JLPT Test N5 (Grammar/Reading) Test 2
もんだい1 ( )に 何を 入れますか。 1・2・3・4から いちばん いいものを 一つ えらんでください。
りんご ( ) 三つ かいました。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The particle を (o) is used to mark the direct object of a transitive verb. Here, りんご (apple) is the direct object of 買いました (bought), meaning 'I bought three apples'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
ひこうきと しんかんせんと、( )が 速いですか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
どちら (dochira) is used to ask 'which one' when choosing between two specific items (airplane and Shinkansen in this case). The sentence asks 'Between the airplane and the Shinkansen, which is faster?'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
おなかが いたいですから、はんぶん ( ) 食べました。
Detailed Explanation
Why this is correct:
だけ (dake) means 'only' or 'just'. The sentence means 'My stomach hurts, so I only ate half (of it).'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
今日のテストは( )なかったです。
Detailed Explanation
Why this is correct:
For i-adjectives like むずかしい (muzukashii: difficult), to form the negative past tense, you change -い to -く and add ありませんでした or なかったです. So, むずかしくなかったです means 'was not difficult'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
わたしの 部屋は あまり ( )。
Detailed Explanation
Why this is correct:
きれい (kirei: clean/beautiful) is a na-adjective. To form the negative, you use じゃありません or ではありません. あまり (amari) means 'not very' and is used with negative forms. So, きれいじゃありません means 'is not clean/beautiful'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
ご飯を ( )から、お風呂に 入ります。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The -て form of a verb is used to connect actions in a sequence. 食べます (tabemasu: to eat) becomes 食べて (tabete). The sentence means 'After eating, I will take a bath.'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
友だちから 借りたカメラを 弟に ( ) しまった。
Detailed Explanation
Why this is correct:
This sentence uses the passive voice with the -てしまう form, indicating an unfortunate or regrettable action. こわされて (kowasarete) is the passive -て form of こわす (kowasu: to break), meaning 'was broken by'. The sentence means 'My younger brother broke the camera I borrowed from my friend (and I regret it).'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
「あさ」という かんじの ( )を 教えてください。
Detailed Explanation
Why this is correct:
かきかた (kakikata) means 'how to write' or 'way of writing'. It's formed by combining the stem of a verb (書き from 書く) with 方 (kata). The sentence asks 'Please tell me how to write the kanji for 'asa' (morning).'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
こんど あなたと あう日は ( )に しますか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
いつ (itsu) means 'when'. The sentence asks 'When shall we meet next time?'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
食事のまえには かならず 手を ( )なければなりません。
Detailed Explanation
Why this is correct:
なければなりません (nakereba narimasen) means 'must do' or 'have to do'. It attaches to the negative stem of a verb (e.g., 洗う (arau: to wash) becomes 洗わない (arawanai), negative stem is 洗わ). The sentence means 'You must wash your hands before meals.'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
わたし はいつも ( ) まえに はを みがきます。
Detailed Explanation
Why this is correct:
まえに (mae ni) means 'before'. When used with a verb, the verb should be in its plain form (dictionary form for present/future, or past tense for past actions). ねる (neru) is the plain form of 'to sleep'. The sentence means 'I always brush my teeth before sleeping.'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
ストーブを つけて へやを 暖かくし( )。
Detailed Explanation
Why this is correct:
暖かくします (atatakaku shimasu) means 'to make warm'. The sentence describes an action that was completed, so the past tense 暖かくしました (atatakaku shimashita) is used. The sentence means 'I turned on the stove and made the room warm.'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
A: 「住所は( ) いいですか」 B:「いいえ、お願い します」
Detailed Explanation
Why this is correct:
なくてもいいです (nakute mo ii desu) means 'do not have to do' or 'it's okay if you don't do'. 書かなくても (kakanakute mo) means 'even if you don't write'. The A asks 'Do I not have to write the address?' and B replies 'No, please do (write it).'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
危ないから、そんなことを ( ) いけません。
Detailed Explanation
Why this is correct:
てはいけません (te wa ikemasen) means 'must not do' or 'it is forbidden to do'. しては (shite wa) is the -て form of する (suru: to do) followed by は. The sentence means 'It's dangerous, so you must not do such a thing.'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
これは 山本さんが わたしに ( ) 本です。
Detailed Explanation
Why this is correct:
くださった (kudasatta) is the plain past form of くださる (kudasaru), which is the honorific verb for くれる (kureru: to give, from someone to me/my group). It indicates that Mr. Yamamoto gave the book to the speaker. The sentence means 'This is the book Mr. Yamamoto gave to me.'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
留学 ( ) 日本語が だんだん じょうずに なりました。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The -て form can indicate a cause or reason, or a sequence of events. 留学して (ryuugaku shite) means 'after studying abroad' or 'by studying abroad'. The sentence means 'After studying abroad, my Japanese gradually became proficient.'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
もんだい2 _★_に入るものは どれですか。 1・2・3・4から いちばん いい ものを 1 つえらんで ください。
学校まで___ ___ <u>★</u> ___。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Reference: バスで<b><u>かよって</u></b> います The correct order is バスでかよっています (basu de kayotte imasu), meaning 'I commute by bus'. かよって (kayotte) is the -te form of かよう (kayou: to commute), and います (imasu) indicates a continuous state.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
日本の カメラは ___ <u>★</u> ___ ___ おおい。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Reference: 安くて <b><u>いい</u></b> ものが The correct order is 安くていいものが多い (yasukute ii mono ga ooi), meaning 'There are many cheap and good Japanese cameras'. いい (ii) is an i-adjective meaning 'good'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
弟は いつも <u>★</u> ___ ___ __います。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Reference: <b><u>あかるい</u></b> 声 で 笑って The correct order is あかるい声で笑っています (akarui koe de waratte imasu), meaning 'My younger brother is always laughing with a cheerful voice'. あかるい (akarui) is an i-adjective meaning 'bright' or 'cheerful'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
ちちは ___ ___ <u>★</u> ___しています。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Reference: だいがく の <b><u>せんせい</u></b>を The correct order is 大学の先生をしています (daigaku no sensei o shite imasu), meaning 'My father is a university teacher'. 先生 (sensei) means 'teacher'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
自転車に乗って <u>★</u> ___ ___ __ 行きたい。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Reference: <b><u>どこか</u></b> 遠いところ へ The correct order is どこか遠いところへ行きたい (dokoka tooi tokoro e ikitai), meaning 'I want to go somewhere far away by bicycle'. どこか (dokoka) means 'somewhere'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
もんだい3 【22】から【26】に何を入れますか。 1・2・3・4から いちばん いい ものを一つえらんでください
Reading Passage
ノートは買いませんでした。それから、【24】。わたしは 小説を 2冊買いました。み んな ベストセラーです。【25】。 わたしは 高校のときは よく 小説を 読みました。週に 五冊【26】でした。今は あまり 時間が ありません。一ヶ月に 2冊ぐらい 読みます。今日は 買い物を たくさん しました。
English Summary & Annotations
【22】
Detailed Explanation
Why this is correct:
新しい (atarashii) is an i-adjective meaning 'new'. It directly modifies the noun スーパー (supermarket). The sentence means 'A new supermarket was built near the school.'
