでした。

今朝、急いで残りをお送りいたしましたので、明日の朝には届く予定です。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

ナカノ文房具

中野

(4). 私は鉄道の旅が好きだ。特に、田舎をゆっくり走る鉄道の旅は、外の景色を楽しめて最高だ。日本ではかなりの田舎 でも鉄道が通っている。人が少ない田舎にまで作られたのは、自動車より前に鉄道が移動手段として広く使われるようにな ったからだそうだ。もし順番が逆だったら、私は今のように田舎の鉄道の旅を楽しめなかっただろう。この歴史に感謝したい。
English Summary & Annotations
This section contains four short passages. **Passage 1 (Name Choice):** The author's sister had a baby girl named Haruka, using only hiragana. The author initially thought it was so the child could write it easily from a young age. However, when asked, the sister replied that hiragana gives a 優しい感じ (やさしいかんじ: gentle feeling). The author also notes other benefits like not being misread and being easy to remember. **Passage 2 (Concert Invitation):** Mariko writes to Rana, sending concert tickets. Mariko has sudden work on the day of the concert. Unlike last time when they met at the 改札口 (かいさつぐち: ticket gate), Mariko asks Rana to go directly to the venue and enter first. Mariko will try to finish work quickly but will email if she's late. The concert starts at 6:30 PM, but entry is allowed from 6:00 PM. **Passage 3 (Apology Email):** An email from Nakano Stationery to Teraichi Shoten. Nakano apologizes for a mistake in a recent order. Teraichi had ordered 1 box of copy paper and 5 tubes of glue, but only 3 tubes of glue were sent. The remaining glue was sent this morning and is expected to arrive tomorrow morning. **Passage 4 (Love for Train Travel):** The author loves train travel, especially slow journeys through the 田舎 (いなか: countryside), enjoying the scenery. They appreciate that trains run even in very rural areas of Japan. This is because trains became widely used as a means of 移動手段 (いどうしゅだん: transportation) before automobiles. The author expresses gratitude for this history, as otherwise, they wouldn't be able to enjoy rural train travel as they do now.
Question 24

24. どうして姉は子どもにひらがなの名前をつけたのか。

1.1) 小さいころから自分で書けるから
2.2) 優しい感じがするから Correct
3.3) 読み間違えられることがないから
4.4) 覚えてもらいやすいから
Correct Answer: 2. 2) 優しい感じがするから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explicitly states the sister's reason: 「ひらがななら、優しい感じがするからという答えだった」 (The answer was that if it's hiragana, it gives a gentle feeling).

Why other options are incorrect:
1) 小さいころから自分で書けるから

This was the narrator's initial guess, not the sister's actual reason.

3) 読み間違えられることがないから

This is mentioned as a 'good point' (良い点) of hiragana names by the narrator, but not the sister's primary reason.

4) 覚えてもらいやすいから

This is also mentioned as a 'good point' (良い点) of hiragana names by the narrator, but not the sister's primary reason.

Question 25

25. まり子さんは、ラナさんに来週の金曜日、どうしてほしいと言っているか。

1.1) 駅の改札口で、自分を待っていてほしい。
2.2) コンサート会場に直接行って、外で自分を待っていてほしい。
3.3) 自分を待たないで、先にコンサート会場に入っていてほしい。 Correct
4.4) コンサートに遅れそうなときは、自分にメールしてほしい。
Correct Answer: 3. 3) 自分を待たないで、先にコンサート会場に入っていてほしい。
Detailed Explanation
Why this is correct:

Mariko asks Rana to 「今回は直接会場に行って、先に中に入っていてくれませんか」 (This time, please go directly to the venue and enter first). This means Rana should not wait for Mariko.

Why other options are incorrect:
1) 駅の改札口で、自分を待っていてほしい。

Mariko explicitly states that unlike last time, they will not meet at the ticket gate.

2) コンサート会場に直接行って、外で自分を待っていてほしい。

Mariko asks Rana to enter '中に入っていて' (inside), not wait outside.

4) コンサートに遅れそうなときは、自分にメールしてほしい。

Mariko says *she* will email Rana if *she* is late, not that Rana should email her.

