2021/07 JLPT N3 Letters and Vocabulary test

N32021/JulyVocabulary
Q35 Questions
T~53 minutes
S5 Sections

問題1 ___のことばの読み方として最もよいものを、1・2・3・4 から一つ えらびなさい。

Question 1

1. このビルの<u>裏</u>に小さなレストランがあります。

1.1) そば
2.2) よこ
3.3) かげ
4.4) うら Correct
Correct Answer: 4. 4) うら
Detailed Explanation
Why this is correct:

裏 (うら) is the correct reading for the kanji meaning 'back' or 'reverse side'. The sentence means 'There is a small restaurant behind this building.'

Why other options are incorrect:
1) そば

そば (soba) means 'near' or 'beside'.

2) よこ

よこ (yoko) means 'side' or 'horizontal'.

3) かげ

かげ (kage) means 'shadow' or 'shade'.

Question 2

2. それではゆっくり<u>呼吸</u>をしてください。

1.1) こぎゅう
2.2) こきゅう Correct
3.3) よぎゅう
4.4) よきゅう
Correct Answer: 2. 2) こきゅう
Detailed Explanation
Why this is correct:

呼吸 (こきゅう) is the correct reading for the kanji meaning 'breathing' or 'respiration'. The sentence means 'Please breathe slowly then.'

Why other options are incorrect:
1) こぎゅう

This is an incorrect reading for 呼吸.

3) よぎゅう

This is an incorrect reading for 呼吸.

4) よきゅう

This is an incorrect reading for 呼吸.

Question 3

3. あの少年の<u>悲しそう</u>な顔か忘れられない。

1.1) やさしそう
2.2) かなしそう Correct
3.3) きびしそう
4.4) さびしそう
Correct Answer: 2. 2) かなしそう
Detailed Explanation
Why this is correct:

悲しそう (かなしそう) is the correct reading for the expression meaning 'looking sad' or 'appearing sad'. The sentence means 'I can't forget that boy's sad-looking face.'

Why other options are incorrect:
1) やさしそう

やさしそう (yasashisou) means 'looking kind' or 'appearing gentle'.

3) きびしそう

きびしそう (kibishisou) means 'looking strict' or 'appearing severe'.

4) さびしそう

さびしそう (sabishisou) means 'looking lonely' or 'appearing desolate'.

Question 4

4. このあたりに<u>駐車</u>しましよう。

1.1) しゅしや
2.2) しゅうし
3.3) ちゅしや
4.4) ちゅうしや Correct
Correct Answer: 4. 4) ちゅうしや
Detailed Explanation
Why this is correct:

駐車 (ちゅうしゃ) is the correct reading for the kanji meaning 'parking'. The sentence means 'Let's park around here.'

Why other options are incorrect:
1) しゅしや

This is an incorrect reading for 駐車.

2) しゅうし

This is an incorrect reading for 駐車.

3) ちゅしや

This is an incorrect reading for 駐車.

Question 5

5. もう<u>逃げて</u>しまったようた。

1.1) にげて Correct
2.2) なげて
3.3) こげて
4.4) あげて
Correct Answer: 1. 1) にげて
Detailed Explanation
Why this is correct:

逃げて (にげて) is the te-form of 逃げる (にげる), meaning 'to escape' or 'to run away'. The sentence means 'It seems they have already escaped.'

Why other options are incorrect:
2) なげて

なげて (nagete) is the te-form of 投げる (nageru), meaning 'to throw'.

3) こげて

こげて (kogete) is the te-form of 焦げる (kogeru), meaning 'to burn' or 'to char'.

4) あげて

あげて (agete) is the te-form of 上げる (ageru), meaning 'to raise' or 'to give'.

Question 6

6. <u>努力</u>することは大切だと思います。

1.1) どうりよく
2.2) とうりよく
3.3) どりよく Correct
4.4) とりよく
Correct Answer: 3. 3) どりよく
Detailed Explanation
Why this is correct:

努力 (どりょく) is the correct reading for the kanji meaning 'effort' or 'endeavor'. The sentence means 'I think making an effort is important.'

Why other options are incorrect:
1) どうりよく

This is an incorrect reading for 努力.

2) とうりよく

This is an incorrect reading for 努力.

4) とりよく

This is an incorrect reading for 努力.