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
【23】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The particle へ (e) indicates direction towards a place. 買い物に行く (kaimono ni iku) means 'to go shopping'. The sentence means 'I went there for shopping'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
【24】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states that after buying pens, 'then, [blank]. I bought two novels.' This implies they went to a bookstore. The past tense '行きました' (went) is appropriate as the action already happened.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
【25】
Detailed Explanation
Why this is correct:
The context is about buying books, and the next sentence talks about reading habits. This blank likely refers to the cost of the books. かかりました (kakarimashita) means 'it cost' or 'it took (time/money)'. The sentence means 'It cost 680 yen'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
【26】
Detailed Explanation
Why this is correct:
ぐらい (gurai) means 'about' or 'approximately'. It indicates an approximate quantity. The sentence means 'In high school, I used to read about five books a week'.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
もんだい4 つぎのぶん を読んで しつもんに こたえてください。こたえは1・2・3・4から いちばん いい ものを一つ えらんでください。
Reading Passage
来週の土曜日 (5月26日) は ひまですか。
○○市で アカシア祭りが ありますから、いっしょに いきませんか。
田中
田中さん
ごめんなさい。
その日は、クラスメートと 一緒に サッカーの 試合を 見に行きます。
また今度 あそびましょう。
ジョン
English Summary & Annotations
どうして 田中さんは ジョンさんに メールを しましたか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
Tanaka-san's email explicitly asks 'いっしょに いきませんか。' (Won't you go together?), indicating a desire to go to the Acacia Festival with John-san.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
<u>「こんな どうぶつです」</u>とあるが、どんな どうぶつですか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage states 'わたしたちは いつも ふるいものを すてて、あたらしくて べんりな ものを つくります。わたしたちは こんな どうぶつです。' (We always discard old things and create new, convenient ones. We are such animals). Therefore, 'such animals' refers to animals that create convenient things.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
ペットをかっても いいですか
Detailed Explanation
Why this is correct:
The landlord (大家) replies 'ねこでも いぬでも だいじょうぶですよ。' (Cats or dogs, either is fine). This means any pet is acceptable, hence 'なんでも いいです' (anything is fine).
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
もんだい5 つぎの ぶんを 読んで しつもんに こたえてください。こたえは 1・2・3・4から いちばん いい ものを一つ えらんで ください。
Reading Passage
しかし、インターネットは いいこと だけ ではありません。まいにち、インターネットに でて、がっこうに いきたくなる がくせいが おおく いると みなさんは しって いますね。また、インターネットを つかって、わるい ことを するひとも すくなく ありません。
インターネットを どうつかうか、もういちど かんがえましょう。
English Summary & Annotations
どうして「<u>インターネットは ほんとうに べんりな もの</u>」といってし
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage lists various things one can do with the internet from home (sending emails, researching, shopping), concluding with 'インターネットは ほんとうに べんりな ものですね。' (The internet is truly convenient, isn't it?). This implies convenience because you can do what you want.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
ただしい ものは どれですか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The passage explicitly states 'インターネットは ほんとうに べんりな ものですね。' (The internet is truly convenient, isn't it?). While it also mentions problems, the overall statement about its convenience is presented as a fact.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
もんだい6 つぎのぶんを 読んで「社長のスケジュール」を自て、しつもんに こたえてくださ い。こたえは1・2・3・4からいちばんいいものを一つえらんでください。
Reading Passage
2月23日(木)
●10:00~12:00 横浜支社で会議
●12:00~13:00 昼食
●13:30~15:00 佐藤商社の田中さんと会う
●15:30~16:00 空港へ 中国からの お客さんを 迎えに行く
●17:00~ 東京のレストフンで夕食
English Summary & Annotations
午前中の 会議は どこで ありますか。
Detailed Explanation
Why this is correct:
The schedule clearly states '●10:00~12:00 横浜支社で会議' (Meeting at Yokohama branch office from 10:00 to 12:00). This is in the morning.
Why other options are incorrect:
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.
This option is incorrect because it does not fit the grammatical context or the meaning of the sentence/passage.