Question 26

26. 間違いとあるが、何が間違いか。

1.1) コピー用紙1箱を送ってしまったこと
2.2) コピー用紙1箱を送らなかったこと
3.3) のりを5本送ってしまったこと
4.4) のりを3本しか送らなかったこと Correct
Correct Answer: 4. 4) のりを3本しか送らなかったこと
Detailed Explanation
Why this is correct:

The email states: 「ご注文をいただいていたのは、コピー用紙1箱、のり5本でしたが、のりは3本しかお送りしておりませんでした。」 (The order was for 1 box of copy paper and 5 tubes of glue, but only 3 tubes of glue were sent). So the mistake was sending only 3 instead of 5.

Why other options are incorrect:
1) コピー用紙1箱を送ってしまったこと

The copy paper was ordered and sent correctly, so this is not the mistake.

2) コピー用紙1箱を送らなかったこと

The copy paper was sent, so this is incorrect.

3) のりを5本送ってしまったこと

The customer ordered 5 tubes of glue, so sending 5 would have been correct, not a mistake. The mistake was sending *fewer* than 5.

Question 27

27. 「私」が最も言いたいことは何か。

1.1) 日本では、田舎をゆっくり走る鉄道の旅を多くの人に楽しんでもらいたい。
2.2) 日本では、かなりの田舎に住んでいても、鉄道が通っているので便利だ。
3.3) 日本では、自動車の旅も鉄道の旅も楽しめるようになったので、うれしい。
4.4) 日本では、鉄道が自動車より前に移動手段として広く使われるようになってよかった。 Correct
Correct Answer: 4. 4) 日本では、鉄道が自動車より前に移動手段として広く使われるようになってよかった。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The author states: 「もし順番が逆だったら、私は今のように田舎の鉄道の旅を楽しめなかっただろう。この歴史に感謝したい。」 (If the order had been reversed, I wouldn't be able to enjoy rural train travel as I do now. I want to thank this history). This indicates that the main point is the positive outcome of trains becoming widespread before cars, which allowed for rural railway development and the author's enjoyment of it.

Why other options are incorrect:
1) 日本では、田舎をゆっくり走る鉄道の旅を多くの人に楽しんでもらいたい。

While the author enjoys it, the passage doesn't state a desire for *many people* to enjoy it, but rather expresses personal gratitude for its existence.

2) 日本では、かなりの田舎に住んでいても、鉄道が通っているので便利だ。

The passage mentions trains in rural areas, but the focus is on the *enjoyment of travel* and the historical reason for it, not the convenience for residents.

3) 日本では、自動車の旅も鉄道の旅も楽しめるようになったので、うれしい。

The passage contrasts trains and cars, implying that if cars came first, train travel wouldn't be as enjoyable. It doesn't express happiness about both types of travel being enjoyable.

間題 5 つぎの(1)と(2)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを一 つえらびなさい。

Reading Passage

(1) 「よろしくお願いします。これ、私の名刺です。」
先日、あるパーティーで、袋に入った1枚のクッキーを渡された。「えっ」と思って、よく見ると、クッキーの表に名前と会社名が書いてあった。相手の人は笑いながら「食べられますよ。」と言った。

名刺は普通、四角い紙でできている。しかし、最近は変わった名刺を持つ人もいる。会社が作っている商品と同じ形をしたもの、木やプラスチックでできたもの、香りがついたものもあるそうだ。

名刺は仕事には必要なものだが、②ほかの人と同じような名刺では、顔や名前をなかなか覚えてもらえない。クッキーの名刺をくれた人によると、このような名刺にすると、すぐに名前を覚えてもらえるだけでなく、話しが広がり、仕事の話がうまくいく場合もあるそうだ。

まず、名刺から相手の心をつかむ。これが、最近の新しい仕事のやり方なのかもしれない。

(2) 子供はほめて育てろとよく聞きます。でも私が息子をほめると、息子はその時の自分に満足して、それ以上頑張ろうとしなくなることもあります。親の期待の通りにはならないことが多く、ほめ方の難しさを感じています。

最近、どうほめたら子供が新しいことにチャレンジする気持ちを持つようになるか、調べた実験の話を聞きました。数百人の子供に難しい問題を10問解かせます。そして、良い結果だった子供たちを二つのグループに分け、一方に「よくできたね。頭がいいね。」「頭の良さ」を、もう一方に「よくがん張ばったね。」「努力」をほめる言葉をかけます。する と、次の行動に①違いが現れました