Question 7

7. それは<u>過去</u>のことです。

1.1) かこ Correct
2.2) かこう
3.3) かきょ
4.4) かきよう
Correct Answer: 1. 1) かこ
Detailed Explanation
Why this is correct:

過去 (かこ) is the correct reading for the kanji meaning 'the past'. The sentence means 'That is a thing of the past.'

Why other options are incorrect:
2) かこう

This is an incorrect reading for 過去.

3) かきょ

This is an incorrect reading for 過去.

4) かきよう

This is an incorrect reading for 過去.

Question 8

8. 彼は話し方も<u>動作</u>もゆっくりしている。

1.1) とうさ
2.2) とうさく
3.3) どうさ Correct
4.4) どうさく
Correct Answer: 3. 3) どうさ
Detailed Explanation
Why this is correct:

動作 (どうさ) is the correct reading for the kanji meaning 'action' or 'movement'. The sentence means 'His way of speaking and his movements are both slow.'

Why other options are incorrect:
1) とうさ

This is an incorrect reading for 動作.

2) とうさく

This is an incorrect reading for 動作.

4) どうさく

This is an incorrect reading for 動作.

問題 2 ____のことばを漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4 から一つえらびなさい。

Question 9

9. 昨日、友達が家に<u>とまり</u>にきた。

1.1) 亭まり
2.2) 留まり
3.3) 泊まり Correct
4.4) 止まり
Correct Answer: 3. 3) 泊まり
Detailed Explanation
Why this is correct:

泊まり (とまり) comes from 泊まる (とまる), meaning 'to stay overnight' or 'to lodge'. The sentence means 'Yesterday, my friend came to stay overnight at my house.'

Why other options are incorrect:
1) 亭まり

亭 (ちん) is a kanji for a pavilion or arbor, not related to staying overnight.

2) 留まり

留まる (とまる) means 'to stop' or 'to remain', but 泊まる is specifically for staying overnight.

4) 止まり

止まり (tomari) comes from 止まる (tomaru), meaning 'to stop' or 'to halt'. While it has the same reading, the meaning is different.

Question 10

10. 書類にはこの学校も<u>きそく</u>が書かれていた。

1.1) 現販
2.2) 規則 Correct
3.3) 規販
4.4) 現則
Correct Answer: 2. 2) 規則
Detailed Explanation
Why this is correct:

規則 (きそく) is the correct kanji for 'rule' or 'regulation'. The sentence means 'The rules of this school were written in the document.'

Why other options are incorrect:
1) 現販

This kanji combination does not form the word きそく with the meaning of 'rule'.

3) 規販

This kanji combination does not form the word きそく with the meaning of 'rule'.

4) 現則

This kanji combination does not form the word きそく with the meaning of 'rule'.

Question 11

11. ここには<u>あたたかい</u>ですね。

1.1) 明かい
2.2) 暑かい
3.3) 暖かい Correct
4.4) 熱かい
Correct Answer: 3. 3) 暖かい
Detailed Explanation
Why this is correct:

暖かい (あたたかい) is the correct kanji for 'warm' (referring to temperature, weather, or atmosphere). The sentence means 'It's warm here, isn't it?'

Why other options are incorrect:
1) 明かい

明 (あか) means 'bright', but 明かい is not a standard word for 'warm'.

2) 暑かい

暑い (あつい) means 'hot' (weather), but 暑かい is not a standard word.

4) 熱かい

熱い (あつい) means 'hot' (to the touch), but 熱かい is not a standard word.

Question 12

12. <u>やっきょく</u>がなかなか見つかりません。

1.1) 薬局 Correct
2.2) 薬曲
3.3) 楽局
4.4) 楽曲
Correct Answer: 1. 1) 薬局
Detailed Explanation
Why this is correct:

薬局 (やっきょく) is the correct kanji for 'pharmacy' or 'drugstore'. The sentence means 'I can't seem to find a pharmacy.'

Why other options are incorrect:
2) 薬曲

This is an incorrect kanji combination for 'pharmacy'.

3) 楽局

楽 (らく) means 'easy' or 'comfort', not related to pharmacy.

4) 楽曲

楽曲 (がっきょく) means 'musical piece'.

Question 13

13. お皿は<u>かさねて</u>その棚にしまってください。

1.1) 整ねて
2.2) 死ねて
3.3) 階ねて
4.4) 重ねて Correct
Correct Answer: 4. 4) 重ねて
Detailed Explanation
Why this is correct:

重ねて (かさねて) is the te-form of 重ねる (かさねる), meaning 'to stack' or 'to pile up'. The sentence means 'Please stack the plates and put them on that shelf.'

