Learn the differences between だけでなく and ばかりか for expressing "not only...but also" in Japanese.
•8 min read
Reviewed by GyanMirai Editorial Team•Last reviewed 2025-02-18
Advertisement
Support free Japanese study resources
Advertisement area
Grammar Comparison JLPT N3 JLPT N2
だけでなくvsばかりか
だけでなく vs ばかりか: Japanese 'Not Only' Expressions Guide
Master だけでなく and ばかりか for expressing 'not only... but also' in Japanese. Learn the differences with clear examples and practice exercises.
Read time: 7 min readSearches: 750+ monthlyUpdated: February 18, 2026
Understanding the difference between だけでなく (dake de naku) andばかりか (bakarika) is one of the most important distinctions in Japanese grammar. This comprehensive guide will help you master when and how to use each one correctly.
Grammar Point A
だけでなく (dake de naku)
Not only... (but also)
Neutral expression of 'not just X, also Y.' States that something goes beyond the expected scope. Often paired with も.
Example: 英語だけでなくフランス語も (neutral) vs 美人なばかりか頭もいい (wow!)
Tip 2
Escalation = ばかりか
When the second thing is MORE extreme/surprising/worse than the first, use ばかりか.
Example: 遅刻したばかりか、謝らなかった (late AND didn't apologize = escalating)
Tip 3
Casual Shortcut
だけじゃなく(て) is the casual form of だけでなく. Use in everyday speech.
Example: これだけじゃなくて、あれも欲しい
Practice Exercises
Test your understanding with these practice questions. Click on your answer to see if you are correct.
0 / 6 answered
Q1
彼は日本語___、韓国語も話せる。
He can speak not only Japanese but also Korean.
Q2
彼女は綺麗な___、性格もいい。
She's not only beautiful, but also has a good personality.
Q3
試験に落ちた___、親に怒られた。
Not only did I fail the exam, I also got scolded by my parents.
Q4
この本は大人___子供も読める。
This book can be read not only by adults but also by children.
Q5
彼は嘘をついた___、反省もしない。
He not only lied, but doesn't even reflect on it.
Q6
この店は美味しい___、安い。
This restaurant is not only delicious but also cheap.
Frequently Asked Questions
Often yes, but with nuance difference. だけでなく is neutral. ばかりか adds emphasis or surprise. For simple listing, だけでなく is safer. For escalation or emphasis, ばかりか is better.
だけじゃなく(て) is casual for だけでなく. ばかりか doesn't have a common casual form — it's already somewhat formal. In casual speech, people often just use だけじゃなくて.
No! ばかりか can be positive too: 美人なばかりか頭もいい (beautiful AND smart — positive escalation). It just emphasizes that the second item adds to the first significantly, whether good or bad.
のみならず is a formal/written version of だけでなく. 日本のみならず世界中で有名だ (Famous not only in Japan but worldwide). Use it in formal writing and speeches.
Usually yes. だけでなく〜も and ばかりか〜も/さえ/まで are the standard patterns. The particle connects the second element and shows inclusion.
Summary
Use だけでなく when...
Neutral expression of 'not just X, also Y.' States that something goes beyond the expected scope. Often paired with も.
Use ばかりか when...
Emphasizes that not only X but surprisingly Y too. Often implies the second item is even more extreme or unexpected. Often paired with さえ/も.
Pro Tip: The best way to master the difference is through reading and listening practice. Pay attention to how native speakers use these grammar points in context.