実験では続けて、同じ問題をもう一度解くか、新しい問題をやってみるかを選ばせます。そうしたら、頭の良さをほめられたグループでは、間違えると頭が悪いと思われてしまうと考えたからか、多くの子供が同じ問題を解きました。それに対して、努力をほめられたグループでは、90%が新しい問題にチャレンジしたのです。

②ほめ方のヒントが隠された面白い実験だと思いました
English Summary & Annotations
This section contains two passages. **Passage 1 (Unusual Business Cards):** The author recounts receiving a cookie with a name and company name on it at a party, presented as a business card. The person giving it said, 「食べられますよ。」 (たべられますよ: You can eat it). The author was surprised. While business cards are usually square paper, recently, unusual ones like those shaped like products, made of wood or plastic, or scented, have appeared. The author learns that such unique cards help people remember names quickly, expand conversations, and can even lead to successful business discussions. The author concludes that capturing someone's attention with a business card might be a new way of doing business. **Passage 2 (Praising Children):** The author often hears that children should be raised with praise. However, when the author praises their son, he sometimes becomes satisfied and stops trying harder, often not meeting parental expectations. The author feels the difficulty of praising. Recently, the author heard about an experiment on how to praise children to encourage them to challenge new things. Hundreds of children solved 10 difficult problems. Those with good results were divided into two groups: one praised for their 「頭の良さ」 (あたまのよさ: intelligence) with phrases like 'You did well. You're smart,' and the other praised for their 「努力」 (どりょく: effort) with phrases like 'You worked hard.' A difference appeared in their next actions. The experiment then offered a choice: solve the same problems again or try new ones. The group praised for intelligence mostly chose to solve the same problems, perhaps fearing they'd be thought unintelligent if they made mistakes. In contrast, 90% of the group praised for effort challenged new problems. The author found this an interesting experiment that revealed hints on how to praise.
Question 28

28. <u>①「えっ」と思って</u>とあるが、どうしてそう思ったのか。

1.1) パーティーなのに、名刺を渡されたから
2.2) 名刺だと言われたのに、クッキーを渡されたから Correct
3.3) クッキーに名前と会社名が書いてあったから
4.4) 名刺なのに食べられると言われたから
Correct Answer: 2. 2) 名刺だと言われたのに、クッキーを渡されたから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The narrator was handed a cookie and told it was a business card. The surprise (「えっ」) comes from the discrepancy between being told it's a business card and receiving a cookie, which is an unusual form for a business card.

Why other options are incorrect:
1) パーティーなのに、名刺を渡されたから

While it was a party, receiving a business card at a party is not inherently surprising enough to elicit 'えっ'.

3) クッキーに名前と会社名が書いてあったから

The fact that the cookie had a name and company name on it is what made it a 'business card', not the source of surprise itself.

4) 名刺なのに食べられると言われたから

The statement '食べられますよ' (You can eat it) came *after* the initial surprise, as an explanation for the unusual business card.

Question 29

29. <u>②ほかの人と同じような名刺</u>とあるが、どのような名刺か。

1.1) 紙でできている四角い名刺 Correct
2.2) 木やプラスチックでできている名刺
3.3) 香りがついている名刺
4.4) クッキーの名刺
Correct Answer: 1. 1) 紙でできている四角い名刺
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states: 「名刺は普通、四角い紙でできている。しかし、最近は変わった名刺を持つ人もいる。」 (Business cards are normally made of square paper. However, recently, some people have unusual business cards). Therefore, 'business cards like other people's' refers to the standard, square paper ones.

Why other options are incorrect:
2) 木やプラスチックでできている名刺

These are examples of '変わった名刺' (unusual business cards), not 'ほかの人と同じような名刺' (business cards like other people's).

3) 香りがついている名刺

This is an example of '変わった名刺' (unusual business cards), not 'ほかの人と同じような名刺' (business cards like other people's).

4) クッキーの名刺

This is the specific example of an 'unusual business card' mentioned in the passage, not a typical one.

Question 30

30. この文章によると、変わった名刺を持つとどのようないい点があるか

1.1) ほかの人と名刺を交換する楽しみが増える。
2.2) ほかの人とは違った、新しい仕事のやり方が見つかる。
3.3) 自分の名前を相手に覚えてもらえ、仕事の話がうまくいく。 Correct
4.4) 自分も変わった名刺がもらえ、相手の名前をしっかり覚えていられる。
Correct Answer: 3. 3) 自分の名前を相手に覚えてもらえ、仕事の話がうまくいく。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explicitly states: 「このような名刺にすると、すぐに名前を覚えてもらえるだけでなく、話しが広がり、仕事の話がうまくいく場合もあるそうだ。」 (If you use such a business card, not only will your name be remembered immediately, but conversations will also expand, and business discussions may go well). This directly matches option 3.