Why other options are incorrect:
1) 整ねて

整 (ととの) means 'to arrange' or 'to tidy', but 整ねて is not the correct form for stacking.

2) 死ねて

死 (し) means 'death', and 死ねて is not a relevant verb here.

3) 階ねて

階 (かい) means 'floor' or 'story', not related to stacking.

Question 14

14. 机の上に<u>でんごん</u>のメモがあった。

1.1) 伝記
2.2) 伝言 Correct
3.3) 転記
4.4) 転々
Correct Answer: 2. 2) 伝言
Detailed Explanation
Why this is correct:

伝言 (でんごん) is the correct kanji for 'message' (spoken or written). The sentence means 'There was a message memo on the desk.'

Why other options are incorrect:
1) 伝記

伝記 (でんき) means 'biography'.

3) 転記

転記 (てんき) means 'transcription' or 'copying'.

4) 転々

転々 (てんてん) means 'from place to place' or 'rolling about'.

問題3 ( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4 から一つ えらびなさい。

Question 15

15. マラソン大会は台風で (   ) されることになりました。

1.1) 遅刻
2.2) 運休
3.3) 延期 Correct
4.4) 早退
Correct Answer: 3. 3) 延期
Detailed Explanation
Why this is correct:

延期 (えんき) means 'postponement' or 'delay'. It is the most appropriate word for an event being delayed due to circumstances like a typhoon. The sentence means 'The marathon event was postponed due to the typhoon.'

Why other options are incorrect:
1) 遅刻

遅刻 (ちこく) means 'lateness' or 'being late'. This applies to a person, not an event.

2) 運休

運休 (うんきゅう) means 'suspension of service' (for transportation like trains/buses). It is not applicable to a marathon event.

4) 早退

早退 (そうたい) means 'leaving early' (from work/school). This applies to a person, not an event.

Question 16

16. 毎日水をやらないと花が (   ) しまう。

1.1) とめて
2.2) きめて
3.3) やせて
4.4) かれて Correct
Correct Answer: 4. 4) かれて
Detailed Explanation
Why this is correct:

枯れて (かれて) is the te-form of 枯れる (かれる), meaning 'to wither' or 'to die' (for plants). The sentence means 'If you don't water the flowers every day, they will wither.'

Why other options are incorrect:
1) とめて

とめて (tomete) is the te-form of 止める (tomeru), meaning 'to stop'.

2) きめて

きめて (kimete) is the te-form of 決める (kimeru), meaning 'to decide'.

3) やせて

やせて (yasete) is the te-form of 痩せる (yaseru), meaning 'to get thin' or 'to lose weight'.

Question 17

17. この犬は子供のころから (   ) されているので、人が大勢いてもおとなしい。

1.1) 工夫
2.2) 用意
3.3) 計画
4.4) 訓練 Correct
Correct Answer: 4. 4) 訓練
Detailed Explanation
Why this is correct:

訓練 (くんれん) means 'training' or 'drill'. It is the appropriate word for an animal being taught to behave. The sentence means 'This dog has been trained since it was a puppy, so it is calm even when there are many people.'

Why other options are incorrect:
1) 工夫

工夫 (kufuu) means 'device', 'contrivance', or 'ingenuity'. It is not suitable for training an animal.

2) 用意

用意 (youi) means 'preparation' or 'arrangements'.

3) 計画

計画 (keikaku) means 'plan' or 'project'.

Question 18

18. 明日は7時に出かけるので、目覚まし時計を 6 時に (   ) した。

1.1) スタート
2.2) セット Correct
3.3) ストップ
4.4) マーク
Correct Answer: 2. 2) セット
Detailed Explanation
Why this is correct:

セット (set) means 'to set' or 'to arrange'. In this context, it means to set an alarm clock. The sentence means 'I'm leaving at 7 tomorrow, so I set my alarm clock for 6.'

Why other options are incorrect:
1) スタート

スタート (start) means 'to begin'. It is not used for setting an alarm.

3) ストップ

ストップ (stop) means 'to stop'.

4) マーク

マーク (mark) means 'to mark' or 'a mark'.

