2022/07 JLPT N3 Grammar,Reading Comprehension test

N32022/JulyGrammar & Reading
Q38 Questions
T~76 minutes
S7 Sections

文法 問題1 つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4 から一つ えらびなさい。

Question 1

友達がおいしいカレー屋があると言って連れて行ってくれた。友達と同じものを頼んだが、私( )辛すぎた。

1.
2.
3.には Correct
4.より
Correct Answer: 3. には
Detailed Explanation
Why this is correct:

「には」 is used here to indicate 'for me' or 'from my perspective,' emphasizing that while the friend liked it, it was too spicy for the speaker. It highlights a personal judgment or feeling.

Why other options are incorrect:

「で」 indicates a means, place, or cause. It doesn't fit the meaning of 'for me' in this context.

「ヘ」 (or 「へ」) indicates direction. It's grammatically incorrect here.

より

「より」 means 'than' (for comparison). It doesn't fit the context of a personal opinion about spiciness.

Question 2

A: ( ) 絵本、知ってる? B: うん、知っているよ。子供の時、大好きだった。

1.大きな家と
2.大きな家って Correct
3.大きな家でも
4.大きな家なんか
Correct Answer: 2. 大きな家って
Detailed Explanation
Why this is correct:

「って」 is a casual particle used to introduce a topic or to ask for confirmation about something known. Here, A is asking 'Do you know the picture book called 'Big House'?'

Why other options are incorrect:
大きな家と

「と」 means 'and' or 'with'. It doesn't fit for introducing a title.

大きな家でも

「でも」 means 'even' or 'but'. It doesn't fit the context of asking about a specific book title.

大きな家なんか

「なんか」 means 'something like' or 'such a thing as,' often with a dismissive or vague nuance. It doesn't fit when referring to a specific, well-known picture book.

Question 3

昨日見た映画は面白いと聞いていたのに( ) 面白くなかった。

1.やっと
2.すっかり
3.せっかく
4.ちっとも Correct
Correct Answer: 4. ちっとも
Detailed Explanation
Why this is correct:

「ちっとも」 means 'not at all' and is always used with a negative verb. The sentence means 'Even though I heard the movie I watched yesterday was interesting, it wasn't interesting at all.'

Why other options are incorrect:
やっと

「やっと」 means 'at last' or 'finally.' It doesn't fit the negative context.

すっかり

「すっかり」 means 'completely' or 'entirely.' While it can be used with negatives, 「ちっとも」 is more natural for 'not at all interesting.'

せっかく

「せっかく」 means 'with much trouble/effort' or 'after going to the trouble of.' It implies a wasted effort or opportunity, but doesn't directly modify the degree of 'not interesting.'

Question 4

近所のパン屋は、パンの種類が多い。一年中売っているパン ( ) 季節ごとに発売されるパンもあります。

1.のほかに Correct
2.のことで
3.に比べて
4.について
Correct Answer: 1. のほかに
Detailed Explanation
Why this is correct:

「のほかに」 means 'in addition to' or 'besides.' The sentence means 'The neighborhood bakery has many types of bread. In addition to bread sold all year round, there are also breads released seasonally.'

Why other options are incorrect:
のことで

「のことで」 means 'about' or 'concerning.' It doesn't fit the meaning of adding more items.

に比べて

「に比べて」 means 'compared to.' It's used for comparison, not addition.

について

「について」 means 'about' or 'concerning.' Similar to 「のことで」, it doesn't fit the context of adding more items.

Question 5

夫はプロのサッカー選手として活動する( ) 大学院でスポーツ科学を学んでいる。

1.点で
2.一方で Correct
3.としたら
4.のだから
Correct Answer: 2. 一方で
Detailed Explanation
Why this is correct:

「一方で」 means 'on the other hand' or 'at the same time.' It's used to express two contrasting or co-occurring aspects. The sentence means 'While my husband is active as a professional soccer player, at the same time he is studying sports science at graduate school.'

Why other options are incorrect:
点で

「点で」 means 'in terms of' or 'from the point of view of.' It doesn't fit the meaning of simultaneous activities.

としたら

「としたら」 means 'if it were the case that' or 'supposing.' It's used for hypothetical situations.

のだから

「のだから」 means 'because' or 'since (it's a fact).' It indicates a reason, not simultaneous actions.

Question 6

もうすぐ夏だ。( ) エアコンが問題なく動くかどうか確認しておこうと思います。

1.暑くなるまで
2.暑くなる前に Correct
3.暑くするまで
4.暑くする前に
Correct Answer: 2. 暑くなる前に
Detailed Explanation
Why this is correct:

「前に」 means 'before.' The sentence means 'Summer is coming soon. I think I should check if the air conditioner works without problems before it gets hot.'

Why other options are incorrect:
暑くなるまで

「まで」 means 'until.' 'Until it gets hot' implies waiting for it to get hot, which contradicts the idea of checking beforehand.

暑くするまで

「暑くする」 means 'to make hot.' This is grammatically incorrect and doesn't make sense in context.

暑くする前に

Similar to option 3, 「暑くする」 is incorrect here.

Question 7

パソコンを買って一か月 ( )使っていないのに壊れてしまった。

1.ごろしか
2.ごろだけ
3.ぐらいしか Correct
4.ぐらいだけ
Correct Answer: 3. ぐらいしか
Detailed Explanation
Why this is correct:

「ぐらいしか~ない」 means 'only about...' or 'no more than about...' It expresses a small amount or degree, often with a nuance of disappointment or surprise. The sentence means 'Even though I've only used the computer for about a month, it broke.'

Why other options are incorrect:
ごろしか

「ごろ」 is used for approximate time points (e.g., 3時ごろ - around 3 o'clock), not durations.

ごろだけ

「ごろだけ」 is grammatically awkward and doesn't convey the 'only about' nuance.

ぐらいだけ

While 「ぐらい」 is correct for approximation, 「だけ」 is redundant and less natural than 「ぐらいしか」 in this negative context.

Question 8

薬局で 店員:この薬を1日3回、食事の後に飲んで下さい。飲むと眠く( )飲んだ後、車の運転などはしないで下さい。

1.なればいいので
2.なったばかりなので
3.なることがあるので Correct
4.なってはいけないので
Correct Answer: 3. なることがあるので
Detailed Explanation
Why this is correct:

「~ことがある」 means 'there are times when...' or 'sometimes.' The sentence means 'Please take this medicine three times a day after meals. Since it sometimes makes you sleepy, please do not drive a car after taking it.'

Why other options are incorrect:
なればいいので

「なればいい」 means 'it would be good if it became.' This doesn't fit the warning context.

なったばかりなので

「なったばかり」 means 'just became.' This implies a recent change, not a potential side effect.

なってはいけないので

「なってはいけない」 means 'must not become.' This is too strong and doesn't fit the probabilistic nature of a side effect.