Why other options are incorrect:
1) ほかの人と名刺を交換する楽しみが増える。

The passage mentions benefits for the card-giver, not increased enjoyment of exchanging cards for others.

2) ほかの人とは違った、新しい仕事のやり方が見つかる。

The passage suggests it *might be* a new way of doing business, but it doesn't say that one *finds* a new way of doing business different from others.

4) 自分も変わった名刺がもらえ、相手の名前をしっかり覚えていられる。

The passage focuses on the benefits for the person *giving* the unusual card, not for the person *receiving* it and remembering the other's name.

Question 31

31. 息子に対する自分のほめ方について、「私」はどう感じているか。

1.1) とてもうまくいっている。
2.2) うまくいっている。
3.3) あまりうまくいっていない。 Correct
4.4) ぜんぜんうまくいっていない。
Correct Answer: 3. 3) あまりうまくいっていない。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The author states: 「息子はその時の自分に満足して、それ以上頑張ろうとしなくなることもあります。親の期待の通りにはならないことが多く、ほめ方の難しさを感じています。」 (My son sometimes becomes satisfied with himself at that moment and stops trying harder. Often, things don't turn out as the parent expects, and I feel the difficulty of praising). This indicates that their current method of praising is 'not going very well'.

Why other options are incorrect:
1) とてもうまくいっている。

This contradicts the author's expressed difficulties and dissatisfaction.

2) うまくいっている。

This contradicts the author's expressed difficulties and dissatisfaction.

4) ぜんぜんうまくいっていない。

While the author feels difficulty, 'ぜんぜん' (not at all) might be too strong. 'あまり' (not very) better reflects the nuance of 'often not meeting expectations' and 'feeling difficulty'.

Question 32

32、<u>①違いが現れました</u>とあるが、それは例えば、どのようなことか。

1. 1) 頭の良さをほめられた子供の多くは、新しい問題を解こうとした。
2.2) 頭の良さをほめられた子供の多くは、同じ問題を解こうとしなかった。
3.3) 努力をほめられた子供の多くは、新しい問題を解こうとした。 Correct
4.4) 努力をほめられた子供の多くは、新しい問題を解こうとしなかった。
Correct Answer: 3. 3) 努力をほめられた子供の多くは、新しい問題を解こうとした。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states: 「頭の良さをほめられたグループでは、多くの子供が同じ問題を解きました。それに対して、努力をほめられたグループでは、90%が新しい問題にチャレンジしたのです。」 (In the group praised for intelligence, many children solved the same problems. In contrast, in the group praised for effort, 90% challenged new problems). The 'difference' refers to this contrasting behavior, specifically that the effort-praised group tried new problems.

Why other options are incorrect:
1) 頭の良さをほめられた子供の多くは、新しい問題を解こうとした。

This is incorrect. The passage states that the intelligence-praised group mostly solved the *same* problems.

2) 頭の良さをほめられた子供の多くは、同じ問題を解こうとしなかった。

This is incorrect. The passage states that the intelligence-praised group mostly *did* solve the same problems.

4) 努力をほめられた子供の多くは、新しい問題を解こうとしなかった。

This is incorrect. The passage states that 90% of the effort-praised group *did* challenge new problems.

Question 33

33. <u>②ほめ方のヒントが隠された面白い実験だと思いました</u>とあるが、「私」は今後、自分の子供もに、例えば、どのようなほめ方をすると考えられるか。

1.1) 「ずっと集中して頑張っていたね。本当に感心したよ。」 Correct
2.2) 「とてもよくできたね。すごく頭がいいんだね。」
3.3) 「ぜんぜん勉強しなくてもできたんだから、えらいなあ。」
4.4) 「難しい問題なのに、簡単にできちゃったね。驚いたよ。」
Correct Answer: 1. 1) 「ずっと集中して頑張っていたね。本当に感心したよ。」
Detailed Explanation
Why this is correct:

The experiment showed that praising 'effort' (努力) led to children challenging new problems, while praising 'intelligence' (頭の良さ) led to them sticking to familiar problems. Therefore, the author, having found a 'hint on how to praise,' would likely adopt a praising style that focuses on effort. Option 1 praises effort ('頑張っていたね' - you worked hard, '集中して' - focused).