Question 19

19. 忙しいのにこんな待たされて時間が (   )。

1.1) だらしない
2.2) しようがない
3.3) なさけない
4.4) もったいない Correct
Correct Answer: 4. 4) もったいない
Detailed Explanation
Why this is correct:

もったいない (mottainai) expresses a feeling of regret over waste, or that something is too good to be wasted. Here, it means 'what a waste' of time. The sentence means 'I'm busy, but I was made to wait like this, and it's such a waste of time.'

Why other options are incorrect:
1) だらしない

だらしない (darashinai) means 'sloppy' or 'untidy'.

2) しようがない

しようがない (shou ga nai) means 'it can't be helped' or 'there's nothing to be done'. While it expresses resignation, 'mottainai' specifically highlights the wastefulness of the time.

3) なさけない

なさけない (nasakenai) means 'pitiful' or 'shameful'.

Question 20

20. 友人の家で食べたケーキが美味しかったので(   )と作り方を教えてもらった。

1.1) 資源
2.2) 材料 Correct
3.3) 部品
4.4) 原因
Correct Answer: 2. 2) 材料
Detailed Explanation
Why this is correct:

材料 (ざいりょう) means 'ingredients' or 'materials'. When asking about how to make food, 'ingredients' is the appropriate term. The sentence means 'The cake I ate at my friend's house was delicious, so I asked them to teach me the ingredients and how to make it.'

Why other options are incorrect:
1) 資源

資源 (shigen) means 'resources'.

3) 部品

部品 (buhin) means 'parts' or 'components' (typically for machinery or products).

4) 原因

原因 (gen'in) means 'cause' or 'origin'.

Question 21

21. このソファーの愛用 (   ) にアンケートをした。

1.1) 屋
2.2) 人
3.3) 者 Correct
4.4) 員
Correct Answer: 3. 3) 者
Detailed Explanation
Why this is correct:

愛用者 (あいようしゃ) means 'regular user' or 'patron'. 者 (sha) is a suffix meaning 'person' or 'one who does/is', forming a common compound with 愛用. The sentence means 'We conducted a survey of the regular users of this sofa.'

Why other options are incorrect:
1) 屋

屋 (ya) is a suffix for a shop or a person who sells something (e.g., パン屋 - baker).

2) 人

人 (jin/nin) is a general counter for people or a suffix for nationality. While it means 'person', 愛用人 is not a standard compound.

4) 員

員 (in) is a suffix for a member of a group or staff (e.g., 会社員 - company employee).

Question 22

22. 工事のせいで道路が (   )していて、車がなかなか前に進まない。

1.1) 渋滞 Correct
2.2) 故障
3.3) 増加
4.4) 集合
Correct Answer: 1. 1) 渋滞
Detailed Explanation
Why this is correct:

渋滞 (じゅうたい) means 'traffic jam' or 'congestion'. This is the most fitting word to describe a road where cars are not moving due to construction. The sentence means 'Due to the construction, the road is congested, and cars are not moving forward easily.'

Why other options are incorrect:
2) 故障

故障 (koshou) means 'breakdown' or 'failure' (typically for machinery or equipment).

3) 増加

増加 (zouka) means 'increase'.

4) 集合

集合 (shuugou) means 'gathering' or 'assembly'.

Question 23

23. 薬の (   ) が出て、少し具合はよくなりました。

1.1) 成績
2.2) 効果 Correct
3.3) 応援
4.4) 価値
Correct Answer: 2. 2) 効果
Detailed Explanation
Why this is correct:

効果 (こうか) means 'effect' or 'result'. The phrase 薬の効果が出る means 'the medicine takes effect'. The sentence means 'The medicine took effect, and I feel a little better.'

Why other options are incorrect:
1) 成績

成績 (seiseki) means 'grade' or 'result' (academic).

3) 応援

応援 (ouen) means 'support' or 'cheering'.

4) 価値

価値 (kachi) means 'value' or 'worth'.

Question 24

24. 彼は日本にまだ一年しか住んでいないのに、日本語が (   ) だ。

1.1) さらさら
2.2) ばらばら
3.3) ふらふら
4.4) ペラペラ Correct
Correct Answer: 4. 4) ペラペラ
Detailed Explanation
Why this is correct:

ペラペラ (perapera) is an onomatopoeic word meaning 'fluent' (in speaking a foreign language). It fits the context of someone speaking Japanese well despite short residency. The sentence means 'Even though he has only lived in Japan for one year, his Japanese is fluent.'