Question 9

インタビューで 選手: 優勝できたのは皆さんの応援の( ) ありがとうございます。

1.はずです
2.ようです
3.ことで
4.おかげです Correct
Correct Answer: 4. おかげです
Detailed Explanation
Why this is correct:

「おかげです」 means 'thanks to...' and is used to express gratitude for a positive outcome. The sentence means 'We were able to win thanks to everyone's support. Thank you very much.'

Why other options are incorrect:
はずです

「はずです」 means 'it should be' or 'it is expected to be.' It expresses expectation or certainty.

ようです

「ようです」 means 'it seems' or 'it appears.' It expresses conjecture.

ことで

「ことで」 means 'by doing X' or 'because of X.' While it can indicate a cause, 「おかげです」 is the most natural and polite expression of gratitude here.

Question 10

電話で 田中: はい、営業課の田中です。 石山: 会計課の石山ですが、今ちょっとよろしいですか? 田中: すみません、これから会議なんです。 石山: 分かりました。では、また後で( )

1.かけなおします Correct
2.かけだします
3.かけています
4.かけておきます
Correct Answer: 1. かけなおします
Detailed Explanation
Why this is correct:

「かけなおします」 means 'I will call back.' This is the appropriate response when someone is busy and you need to call them later.

Why other options are incorrect:
かけだします

「かけだします」 means 'to start running/calling out.' It doesn't fit the context of a phone call.

かけています

「かけています」 means 'is calling' or 'is hanging (something).' It's present continuous and doesn't fit the future action.

かけておきます

「かけておきます」 means 'I will call (and leave it in that state for future use/preparation).' While 「~ておく」 can mean 'to do something in advance,' 「かけなおします」 is the standard phrase for calling back.

Question 11

玄関で 妻:あれ?出かけるの?散歩? 夫: うん 妻:じゃあ、帰りにスーパーで卵を( ) 夫: 分かった。

1.買って行ってもらわない
2.買って行ってくれない
3.買ってきてもらわない
4.買ってきてくれない Correct
Correct Answer: 4. 買ってきてくれない
Detailed Explanation
Why this is correct:

「~てきてくれない」 is a polite request asking someone to do something (buy eggs) and bring them back. The wife is asking her husband to buy eggs on his way back from his walk.

Why other options are incorrect:
買って行ってもらわない

「~てもらう」 is for receiving a favor. 「買って行く」 means 'to buy and go.' This combination is awkward and doesn't fit the request to bring something back.

買って行ってくれない

「買って行く」 means 'to buy and go.' This implies taking the eggs away, not bringing them back home.

買ってきてもらわない

「~てもらう」 is for receiving a favor. While 「買ってきて」 is correct, 「もらわない」 makes it a negative question ('Won't you buy and bring them for me?'), which is less direct than 「~てくれない」.

Question 12

村山: 中野さん3月で会社をやめるって本当ですか? 中野: はい、私4月から ( )

1.留学することにしたんです Correct
2.留学することにしそうです。
3.留学したことがあるんです
4.留学したことがありそうです
Correct Answer: 1. 留学することにしたんです
Detailed Explanation
Why this is correct:

「~ことにした」 means 'decided to do something.' This fits the context of a decision to quit a job and study abroad from April. 「んです」 adds an explanatory nuance.

Why other options are incorrect:
留学することにしそうです。

「~にしそうです」 means 'looks like I will decide to do.' This implies a strong possibility but not a firm decision.

留学したことがあるんです

「~したことがある」 means 'have done something before.' This refers to past experience, not a future plan.

留学したことがありそうです

「~したことがありそうです」 means 'looks like I have done something before.' This is also about past experience and conjecture.

Question 13

銀行のホームページでキャッシュカードの暗証番号は決して他人に( )

1.知ってはいけない
2.知らせにくいです
3.知られないようにしてください Correct
4.知らない方がいいでしょう
Correct Answer: 3. 知られないようにしてください
Detailed Explanation
Why this is correct:

「~ないようにしてください」 means 'please make sure not to do something' or 'please try not to do something.' 「知られない」 is the passive form of 「知る」 (to know), meaning 'to be known.' So, 'Please make sure your PIN is not known by others.' 「決して~ない」 means 'never do something.'

Why other options are incorrect:
知ってはいけない

「~てはいけない」 means 'must not do.' While it conveys prohibition, 「知られないようにしてください」 is a more common and natural way to express a warning about keeping information secret, implying effort on the part of the user.

知らせにくいです

「知らせにくいです」 means 'it is difficult to inform.' This doesn't fit the context of a security warning.

知らない方がいいでしょう

「知らない方がいいでしょう」 means 'it would be better not to know.' This implies the user shouldn't know their own PIN, which is incorrect.

問題2 次の文の_★_に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい

Question 14

私は、森先生の授業を受けてから数学が好きになった。___ _★_ ___ ___いないと思う。

1.先生は
2.先生ほど Correct
3.あの
4.分かりやすく教えてくれる
Correct Answer: 2. 先生ほど
Detailed Explanation
Why this is correct:

The full sentence is: 「私は、森先生の授業を受けてから数学が好きになった。あの先生ほど分かりやすく教えてくれる先生はいないと思う。」. 「~ほど~ない」 is a comparative structure meaning 'not as ~ as...' or 'there is no ~ as ~ as...'. The sentence means 'I came to like math after taking Mori-sensei's class. I don't think there is any teacher who explains as clearly as that teacher.'

Why other options are incorrect:
先生は

「先生は」 (the teacher is) is grammatically possible but doesn't complete the comparative structure.

あの

「あの」 (that) is a demonstrative, it needs to be followed by a noun or a particle to form a complete phrase.

分かりやすく教えてくれる

This phrase means 'explains clearly.' It's part of the predicate, not the part that fits into the 「_★_」 position to complete the comparative structure.

Question 15

今日はコーラを使った鶏肉の煮物を紹介します。 鶏肉は___ ___ _★_ ___ 知っていますか?

1.煮ることで、
2.柔らかく Correct
3.コーラで
4.なるのを
Correct Answer: 2. 柔らかく
Detailed Explanation
Why this is correct:

The full sentence is: 「今日はコーラを使った鶏肉の煮物を紹介します。鶏肉はコーラで煮ることで柔らかくなるのを知っていますか?」. 「柔らかく」 (softly/tenderly) is an adverbial form of 「柔らかい」 (soft) and correctly modifies 「なる」 (to become). The phrase 「柔らかくなる」 means 'to become soft/tender.' The sentence asks 'Do you know that chicken becomes tender by simmering it in cola?'

Why other options are incorrect:
煮ることで、

「煮ることで」 means 'by simmering.' This is part of the preceding phrase and doesn't fit the 「_★_」 position.