Why other options are incorrect:
2) 「とてもよくできたね。すごく頭がいいんだね。」

This praises intelligence, which the experiment showed was less effective in encouraging new challenges.

3) 「ぜんぜん勉強しなくてもできたんだから、えらいなあ。」

This praises natural ability or lack of effort, which is not the 'effort' praise that was found effective.

4) 「難しい問題なのに、簡単にできちゃったね。驚いたよ。」

This praises the ease of the task or intelligence, not the effort put in.

問題6 つぎの文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1.2.3.4から最もよいものを一つえらびなさい。

Reading Passage

最近、日本では夏の平均気温が上がってきていて、非常に暑い日はエアコンがなければ何もできない。そんな日は、ほと んどの人がエアコンのスイッチを入れる。ひどい暑さは体にも悪い影響を与えるし、①しかたないことだ。しかし、それぞ れの家に何台もエアコンがある今、皆が同時にエアコンを使うと、電気の使用量が増えて電気が足りなくなる心配がある。 そこで、できるだけ夏の電気の消費量を抑えようという工夫や活動が日本の各地で始まっている。

夏に気温が高くなることで有名なK市では、毎年6月から9月まで、②家のエアコンを止めて、涼しい所に行こう。と 呼びかけている。例えば、木々の多い公園や神社、寺、エアコンのある図書館やレストランやデパートなど、涼しい場所に 集まって時間を過ごすのだ。そうすれば、町の中で同時に使われるエアコンはずっと減る。市では、市内の涼しい場所や、 この活動に協力してくれる店などが載っている③地図も作り、すべての家に配っている。この地図にある店へ行って、家の エアコンを止めて来たと言えば、飲み物の無料サービスが受けられたり、商品の割引サービスが受けられたりする。

電気消費量を抑える効果を期待して始まった活動だが、町の人々がお互いに交流する機会が増え、前よりもっとコミュニケーションが盛んになるという効果も出ているそうだ。
English Summary & Annotations
Recently, Japan's average summer temperatures have been rising, making it impossible to do anything without air conditioning on very hot days. Most people turn on their ACs on such days, which is unavoidable given the negative health effects of severe heat. However, with many homes having multiple AC units, there's concern about electricity shortages if everyone uses AC simultaneously. Therefore, efforts and activities to suppress summer electricity consumption are starting across Japan. In K City, famous for its high summer temperatures, they annually call for people from June to September to 「家のエアコンを止めて、涼しい所に行こう。」 (いえのエアコンをとめて、すずしいところにいこう: Turn off your home AC and go to a cool place). This means gathering in cool places like parks with many trees, shrines, temples, or air-conditioned libraries, restaurants, and department stores. This reduces the number of ACs used simultaneously in the city. The city also distributes a 「地図」 (ちず: map) to all homes, showing cool spots and participating stores. If one goes to a store on this map and says they turned off their home AC, they can receive free drinks or product discounts. This activity began with the expectation of reducing electricity consumption, but it has also had the effect of increasing opportunities for people to 交流 (こうりゅう: interact) with each other, leading to more active communication than before.
Question 34

34. <u>①しかたないことだ</u>とあるが、何がしかたないことか。

1.1) 日本の夏の平均気温が上がっていること
2.2) 非常に暑い日にエアコンを使うこと Correct
3.3) ひどい暑さを我慢しなければならないこと
4.4) それぞれの家に何台もエアコンがあること
Correct Answer: 2. 2) 非常に暑い日にエアコンを使うこと
Detailed Explanation
Why this is correct:

The sentence states: 「非常に暑い日はエアコンがなければ何もできない。そんな日は、ほとんどの人がエアコンのスイッチを入れる。ひどい暑さは体にも悪い影響を与えるし、しかたないことだ。」 (On very hot days, one cannot do anything without air conditioning. On such days, most people turn on their air conditioners. Severe heat also has a bad effect on the body, so it's unavoidable). This indicates that using air conditioning on very hot days is 'unavoidable' (しかたないことだ).

Why other options are incorrect:
1) 日本の夏の平均気温が上がっていること

While rising temperatures are the context, the 'unavoidable' part refers to the *action* taken in response to the heat, not the temperature rise itself.