Why other options are incorrect:
1) さらさら

さらさら (sarasara) describes a rustling sound, or something smooth/silky.

2) ばらばら

ばらばら (barabara) describes something scattered or falling apart.

3) ふらふら

ふらふら (furafura) describes being dizzy or unsteady.

Question 25

25. この学校で一生懸命に勉強して、知識や技術を (   ) と思っている。

1.1) 身につけたい Correct
2.2) 気に入りたい
3.3) 押し込みたい
4.4) 取り上げたい
Correct Answer: 1. 1) 身につけたい
Detailed Explanation
Why this is correct:

身につけたい (mi ni tsuketai) is the tai-form of 身につける (mi ni tsukeru), meaning 'to acquire' or 'to master' (skills, knowledge). This is the correct verb for gaining knowledge and skills through study. The sentence means 'I intend to study hard at this school and acquire knowledge and skills.'

Why other options are incorrect:
2) 気に入りたい

気に入りたい (ki ni iritai) is the tai-form of 気に入る (ki ni iru), meaning 'to like' or 'to be pleased with'.

3) 押し込みたい

押し込みたい (oshikomitai) is the tai-form of 押し込む (oshikomu), meaning 'to push into' or 'to cram'.

4) 取り上げたい

取り上げたい (toriagetai) is the tai-form of 取り上げる (toriageru), meaning 'to take up' or 'to confiscate'.

問題4 __に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つえらびなさい 。

Question 26

26. 今日の会議では<u>さまざま</u>な意見が出た。

1.1) とくべつ
2.2) すばらしい
3.3) いろいろな Correct
4.4) あたらしい
Correct Answer: 3. 3) いろいろな
Detailed Explanation
Why this is correct:

さまざま (samazama) means 'various' or 'diverse'. いろいろな (iroiro na) also means 'various' or 'diverse', making it the closest synonym. The sentence means 'Various opinions were expressed at today's meeting.'

Why other options are incorrect:
1) とくべつ

とくべつ (tokubetsu) means 'special'.

2) すばらしい

すばらしい (subarashii) means 'wonderful' or 'excellent'.

4) あたらしい

あたらしい (atarashii) means 'new'.

Question 27

27. できるだけ早めに<u>報告して</u>ください。

1.1) 頼んで
2.2) 知らせて Correct
3.3) 尋ねて
4.4) 探して
Correct Answer: 2. 2) 知らせて
Detailed Explanation
Why this is correct:

報告して (houkokushite) is the te-form of 報告する (houkoku suru), meaning 'to report' or 'to inform'. 知らせて (shirasete) is the te-form of 知らせる (shiraseru), meaning 'to inform' or 'to notify', which is the closest in meaning. The sentence means 'Please report as soon as possible.'

Why other options are incorrect:
1) 頼んで

頼んで (tanonde) is the te-form of 頼む (tanomu), meaning 'to ask' or 'to request'.

3) 尋ねて

尋ねて (tazunete) is the te-form of 尋ねる (tazuneru), meaning 'to ask' or 'to inquire'.

4) 探して

探して (sagashite) is the te-form of 探す (sagasu), meaning 'to search' or 'to look for'.

Question 28

28. 山田さんは<u>絶対に</u>来ると思います。

1.1) あとで
2.2) すぐに
3.3) たぶん
4.4) かならず Correct
Correct Answer: 4. 4) かならず
Detailed Explanation
Why this is correct:

絶対に (zettai ni) means 'absolutely' or 'definitely'. かならず (kanarazu) means 'without fail' or 'certainly', expressing the same strong certainty. The sentence means 'I think Mr. Yamada will definitely come.'

Why other options are incorrect:
1) あとで

あとで (atode) means 'later'.

2) すぐに

すぐに (sugu ni) means 'immediately'.

3) たぶん

たぶん (tabun) means 'perhaps' or 'maybe', which expresses uncertainty, the opposite of 絶対に.

Question 29

29. この話は<u>おしまい</u>です。

1.1) おわり Correct
2.2) すごい
3.3) はじめて
4.4) おもしろい
Correct Answer: 1. 1) おわり
Detailed Explanation
Why this is correct:

おしまい (oshimai) means 'the end' or 'finished'. おわり (owari) also means 'the end' or 'finished', making it a direct synonym. The sentence means 'This story is finished.'