コーラで

「コーラで」 means 'with cola.' This is also part of the preceding phrase.

なるのを

「なるのを」 means 'the fact of becoming.' This is the particle 「の」 nominalizing 「なる」 and the object particle 「を」, which comes after 「柔らかく」.

Question 16

16. 山下:今度北森町に行くんだけど、北森町のレストランで どこかいいところ知っている? 南:私はあまり知らないんだけど、 田中さん___ ___ _★_ ___ どう?

1.
2.聞いてみたら
3.から Correct
4.北森町に住んでいる
Correct Answer: 3. から
Detailed Explanation
Why this is correct:

The full sentence is: 「山下:今度北森町に行くんだけど、北森町のレストランで どこかいいところ知っている? 南:私はあまり知らないんだけど、 田中さんが北森町に住んでいるから聞いてみたらどう?」. 「から」 means 'because' or 'since.' The phrase 「~から聞いてみたらどう?」 means 'Why don't you try asking ~ because ~?' It suggests asking Tanaka-san because she lives in Kitamori-cho.

Why other options are incorrect:

「が」 is a subject marker. While Tanaka-san is the subject, 「が」 alone doesn't complete the reason clause.

聞いてみたら

「聞いてみたら」 means 'if you try asking.' This is the verb phrase that follows 「から」.

北森町に住んでいる

「北森町に住んでいる」 means 'lives in Kitamori-cho.' This is the reason, but it needs 「から」 to connect it to the suggestion.

Question 17

林:タンさん、夏休みに国へ帰りますか? タン:いいえ、今年は帰りません。日本で___ ___ _★_ ___ なので楽しみです。

1.今年が Correct
2.過ごすのは
3.初めて
4.夏休みを
Correct Answer: 1. 今年が
Detailed Explanation
Why this is correct:

The full sentence is: 「林:タンさん、夏休みに国へ帰りますか? タン:いいえ、今年は帰りません。日本で夏休みを過ごすのは今年が初めてなので楽しみです。」. 「今年が」 (this year is) completes the phrase 「~のは今年が初めて」 meaning 'this year is the first time to do ~.' The sentence means 'No, I'm not going home this year. It's my first time spending summer vacation in Japan this year, so I'm looking forward to it.'

Why other options are incorrect:
過ごすのは

「過ごすのは」 means 'spending (it) is.' This is the nominalized verb phrase that precedes 「今年が」.

初めて

「初めて」 means 'first time.' This is the predicate that follows 「今年が」.

夏休みを

「夏休みを」 means 'summer vacation (object).' This is the object of 「過ごす」 and precedes it.

Question 18

桜大学の周りにはレストランや喫茶店などの___ ___ _★_ ___ ある

1.中心に
2.飲食店を
3.いろいろな店が
4.本屋や美容院など Correct
Correct Answer: 4. 本屋や美容院など
Detailed Explanation
Why this is correct:

The full sentence is: 「桜大学の周りにはレストランや喫茶店などの飲食店を中心に本屋や美容院などいろいろな店がある。」. 「本屋や美容院など」 (bookstores, beauty salons, etc.) provides examples of other types of shops, fitting the pattern of listing various establishments. The phrase 「飲食店を中心に~いろいろな店が」 means 'various shops, centered around restaurants and cafes.'

Why other options are incorrect:
中心に

「中心に」 means 'centered around.' This is part of the phrase that follows the initial examples.

飲食店を

「飲食店を」 means 'restaurants/eateries (object).' This is the category that 「レストランや喫茶店」 belong to, and it's followed by 「中心に」.

いろいろな店が

「いろいろな店が」 means 'various shops (subject).' This is the subject of 「ある」 and comes after the examples.

問題3 つぎの文書を読んで、文章全体の内容を考えて、 19 から 22 の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

Reading Passage

工場見学

日本に来る前に、日本には無料で工場見学ができるところがあると聞いて面白そうだと思いました。日本に行ったら絶対に行こうと思っていたのですが先月ついにいくことができました。
【19】のはアイスクリームの会社の工場です。工場では機会を使って材料を混ぜたり、型に入れたり、凍らせたりしていました。工場の人の説明は丁寧で機械や商品の説明が書かれた資料もくれたので、よくわかりました。できたばかりのアイスも食べさせてくれました工場見学は本当に楽しかったです。【20】どうして無料で見学をさせてくれるのか分かりませんでした。
調べてみたら、工場見学は会社側にもいいことがあると分かりました。ある新聞の調査によると、工場見学をした人の大部分が【21】で作られている商品を好きになり、会社にたいするイメージもよくなったそうだ。実際に私も工場見学をした会社の印象が前より良くなりました。
日本には、ほかにも同じような工場見学ができるところがたくさんあるそうです。いま、次に見学に行く工場を探しています。日本にいる間にいろいろな工場に見学に【22】。
English Summary & Annotations
The author heard about free factory tours (工場見学: こうじょうけんがく) in Japan before coming and found it interesting. Last month, they finally visited an ice cream factory, where they saw machines mixing ingredients, putting them into molds, and freezing them. The staff's explanations were polite, and they received materials, making it easy to understand. They also got to taste freshly made ice cream, which was very enjoyable. Initially, the author wondered why these tours were free, but after researching, they learned that factory tours also benefit the companies. According to a newspaper survey, most people who took a factory tour came to like the products made there and developed a better image of the company. The author also felt a better impression of the company after the tour. There are many other similar factory tours in Japan, and the author is now looking for the next factory to visit, hoping to visit various factories while in Japan.
Question 19

【19】

1.見学する
2.見学した Correct
3.見学している
4.見学してある
Correct Answer: 2. 見学した
Detailed Explanation
Why this is correct:

「見学した」 (visited/toured) is the past tense, which fits the context '先月ついにいくことができました' (I was finally able to go last month). The sentence means 'The factory I visited was an ice cream company's factory.'

Why other options are incorrect:
見学する

Present/future tense, doesn't fit the past action.

見学している

Present continuous, doesn't fit the completed action.

見学してある

「~てある」 indicates a state resulting from a completed action, often done in preparation. It doesn't fit the simple past action of visiting.

Question 20

【20】

1.でも Correct
2.また
3.すると
4.たとえば
Correct Answer: 1. でも
Detailed Explanation
Why this is correct:

「でも」 (but/however) is used to introduce a contrasting idea. The preceding sentence expresses enjoyment, while the following sentence expresses a question/doubt about the free nature of the tour.

Why other options are incorrect:
また

「また」 means 'again' or 'also.' It doesn't introduce a contrast.

すると

「すると」 means 'then' or 'thereupon.' It indicates a sequence of events.

たとえば

「たとえば」 means 'for example.' It's used to introduce an example.