3) ひどい暑さを我慢しなければならないこと

The passage implies that people *cannot* endure the severe heat without AC, making it necessary to use AC, not to endure the heat.

4) それぞれの家に何台もエアコンがあること

The presence of multiple ACs is a factor contributing to the problem, but not the 'unavoidable' action itself.

Question 35

35. どうしてK市は、「<u>②家のエアコンを止めて、涼しい所に行こう。</u>」と呼びかけているか。

1.1) 暑さで病気にならないように気をつけてほしいと考えているから
2.2) 暑さで人が集まらなくなる場所に行ってほしいと考えているから
3.3) それぞれの家のエアコンの数を減らしてほしいと考えているから
4.4) それぞれの家で使う電気の量を少なくしてほしいと考えているから Correct
Correct Answer: 4. 4) それぞれの家で使う電気の量を少なくしてほしいと考えているから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage explains the concern about electricity shortages: 「皆が同時にエアコンを使うと、電気の使用量が増えて電気が足りなくなる心配がある。そこで、できるだけ夏の電気の消費量を抑えようという工夫や活動が日本の各地で始まっている。」 (If everyone uses air conditioning simultaneously, there's a concern that electricity usage will increase and electricity will become insufficient. Therefore, efforts and activities to suppress summer electricity consumption are starting across Japan). The call to action is to reduce overall electricity usage.

Why other options are incorrect:
1) 暑さで病気にならないように気をつけてほしいと考えているから

While staying cool helps prevent illness, the primary stated reason for the city's initiative is electricity conservation, not health directly.

2) 暑さで人が集まらなくなる場所に行ってほしいと考えているから

This is incorrect. The initiative encourages people to *gather* in cool places, not to go to places where people don't gather.

3) それぞれの家のエアコンの数を減らしてほしいと考えているから

The initiative is about reducing *usage* of existing ACs, not reducing the *number* of ACs in homes.

Question 36

36. <u>③地図</u>に載っている店で、サービスを受けるために必要なことは何か。

1.1) エアコンを使わないと何もできないような暑い日に行くこと
2.2) K市が配っている地図を持って行くこと
3.3) 家のエアコンを止めて来たと伝えること Correct
4.4) 家にエアコンがないと伝えること
Correct Answer: 3. 3) 家のエアコンを止めて来たと伝えること
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage clearly states: 「この地図にある店へ行って、家のエアコンを止めて来たと言えば、飲み物の無料サービスが受けられたり、商品の割引サービスが受けられたりする。」 (If you go to a store on this map and say that you came after turning off your home air conditioner, you can receive free drinks or product discounts).

Why other options are incorrect:
1) エアコンを使わないと何もできないような暑い日に行くこと

While the activity is for hot days, this is not the specific action required to receive service.

2) K市が配っている地図を持って行くこと

The passage says 'go to a store on this map', implying knowledge of the map, but not necessarily needing to *bring* the physical map.

4) 家にエアコンがないと伝えること

The requirement is to state that you *turned off* your home AC, implying you have one but chose not to use it, not that you don't have one.

Question 37

37. この文章のテーマは何か。

1.1) 夏の電気使用量を抑えるための市や町の工夫 Correct
2.2) 夏の消費活動を増やすための市や町の工夫
3.3) 人々が自然の中で過ごせるようにするための市や町の工夫
4.4) 人々のコミュニケーションを盛んにするための市や町の工夫
Correct Answer: 1. 1) 夏の電気使用量を抑えるための市や町の工夫
Detailed Explanation
Why this is correct:

The entire passage discusses the problem of increased electricity consumption due to AC use in summer and then details K City's initiative to reduce this consumption by encouraging people to go to cool public places instead of using home ACs. The primary goal and theme is electricity conservation.

Why other options are incorrect:
2) 夏の消費活動を増やすための市や町の工夫

The goal is to *reduce* electricity consumption, not to increase general consumption activities.

3) 人々が自然の中で過ごせるようにするための市や町の工夫

While some cool places are natural (parks, shrines), others are not (libraries, restaurants, department stores). The main purpose is electricity saving, not promoting nature time.

4) 人々のコミュニケーションを盛んにするための市や町の工夫

Increased communication is mentioned as a *secondary effect* (効果も出ているそうだ), not the primary theme or purpose of the activity.