Why other options are incorrect:
2) すごい

すごい (sugoi) means 'amazing' or 'terrible'.

3) はじめて

はじめて (hajimete) means 'for the first time'.

4) おもしろい

おもしろい (omoshiroi) means 'interesting'.

Question 30

30. 先週、学校を<u>サボって</u>しまった。

1.1) 病気になって学校を辞めてしまった。
2.2) 病気になって学校を休んでしまった。
3.3) 遊びたくて学校を辞めてしまった。
4.4) 遊びたくて、学校を休んでしまった。 Correct
Correct Answer: 4. 4) 遊びたくて、学校を休んでしまった。
Detailed Explanation
Why this is correct:

サボる (saboru) is a colloquial verb meaning 'to skip (school/work)' or 'to goof off', often implying doing so out of laziness or desire to play. Therefore, 'I wanted to play, so I skipped school' is the closest meaning. The sentence means 'Last week, I skipped school.'

Why other options are incorrect:
1) 病気になって学校を辞めてしまった。

This means 'I got sick and quit school.' サボる does not imply quitting or illness.

2) 病気になって学校を休んでしまった。

This means 'I got sick and took a break from school.' サボる does not imply illness.

3) 遊びたくて学校を辞めてしまった。

This means 'I wanted to play, so I quit school.' サボる implies skipping temporarily, not quitting permanently.

問題5 つぎのことばの使い方として最もよいものを、1・2・3・4 から一つ えらびなさい。

Question 31

31. <u>オーバー</u>

1.1) 飛行機の出発時間が<u>オーバー</u>になった。
2.2) 安いのがなくて1万円も<u>オーバー</u>してしまった。 Correct
3.3) 考えすぎて、頭が<u>オーバー</u>になった。
4.4) 料理が<u>オーバー</u>して、もう食べられない。
Correct Answer: 2. 2) 安いのがなくて1万円も<u>オーバー</u>してしまった。
Detailed Explanation
Why this is correct:

オーバー (over) means 'exceeding' or 'going over' a limit, often used for budget or quantity. Option 2, 'There was nothing cheap, so I went over budget by 10,000 yen,' correctly uses オーバー to mean exceeding a financial limit.

Why other options are incorrect:
1) 飛行機の出発時間が<u>オーバー</u>になった。

This is incorrect. You would typically say the departure time was 遅れた (okureta - delayed) or 過ぎた (sugita - passed).

3) 考えすぎて、頭が<u>オーバー</u>になった。

This is incorrect. You might say 頭がパンクした (atama ga panku shita - my head exploded/overloaded) for thinking too much.

4) 料理が<u>オーバー</u>して、もう食べられない。

This is incorrect. You would say 料理が多すぎて (ryouri ga oosugite - there's too much food) if you can't eat anymore.

Question 32

32. <u>欠点</u>

1.1) ここは景色のいい場面だが、駅から遠いという<u>欠点</u>がある。 Correct
2.2) 栄養に<u>欠点</u>が出ないように、食事のメニューを考えている。
3.3) ガードレールぶつけて、車に<u>欠点</u>が付いてしまった。
4.4) メールを送る前に、メールアドレスに<u>欠点</u>がないか確認しよう。
Correct Answer: 1. 1) ここは景色のいい場面だが、駅から遠いという<u>欠点</u>がある。
Detailed Explanation
Why this is correct:

欠点 (けってん) means 'defect', 'flaw', or 'weak point'. Option 1, 'This place has a good view, but it has the drawback (defect) of being far from the station,' correctly uses 欠点 to describe a disadvantage or flaw.

Why other options are incorrect:
2) 栄養に<u>欠点</u>が出ないように、食事のメニューを考えている。

This is incorrect. You would say 栄養が偏らないように (eiyou ga katayoranai you ni - so that nutrition isn't unbalanced) or 栄養不足にならないように (eiyou busoku ni naranai you ni - so that there's no nutritional deficiency).

3) ガードレールぶつけて、車に<u>欠点</u>が付いてしまった。

This is incorrect. You would say 傷 (kizu - scratch/damage) or 凹み (hekkomi - dent) for damage to a car.

4) メールを送る前に、メールアドレスに<u>欠点</u>がないか確認しよう。

This is incorrect. You would say 間違い (machigai - mistake) or 不備 (fubi - deficiency/flaw) for an error in an email address.