Question 21

【21】

1.これ
2.それ
3.ここ
4.そこま Correct
Correct Answer: 4. そこま
Detailed Explanation
Why this is correct:

「そこ」 refers to the place mentioned previously, which is 'the factory.' The phrase 「そこで作られている商品」 means 'products made there (at the factory).'

Why other options are incorrect:
これ

「これ」 (this) refers to something close to the speaker or recently mentioned, but 「そこ」 is more appropriate for referring to the factory as a location.

それ

「それ」 (that) refers to something slightly further or previously mentioned, but 「そこ」 is specifically for location.

ここ

「ここ」 (here) refers to the speaker's current location.

Question 22

【22】

1.行ってみてほしいです
2.行ってみたがっています
3.行ってみるつもりです Correct
4.行ってみるといいです
Correct Answer: 3. 行ってみるつもりです
Detailed Explanation
Why this is correct:

「~つもりです」 means 'intend to do' or 'plan to do.' The author is looking for the next factory and intends to visit various factories while in Japan.

Why other options are incorrect:
行ってみてほしいです

「~てほしい」 means 'want someone to do.' This expresses a desire for others to go, not the author's own intention.

行ってみたがっています

「~たがっています」 means 'someone else wants to do.' This is used for third-person desires.

行ってみるといいです

「~といいです」 means 'it would be good if you go' or 'you should go.' This is a suggestion or advice, not a personal intention.

読解 問題4 つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答は、 1・2・3・4から最もよいものを一つえらびなさい。

Reading Passage

(1)
日本語学校の新学期が始まったとき、クラス全員がそれぞれ、学期の目標を紙に書いて教室にはっておくことになった。私は漢字を500字覚えることにしたが、やってみると大変だった。でも教室に入ると自分で書いた目標が目に入るしクラスのみんなも知っているから簡単にはやめられない。そのおかげで、学期間には目標の500字を覚えることができた。目標こころの中で決めるだけではなく紙に書いて教室にはったのがよっかたのだ。

(2)
これはある旅行会社が客の水川さん書いたメールである。
水川真理様
「京都の旅2泊3日へのお申込み、ありがとうございました。
下のご予約内容を確認していただき、ご出発日の一週間前までに旅行代金をお振込みください。
なお、ご出発日の20日前以降のお取消しには、キャンセル料が発生します。(20日前8日前まで20%、7日前~前日まで30%、当日100%)
ご質問などございましたら、ご連絡ください。
ご予約内容
ツアー名:京都の旅の2泊3日
出発日:2月13日
代金合計:86.000円(税金)
振込先:あおば銀行西島支店普通 123456 7 石野旅行
電話:051-960-7451
FAX:051-960-7452

(3)
郵便局と聞くとまず思いつくのは手紙や荷物の配達だろう。だがこんな意外なサービスがあることを知っているだろうか。一人暮らしをしているお年寄りとその家族の安心のため、郵便局員がお年寄りの家を訪問する。そして、そのときのお年寄りの様子をeメールで家族に教えてくれるのだ。親になかなか会いに行けない人には、嬉しいサービスだ。

(4)
ナムさん 来週の会議の文法研究会ですが、申し込みが予想より増えています。
参加者は60名ぐらいになりそうですから、資料を後20部お願いします
それから、今日大学の事務所で教室の予約を304から201に変えてもらいました。
研究会の会員にメールでお知らせしておきますが当日も304のドアに、教室がかわったことを知らせる紙をはったほうがいいと思うので作っておいてください
English Summary & Annotations
This section contains four short reading passages. Passage (1) discusses a Japanese language school student who set a goal to memorize 500 kanji. They found it difficult but succeeded because they wrote the goal on paper and displayed it in the classroom, making it visible to themselves and classmates, which prevented them from giving up easily. The author believes writing down goals is effective. Passage (2) is an email from a travel agency to a customer, Ms. Mizukawa, confirming her 2-night, 3-day Kyoto trip reservation. It instructs her to confirm the details and transfer the travel fee (旅行代金: りょこうだいきん) one week before the departure date (ご出発日: ごしゅっぱつび). It also outlines cancellation fees (キャンセル料: キャンセルりょう) depending on how close to the departure date the cancellation occurs. Passage (3) describes an unexpected service (意外なサービス: いがいなサービス) offered by the post office. Besides delivering letters and packages, postal workers visit elderly people living alone and email their families updates on their condition. This service provides peace of mind (安心: あんしん) for families who cannot easily visit their elderly relatives. Passage (4) is a memo to Nam-san about an upcoming grammar research meeting (文法研究会: ぶんぽうけんきゅうかい). The number of applicants has increased more than expected, so Nam-san is asked to prepare 20 additional copies of materials (資料: しりょう). Also, the meeting room has been changed from 304 to 201, and while members will be notified by email, Nam-san is asked to prepare a notice to be posted on the door of room 304 on the day of the meeting.
Question 23

私はどうして目標の500字を覚えることができたと考えているか

1.私にとって簡単な目標だったから
2.クラス全員で話し合って、同じ目標に決めたから
3.簡単にあきらめないようにしようと、心の中で決めていたから
4.決めた目標が自分にもほかの人にもみえ るようにしてあったから Correct
Correct Answer: 4. 決めた目標が自分にもほかの人にもみえ るようにしてあったから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「教室に入ると自分で書いた目標が目に入るしクラスのみんなも知っているから簡単にはやめられない。そのおかげで、学期間には目標の500字を覚えることができた。」 (When I entered the classroom, the goal I wrote myself came into view, and everyone in the class knew about it, so I couldn't easily give up. Thanks to that, I was able to memorize the target 500 characters during the semester.) This directly supports option 4, which means 'Because the decided goal was made visible to both myself and others.'

Why other options are incorrect:
私にとって簡単な目標だったから

The passage states 「やってみると大変だった」 (it was difficult when I tried it), contradicting this option.

クラス全員で話し合って、同じ目標に決めたから

The passage says 「クラス全員がそれぞれ、学期の目標を紙に書いて教室にはっておくことになった」 (all class members each wrote their semester goals and posted them), implying individual goals, not a shared one decided by discussion.

簡単にあきらめないようにしようと、心の中で決めていたから

The passage explicitly states 「目標こころの中で決めるだけではなく紙に書いて教室にはったのがよっかたのだ」 (it was good that I didn't just decide the goal in my heart but also wrote it on paper and posted it in the classroom), indicating that merely deciding in one's heart was not enough.

Question 24

旅行会社がこのメールで最も言いたいことは何か。

1.旅行の予約内容を確認したら、連絡してください。
2.旅行代金を出発日の一週間前までに振り込んでください。 Correct
3.旅行のキャンセル料を一週間以内に支払ってください。
4.旅行について何かわからないことがあれば質問をしてください。
Correct Answer: 2. 旅行代金を出発日の一週間前までに振り込んでください。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The email states, 「ご出発日の一週間前までに旅行代金をお振込みください。」 (Please transfer the travel fee one week before the departure date.) This is a direct instruction and the primary action required from the customer after confirming the reservation.