問題7 左のページは、日本語クラスで配られたプリントである。これを読んで、下の質問に答えなさい。 答えは、1・2・3・4から最もよいものを一つえらびなさい。

Reading Passage

東山大学日本語センター 日本語 Aクラス
後期 月曜2時間目

新聞をつくって、発表しよう!

〇活動内容・10月30日から12月18日までの7回の授業では、4つのグループに分かれて新聞をつくります。グループごとに興味のあることを調べたり、インタビューをしたりします。最後の回には、完成した新聞をクラスで発表してもらいます。

〇活動場所...201教室とコンピューター室(スケジュールの表で☆★マークの付いている日に、コンピューター室が利用 できます。)
※コンピューター室は、使用時間を前半と後半に分け、2グループずつ使用します。

〇スケジュール

「インタビューについて」

「インタビューは授業時間内に行ってください。インタビューを行う日の1回前の授業の日にインタビューの案を見せてくだ
「さい。内容や方法に問題がないか、確認します。
English Summary & Annotations
This is a handout from Higashiyama University's Japanese Language Center, Japanese Class A, for a Monday 2nd period class in the latter semester. The activity is titled 'Let's Make a Newspaper and Present It!' **Activity Content:** Over 7 classes from October 30th to December 18th, students will divide into 4 groups to create a newspaper. Each group will research topics of interest and conduct interviews. In the final session, they will present their completed newspaper to the class. **Activity Locations:** Classroom 201 and the Computer Room. The computer room can be used on days marked with ☆ or ★ in the schedule table. The computer room usage time is divided into two halves (前半: 10:50-11:25 and 後半: 11:25-12:00), with two groups using it during each half. **Computer Room Schedule:** * ☆ days: Group A, B use the first half; Group C, D use the second half. * ★ days: Group C, D use the first half; Group A, B use the second half. **Overall Schedule:** * 1: Oct 30 - Decide groups, discuss themes. * 2: Nov 6 - Make newspaper (☆ Computer Room). * 3: Nov 13 - Make newspaper (★ Computer Room). * Nov 20 - No class. * 4: Nov 27 - Make newspaper (☆ Computer Room). * 5: Dec 4 - Make newspaper (★ Computer Room). * 6: Dec 11 - Make newspaper. * 7: Dec 18 - Present newspaper, display on wall. **Regarding Interviews:** Interviews must be conducted during class time. The interview plan must be shown to the teacher on the class day *one class before* the day the interview is conducted, for confirmation of content and method.
Question 38

38. トンさんは、「新聞をつくって、発表しよう」のグループ活動でグループC になった。グループCが、いちばん早く コンピューター室を利用できるのは何月何日の何時からか。

1.1) 11月6日の10:50から
2.2) 11月6日の11:25から Correct
3.3) 11月13日の10:50 から
4.4) 11月13日の11:25 から
Correct Answer: 2. 2) 11月6日の11:25から
Detailed Explanation
Why this is correct:

Ton-san is in Group C. The schedule shows that the first day the computer room is available is November 6th (marked with ☆). On ☆ days, Group C is assigned to the '後半' (second half) time slot, which is from 11:25 to 12:00. Therefore, the earliest Group C can use the computer room is 11:25 on November 6th.

Why other options are incorrect:
1) 11月6日の10:50から

On November 6th (☆ day), the 10:50-11:25 slot is for Groups A and B, not Group C.

3) 11月13日の10:50 から

While 10:50 is an earlier time, November 13th is a later date than November 6th. The question asks for the *earliest* date and time combined.

4) 11月13日の11:25 から

This is a later date and time compared to November 6th, 11:25.

Question 39

39. グレイグさんたちのグループは、11月27日の授業時間中にインタビューを行いたいと考えている。いつ先生にイン タビューの案を見せなければならないか。

1.1) 11月6日
2.2) 11月13日 Correct
3.3) 11月20日
4.4) 11月27日
Correct Answer: 2. 2) 11月13日
Detailed Explanation
Why this is correct:

The instructions state: 「インタビューを行う日の1回前の授業の日にインタビューの案を見せてください。」 (Please show the interview plan on the class day *one class before* the day you conduct the interview). If the interview is planned for November 27th (class 4), the class one before that is November 13th (class 3).

Why other options are incorrect:
1) 11月6日

This is two classes before November 27th, not one class before.

3) 11月20日

The schedule indicates there is no class on November 20th, so the plan cannot be shown then.

4) 11月27日

This is the day of the interview itself, not the class day *before* it.