Question 33

33. <u>親しい</u>

1.1) 私は学生のころ、数学より理科の方が<u>親しかった</u>彼女。
2.2) 彼女はとても<u>親しい</u>道を教えてくれた。
3.3) 一久しふりに友達と会って、<u>親しかった</u>。
4.4) 引っ越してきたばかりで、近くにまだ<u>親しい</u>人はいない。 Correct
Correct Answer: 4. 4) 引っ越してきたばかりで、近くにまだ<u>親しい</u>人はいない。
Detailed Explanation
Why this is correct:

親しい (したしい) means 'intimate', 'close', or 'familiar' (referring to relationships with people). Option 4, 'I just moved, so I don't have any close people nearby yet,' correctly uses 親しい to describe close personal relationships.

Why other options are incorrect:
1) 私は学生のころ、数学より理科の方が<u>親しかった</u>彼女。

This is incorrect. You would say 詳しかった (kuwashikatta - was knowledgeable about) or 得意だった (tokui datta - was good at) when referring to familiarity with a subject.

2) 彼女はとても<u>親しい</u>道を教えてくれた。

This is incorrect. You would say 詳しい道 (kuwashii michi - detailed road) or よく知っている道 (yoku shitteiru michi - a road she knows well) for a road one is familiar with.

3) 一久しふりに友達と会って、<u>親しかった</u>。

This is incorrect. 親しい describes a state of closeness, not an action of becoming close or feeling nostalgic. You might say 親睦を深めた (shinboku o fukameta - deepened our friendship) or 懐かしかった (natsukashikatta - felt nostalgic).

Question 34

34. <u>詰める</u>

1.1) 明日帰国するので、かばんに洋服やお土産を<u> 詰めた</u> 。 Correct
2.2) テーブルに食器を<u> 詰めて</u> 、朝食の準備をした。
3.3) 忘れないように、大切なことをノートに<u> 詰めた</u> 。
4.4) ジャケットのポケットに手を<u> 詰めて</u> 、切符を出した。
Correct Answer: 1. 1) 明日帰国するので、かばんに洋服やお土産を<u> 詰めた</u> 。
Detailed Explanation
Why this is correct:

詰める (つめる) means 'to pack', 'to stuff', or 'to fill'. Option 1, 'I'm returning to my home country tomorrow, so I packed clothes and souvenirs into my bag,' correctly uses 詰める in the context of packing items into a bag.

Why other options are incorrect:
2) テーブルに食器を<u> 詰めて</u> 、朝食の準備をした。

This is incorrect. You would say 並べて (narabete - arranged) or 置いて (oite - placed) dishes on a table.

3) 忘れないように、大切なことをノートに<u> 詰めた</u> 。

This is incorrect. You would say 書き留めた (kakidometa - wrote down) or 記録した (kiroku shita - recorded) important things in a notebook.

4) ジャケットのポケットに手を<u> 詰めて</u> 、切符を出した。

This is incorrect. You would say 手を突っ込んで (te o tsukkonde - put my hand into) a pocket.

Question 35

35. <u>支給</u>

1.1) 母の誕生日何かプレゼントを<u>支給</u>しようと思う。
2.2) これから先生にレポートを<u>支給</u>しに行く。
3.3) この会社は家から会社までの交通費を<u>支給</u>してくれる。 Correct
4.4) 会議が始まる前に、この資料を<u>支給</u>してください。
Correct Answer: 3. 3) この会社は家から会社までの交通費を<u>支給</u>してくれる。
Detailed Explanation
Why this is correct:

支給 (しきゅう) means 'provision' or 'supply' (of money, goods, etc., often by an organization or employer). Option 3, 'This company provides transportation costs from home to the office,' correctly uses 支給 to describe an allowance or payment from a company.

Why other options are incorrect:
1) 母の誕生日何かプレゼントを<u>支給</u>しようと思う。

This is incorrect. 支給 is typically from an organization, not a personal gift. You would say 贈ろう (okurou - give/present) or 買おう (kaou - buy).

2) これから先生にレポートを<u>支給</u>しに行く。

This is incorrect. You would say 提出しに行く (teishutsu shi ni iku - go to submit) a report to a teacher.

4) 会議が始まる前に、この資料を<u>支給</u>してください。

This is incorrect. You would say 配布してください (haifu shite kudasai - distribute) or 渡してください (watashite kudasai - hand over) materials.