Why other options are incorrect:
旅行の予約内容を確認したら、連絡してください。

The email asks to confirm the reservation details, but it doesn't explicitly ask the customer to contact them after confirmation, unless there are questions. The main instruction is payment.

旅行のキャンセル料を一週間以内に支払ってください。

The email mentions cancellation fees but does not instruct the customer to pay them within a week. It's information about potential future fees, not a current payment instruction.

旅行について何かわからないことがあれば質問をしてください。

This is a general offer for questions, but not the most important thing the email wants to convey, which is the payment deadline.

Question 25

25.意外なサービスとあるが一人暮らしのお年寄 りとその家族に対するどのようなサービスか。

1.1) 家族の指定した時間にお年より荷物を配達する。
2.2) お年寄りを訪問し、その様子を家族にeメール で連絡する。 Correct
3.3) 家族からのeメールを郵便局員が受け取り、印刷してお年寄りに渡す。
4.4) ふだんなかなか会えない家族のところに、お年寄りを連れていく。
Correct Answer: 2. 2) お年寄りを訪問し、その様子を家族にeメール で連絡する。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage describes the 'unexpected service' as: 「郵便局員がお年寄りの家を訪問する。そして、そのときのお年寄りの様子をeメールで家族に教えてくれるのだ。」 (Postal workers visit the homes of elderly people. And then, they inform the family by email about the elderly person's condition at that time.) This directly matches option 2.

Why other options are incorrect:
1) 家族の指定した時間にお年より荷物を配達する。

This describes regular package delivery, not the special service.

3) 家族からのeメールを郵便局員が受け取り、印刷してお年寄りに渡す。

This is the reverse of what the service does; the postal worker sends emails to the family.

4) ふだんなかなか会えない家族のところに、お年寄りを連れていく。

The service involves visiting the elderly person, not transporting them to their family.

Question 26

26. ナムさんがこのメモで頼まれているこ とは何か

1.1) 資料を60部準備することと教室が変わ いったことを全員にメールで知らせること
2.2) 準備する資料を20部増やすことと304のドアにはる紙を作っておくこと Correct
3.3) 教室の予約を304から201を変える ことと304のドアに紙をはること
4.4) 教室がかわったことを全員にメールで知 らせることと304のドアにはる紙を作って おくこと
Correct Answer: 2. 2) 準備する資料を20部増やすことと304のドアにはる紙を作っておくこと
Detailed Explanation
Why this is correct:

The memo states: 「資料を後20部お願いします」 (Please prepare 20 more copies of the materials) and 「当日も304のドアに、教室がかわったことを知らせる紙をはったほうがいいと思うので作っておいてください」 (I think it would be good to post a notice on the door of 304 on the day, so please make it). These are the two specific requests made to Nam-san.

Why other options are incorrect:
1) 資料を60部準備することと教室が変わ いったことを全員にメールで知らせること

Nam-san is asked for 20 more copies, not 60 total. The email notification is mentioned as something the sender will do (「お知らせしておきます」), not Nam-san.

3) 教室の予約を304から201を変える ことと304のドアに紙をはること

The room change has already been done by the sender (「変えてもらいました」). Nam-san is asked to make the paper to post, not to post it themselves (though making it implies it will be posted).

4) 教室がかわったことを全員にメールで知 らせることと304のドアにはる紙を作って おくこと

Again, the email notification is not Nam-san's task.

問題5 つぎの(1)と(2)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを一 つえらびなさい。

Reading Passage

(1)
今年の夏、初めて水筒を買った。今まで、飲み物はペットボトルを買っていたが、一か月に五千円もかかっていたのだ。
買ったのはコップがついていない、直接口をつけて、飲む水筒で飲み物の温度が長時間変わらないものだ。コップが付いている水筒もあったが毎回コップに入れるのはめんどくさいと思ったので①この水筒にした。
夏は一日中冷たいものが飲めたので、良かったのだが、冬になって熱い飲み物を入れたら、②困ったことが起きた。熱すぎて、直接は飲めなかったのだ。最初は一本あれば十分だと思っていたが結局コップ付きの水筒も買った。コップがあれば冷ますことができる。
どちらの水筒もそれほど高くはなかったが、③最初に考えていたよりはお金がかかってしまった。でも季節によって違う水筒を使うのも楽しいし、ペットボトルも買わなくなったので、これで良かったと思っている。

(2)
日本では、町の中でカラスをよく見ます。カラスという鳥は平気で人間に向かって飛んできたり、たべものを取ったりするので、嫌がる人もいます。
私の町では、毎日夕方によると、たくさんのカラスが公園の木で寝るために集まってきます。声がうるさいし、数が非常に多いので、怖さを感じることもあります。それで町の人たちはとても困っています。この問題の解決方法はあるのでしょうか。
ある町では、専門家の協力で一つの実験に成功しました。安全な状態にいるときと危険を感じたときのカラスの鳴き方の違いを利用して、いてほしくない場所から集まっても問題のない場所にカラスを移動させることができたそうだ。
しかし、私の町には、大きな森など、カラスが集まっても問題のない場所はありません。ですから同じ方法は使えそうにありません。私の町に合った解決方法が見つかればいいと思います。
English Summary & Annotations
This section contains two reading passages. Passage (1) is about the author's experience buying a water bottle (水筒: すいとう). They initially bought a direct-drinking type that keeps drinks at temperature for a long time, to save money from buying plastic bottles (ペットボトル: ペットボトル). While it was great for cold drinks in summer, they encountered a problem (困ったこと: こまったこと) in winter: hot drinks were too hot to drink directly. So, they ended up buying a second water bottle with a cup, which allows drinks to cool down. Although they spent more money (お金がかかってしまった: おかねがかかってしまった) than initially planned, they are happy with having different bottles for different seasons and no longer buying plastic bottles. Passage (2) discusses the issue of crows (カラス: カラス) in Japanese towns. Many people dislike crows because they fly towards people and take food. In the author's town, many crows gather in park trees every evening to sleep, causing noise and fear due to their large numbers. The author wonders about a solution to this problem (この問題: このもんだい). One town successfully experimented (実験: じっけん) by using the difference in crow calls when safe versus when in danger to move them from undesirable locations to places where they wouldn't cause problems. However, the author's town lacks suitable large forests, so this method isn't applicable. The author hopes a suitable solution for their town can be found.
Question 27

①<u>この水筒</u>とあるがどのような水筒か

1.飲み物の温度が変わりにくい、直接くちをつけ て飲む水筒 Correct
2.飲み物の温度が変わりにくい、コップがついて いる水筒
3.熱い飲み物を冷ましやすい、直接くちをつけて 飲水筒
4.熱い飲み物を冷ましやすい、コップがついてい る水筒
Correct Answer: 1. 飲み物の温度が変わりにくい、直接くちをつけ て飲む水筒
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「買ったのはコップがついていない、直接口をつけて、飲む水筒で飲み物の温度が長時間変わらないものだ。」 (What I bought was a water bottle without a cup, for drinking directly from, and one where the drink's temperature doesn't change for a long time.) This directly matches option 1.

Why other options are incorrect:
飲み物の温度が変わりにくい、コップがついて いる水筒

This contradicts 「コップがついていない」 (without a cup).

熱い飲み物を冷ましやすい、直接くちをつけて 飲水筒

This contradicts 「熱すぎて、直接は飲めなかった」 (too hot to drink directly).

熱い飲み物を冷ましやすい、コップがついてい る水筒

This describes the second water bottle the author bought, not the first one referred to by 「この水筒」.

Question 28

②<u>困ったこと</u>があるが、どのようなこと か

1.熱い飲み物を外で飲む機会が少なくなったこと
2.熱い飲み物を入れ、水筒が壊れてしまったこと
3.熱い飲み物が水筒から直接飲めなかったこと Correct
4.熱い飲み物がすぐに冷めてしまったこと
Correct Answer: 3. 熱い飲み物が水筒から直接飲めなかったこと
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「冬になって熱い飲み物を入れたら、②<u>困ったこと</u>が起きた。熱すぎて、直接は飲めなかったのだ。」 (When winter came and I put hot drinks in, a problem occurred. It was too hot, so I couldn't drink directly from it.) This directly matches option 3.

Why other options are incorrect:
熱い飲み物を外で飲む機会が少なくなったこと

The passage doesn't mention a decrease in opportunities to drink hot beverages outside.

熱い飲み物を入れ、水筒が壊れてしまったこと

The passage states the drink was too hot to drink, not that the bottle broke.

熱い飲み物がすぐに冷めてしまったこと

The passage states the bottle keeps the temperature for a long time, so the drink would not cool down quickly.

Question 29

③<u>最初に考えていたよりはお金がかかってしまった</u>とあるがそれはなぜか。

1.ペットボトルを買うことが増えたから
2.とても高い水筒を買うことになったから
3.水筒とは別にコップも買うことになったから
4.水筒を2本も買うことになったから Correct
Correct Answer: 4. 水筒を2本も買うことになったから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The author initially thought 「一本あれば十分だと思っていた」 (one would be enough) but 「結局コップ付きの水筒も買った」 (in the end, also bought a water bottle with a cup). This means they bought two water bottles, leading to more expense than initially planned for just one.

Why other options are incorrect:
ペットボトルを買うことが増えたから

The author bought water bottles to stop buying plastic bottles, so this is incorrect.

とても高い水筒を買うことになったから

The passage states 「どちらの水筒もそれほど高くはなかった」 (neither water bottle was that expensive).

水筒とは別にコップも買うことになったから

The second water bottle came with a cup, the author didn't buy a separate cup.

Question 30

<u>この問題</u>とあるが、何か

1.日本にカラスが多すぎること。
2.日本にカラスを嫌がる人が多いこと。
3.カラスが人に向かってとんできたり、食事を取ったりして、危険で困ること。
4.私の町の公園にカラスが夕方たくさん集まってきて、うるさくて怖いこと。 Correct
Correct Answer: 4. 私の町の公園にカラスが夕方たくさん集まってきて、うるさくて怖いこと。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「私の町では、毎日夕方によると、たくさんのカラスが公園の木で寝るために集まってきます。声がうるさいし、数が非常に多いので、怖さを感じることもあります。それで町の人たちはとても困っています。<u>この問題</u>の解決方法はあるのでしょうか。」 (In my town, every evening, many crows gather in the park trees to sleep. Their voices are noisy, and their numbers are very large, so sometimes I feel scared. Because of that, the townspeople are very troubled. Is there a solution to this problem?) This directly describes the problem.

Why other options are incorrect:
日本にカラスが多すぎること。

While crows are common in Japan, the problem is specifically about the author's town and the nuisance they cause there.

日本にカラスを嫌がる人が多いこと。

This is a general statement about people's feelings, not the specific problem in the author's town.

カラスが人に向かってとんできたり、食事を取ったりして、危険で困ること。

This is a general behavior of crows mentioned at the beginning, but the specific 'problem' in the author's town is their gathering in the park, causing noise and fear.

Question 31

どのような<u>実験</u>か

1.1) カラスを集まっても問題のない場所でよく眠らせて静かにさせる実験。
2.2) カラスがいてほしくない場所にいても、なき声は周りに聞こえないようにする実験。
3.3) カラスの苦手な食べ物を利用して、いてほしくない場所に来ないようにする実験。
4.4) カラスの鳴き方の違いを利用して、集まっても問題のない場所に行かせる実験。 Correct
Correct Answer: 4. 4) カラスの鳴き方の違いを利用して、集まっても問題のない場所に行かせる実験。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「ある町では、専門家の協力で一つの<u>実験</u>に成功しました。安全な状態にいるときと危険を感じたときのカラスの鳴き方の違いを利用して、いてほしくない場所から集まっても問題のない場所にカラスを移動させることができたそうだ。」 (In one town, with the cooperation of experts, they succeeded in an experiment. They were able to move crows from undesirable places to places where they wouldn't cause problems, by utilizing the difference in crow calls when they feel safe versus when they feel danger.) This directly matches option 4.

Why other options are incorrect:
1) カラスを集まっても問題のない場所でよく眠らせて静かにさせる実験。

The experiment is about moving them, not making them sleep quietly where they are.

2) カラスがいてほしくない場所にいても、なき声は周りに聞こえないようにする実験。

The experiment is about moving them away, not silencing them where they are.

3) カラスの苦手な食べ物を利用して、いてほしくない場所に来ないようにする実験。

The experiment uses crow calls, not food.

Question 32

私の町のカラスの問題について、私ははどう 考えているか

1.私の町で成功した方法をこれからもう続けていきたい。
2.私の町でも、別の町で成功した方法を使って解決してほしい。
3.別の町で成功した方法とは違う、私の町に合った新しい方法が必要だ。 Correct
4.別の町で成功した方法は私のまちでは使えないから、解決はあきらめよう。
Correct Answer: 3. 別の町で成功した方法とは違う、私の町に合った新しい方法が必要だ。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The author states, 「しかし、私の町には、大きな森など、カラスが集まっても問題のない場所はありません。ですから同じ方法は使えそうにありません。私の町に合った解決方法が見つかればいいと思います。」 (However, in my town, there are no places like large forests where crows can gather without causing problems. Therefore, the same method doesn't seem usable. I hope a solution suitable for my town can be found.) This indicates a need for a different method suitable for their specific town.

Why other options are incorrect:
私の町で成功した方法をこれからもう続けていきたい。

The author's town has not yet found a successful method.

私の町でも、別の町で成功した方法を使って解決してほしい。

The author explicitly states that the method from the other town 「使えそうにありません」 (doesn't seem usable) in their town.

別の町で成功した方法は私のまちでは使えないから、解決はあきらめよう。

The author expresses hope for a solution (「見つかればいいと思います」), not giving up.

問題6 つぎの文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1.2.3.4 から最もよいものを一つえらびなさい。

Reading Passage

私は両親結婚記念日に毎年違うプレゼントを送っていて、実家の両親も楽しみにしてくれている。ただ、20年以上続けているので、段々アイディアがなくなってきた。今年は前にあげたことがあるものでもしかたないと、あきらめ始めていた
そんな時、友達から旅行お土産に小さい箱に入ったおしゃれなろうそくをもらった。その夜、さっそく火をつけてみた。不規側にやさしく火がゆれて、それを見ていると、気持ちが落ち着いた。
箱にはろうそくの効果についての説明の紙も入っていた。ろうそくの火に嫌なにおいを消す効果があることは知っていたが、料理を美味しく見せる効果があることは初めて知った。
それを読んで私は両親へのプレゼントにいいかもしれないと思いついた。ろうそくはあげたことがないし、これを使えば、結婚記念日の夜のごちそうがもっとおいしく感じるだろう。
しかし、しばらく火を見つめていると、ちょっと心配になってきた。食事の後で消し忘れることもあるかもしれない。それに両親の家では猫を飼っているので、何が起こるかわからない 。
ろうそくはやっぱりやめたほうがいいと思ったが、あきらめられずに一緒に入っていたカタログを見ていた。すると実物の火そっくりにゆれて、同じような効果もある、電気のろうそくがあるのを見つけた。これなら安全に使えそうだ。結婚記念日まではまだ2週間ある、このタイプにはほかにも種類があるようなので、もう少し調べてみようと思う。
English Summary & Annotations
The author sends different presents to their parents for their wedding anniversary every year, which their parents look forward to. However, after over 20 years, the author was starting to give up (あきらめ始めていた: あきらめはじめていた) on finding new ideas and thought they might have to give something they had given before. Then, a friend gave them a stylish candle (ろうそく: ろうそく) as a souvenir. The author lit it and found the gentle, irregular flickering flame calming. The candle's explanation sheet mentioned its effect of eliminating unpleasant odors, which the author knew, but also its effect of making food look delicious, which was new to them. This sparked the idea of giving it as a present to their parents, as they had never given a candle before, and it could make their anniversary dinner more enjoyable. However, the author soon worried about safety, fearing they might forget to extinguish it after dinner, especially since their parents have a cat. Although they thought it would be better to give up on the candle (ろうそくはやっぱりやめたほうがいいと思ったが: ろうそくはやっぱりやめたほうがいいとおもったが), they looked through the catalog and found electric candles that flicker like real flames and have similar effects, which seemed safe. With two weeks until the anniversary, the author plans to research other types of electric candles.
Question 33

33. <u>あきらめ始めていた</u>とあるが、何をあ きらめ始めていたのか

1.1) 両親に今までと違うプレゼントを送ること。 Correct
2.2) 両親にいつもと同じプレゼントを送ること。
3.3) 両親に結婚記念日までにプレゼントを送ること。
4.4) 両親に欲しいものを決めてもらうこと。
Correct Answer: 1. 1) 両親に今までと違うプレゼントを送ること。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「私は両親結婚記念日に毎年違うプレゼントを送っていて...20年以上続けているので、段々アイディアがなくなってきた。今年は前にあげたことがあるものでもしかたないと、<u>あきらめ始めていた</u>。」 (I send different presents to my parents for their wedding anniversary every year... I've been doing it for over 20 years, so I'm gradually running out of ideas. This year, I was starting to give up, thinking it couldn't be helped even if I gave something I had given before.) This means the author was giving up on the idea of sending a different present.

Why other options are incorrect:
2) 両親にいつもと同じプレゼントを送ること。

This is the opposite; they were giving up on not sending the same present.

3) 両親に結婚記念日までにプレゼントを送ること。

The author was not giving up on sending a present at all, just on finding a new one.

4) 両親に欲しいものを決めてもらうこと。

This is not mentioned in the passage.

Question 34

34. 私が説明の紙を読んで知ったことはど んなことか

1.1) ろうそくのひが不規則な揺れ方をすること。
2.2) ろうそくの火が人の気持ちを落ち着かせること。
3.3) ろうそくの火が嫌なにおいを消すこと。
4.4) ろうそくの火が料理をおいしく見せること。 Correct
Correct Answer: 4. 4) ろうそくの火が料理をおいしく見せること。
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「ろうそくの火に嫌なにおいを消す効果があることは知っていたが、料理を美味しく見せる効果があることは初めて知った。」 (I knew that candle flames have the effect of eliminating unpleasant odors, but I learned for the first time that they also have the effect of making food look delicious.) This directly matches option 4 as something the author learned for the first time.

Why other options are incorrect:
1) ろうそくのひが不規則な揺れ方をすること。

The author observed this when lighting the candle, but it's not stated as something learned from the explanation paper.

2) ろうそくの火が人の気持ちを落ち着かせること。

The author felt this personally (「気持ちが落ち着いた」), but it's not stated as something learned from the explanation paper.

3) ろうそくの火が嫌なにおいを消すこと。

The passage explicitly states 「知っていた」 (I already knew this), so it's not something learned for the first time from the paper.

Question 35

35. <u>ろうそくはやっぱりやめたほうがいい</u>と思ったとあるが、なぜか

1.1) 前に両親にろうそくをあげたことを思い出したから
2.2) 結婚記念日にろうそくあげるのは変だと思ったから
3.3) ろうそくのひは危険かもしれないと心配になったから Correct
4.4) ろうそくより新しいペットをあげたほうが喜ばれると思ったから
Correct Answer: 3. 3) ろうそくのひは危険かもしれないと心配になったから
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage states, 「しかし、しばらく火を見つめていると、ちょっと心配になってきた。食事の後で消し忘れることもあるかもしれない。それに両親の家では猫を飼っているので、何が起こるかわからない 。」 (However, after staring at the flame for a while, I started to worry a bit. I might forget to extinguish it after dinner. Also, since my parents have a cat, I don't know what might happen.) These are all safety concerns, directly supporting option 3.

Why other options are incorrect:
1) 前に両親にろうそくをあげたことを思い出したから

The passage states 「ろうそくはあげたことがない」 (I have never given a candle before).

2) 結婚記念日にろうそくあげるのは変だと思ったから

The author initially thought it was a good idea for a present.

4) ろうそくより新しいペットをあげたほうが喜ばれると思ったから

The passage mentions a cat, but not the idea of giving a new pet.

Question 36

36. 両親へのプレゼントについて、私は今、 どのように考えているか

1.1) 友達にもらったろうそくがよかったから、 同じろうそくが売られているか調べよう
2.2) 安全に使える電気ろうそくを見つけたか ら、さっそく両親に送ろう
3.3) 電気ろうそくにしようと思うがもう少し 調べてからどれにするか決めよう Correct
4.4) 電気ろうそくをあげるのはやめて、ろうそくについてもういちど調べてみよう
Correct Answer: 3. 3) 電気ろうそくにしようと思うがもう少し 調べてからどれにするか決めよう
Detailed Explanation
Why this is correct:

The passage concludes with, 「すると実物の火そっくりにゆれて、同じような効果もある、電気のろうそくがあるのを見つけた。これなら安全に使えそうだ。結婚記念日まではまだ2週間ある、このタイプにはほかにも種類があるようなので、もう少し調べてみようと思う。」 (Then I found an electric candle that flickers just like a real flame and has similar effects. This seems safe to use. There are still two weeks until the wedding anniversary, and since there seem to be other types of this kind, I think I'll research a bit more before deciding which one.) This directly matches option 3.

Why other options are incorrect:
1) 友達にもらったろうそくがよかったから、 同じろうそくが売られているか調べよう

The author decided against the real candle due to safety.

2) 安全に使える電気ろうそくを見つけたか ら、さっそく両親に送ろう

The author found it but wants to 'research a bit more' before sending it immediately.

4) 電気ろうそくをあげるのはやめて、ろうそくについてもういちど調べてみよう

The author is leaning towards electric candles, not giving up on them.

問題7

Reading Passage

中村ギター教室 生徒募集

★初めての方にも分かりやすく教えます
★教室に通うが口か決める前に、60分の特別割引レッスン(1000円)を1回90分受けることができます。
講師:中村カズオ(西日本音楽大学卒業)
時間:1回90分(毎日10時~21時の間)日時は講師と予約を相談して決めます

レッスンのタイプ
個人レッソンと2~3名で申し込めるグループレッスンがあります。
1っカ月の料金 (グループレッスンは1名分の料金)
学生割引 :学生の方は上の表の料金から 毎月1000円割引します。
平日昼間割引:平日昼間(月~金の17時までに終了)レッスンを受ける方は上の表の料金から毎月2000円割引します。

・二つの割引を同時に使うことはできません
・毎月の料金は前の月の最終日までにお支払いください。

特別割りレッスン
・メールにお名前、連絡先、レッスンのタイプ希望日時をかいてお申込みください。
・グループレッスンを希望する方は、代表の 方がお申し込みください。
・料金(一人1000円)は当日お支払いください。
・自分のギターでレッスンを受けたい方は持ってきてください。持ってこられない方には、 無料で教室のギターをお貸しします。

個人グループ
月2回7000円
月3回10000円
月4回13000円
6000円
8000円
10000円
English Summary & Annotations
This is a recruitment flyer for Nakamura Guitar Class (中村ギター教室: なかむらギターきょうしつ). It offers easy-to-understand lessons for beginners and a special discounted trial lesson (特別割引レッスン: とくべつわりびきレッスン) of 90 minutes for 1000 yen before committing to regular classes. The instructor is Kazuo Nakamura. Lessons are 90 minutes, available daily from 10 AM to 9 PM, with times decided by consultation. There are two types of lessons: individual (個人レッスン: こじんレッスン) and group (グループレッスン: グループレッスン) for 2-3 people. Monthly fees are listed in a table. Discounts include a student discount (学生割引: がくせいわりびき) of 1000 yen/month and a weekday daytime discount (平日昼間割引: へいじつひるまわりびき) of 2000 yen/month for lessons ending by 5 PM on weekdays. Only one discount can be used at a time. Monthly fees are due by the end of the previous month. For the trial lesson, applicants should email their name, contact, lesson type, and desired date/time. For group trial lessons, one representative should apply. The 1000 yen fee is paid on the day. Students can bring their own guitar or borrow one for free.
Question 37

37. トムさんは同じ大学に通う友達と一緒に月に3回グループレッスンを受けたいと考えている。 2人の予定が合うのは平日18時以降である。 トムさんと友達がこの教室に通う場合、トムさんは毎月いくら支払わなければならないか。

1.1) 8000円から1000円引いたものを支払う。 Correct
2.2) 8000円から2000円引いたものを支払う。
3.3) 10000円から1000円引いたものを支払う。
4.4) 10000円から2000円引いたものを支払う。
Correct Answer: 1. 1) 8000円から1000円引いたものを支払う。
Detailed Explanation
Why this is correct:

Tom wants to take group lessons 3 times a month. From the table, 'グループ' (Group) for '月3回' (3 times a month) is 8000 yen. Tom is a university student, so he qualifies for the '学生割引' (student discount) of 1000 yen/month. His lessons are '平日18時以降' (weekdays after 6 PM), so he does not qualify for the '平日昼間割引' (weekday daytime discount) which applies to lessons ending by 5 PM. Since '二つの割引を同時に使うことはできません' (two discounts cannot be used simultaneously), he can only use the student discount. Therefore, he pays 8000 - 1000 = 7000 yen. Option 1 correctly states '8000円から1000円引いたものを支払う' (pay 8000 yen minus 1000 yen).

Why other options are incorrect:
2) 8000円から2000円引いたものを支払う。

This implies using the weekday daytime discount, which is not applicable.

3) 10000円から1000円引いたものを支払う。

10000 yen is for 4 group lessons, not 3.

4) 10000円から2000円引いたものを支払う。

This is incorrect for both the base fee and the discount applied.

Question 38

38. 特別割引レッスンを申し込んだ人が当 日必ず持っていかなければならないものは何

1.1) 特別割引レッスンの料金と自分のギター
2.2) 特別割引レッスンの料金 Correct
3.3) 自分のギター
4.4) 特にない
Correct Answer: 2. 2) 特別割引レッスンの料金
Detailed Explanation
Why this is correct:

Under '特別割りレッスン' (Special Discount Lesson), it states: 「料金(一人1000円)は当日お支払いください。」 (The fee (1000 yen per person) should be paid on the day.) This means the fee is something they must bring. It also says 「自分のギターでレッスンを受けたい方は持ってきてください。持ってこられない方には、無料で教室のギターをお貸しします。」 (If you want to take lessons with your own guitar, please bring it. For those who cannot bring one, we will lend you a classroom guitar for free.) This implies bringing a guitar is optional, not mandatory. Therefore, only the fee is mandatory.

Why other options are incorrect:
1) 特別割引レッスンの料金と自分のギター

Bringing one's own guitar is optional.

3) 自分のギター

Bringing one's own guitar is optional.

4) 特にない

The fee is mandatory.