てほしい vs てもらいたい: Japanese Request Expressions

Learn the differences between てほしい and てもらいたい for making requests in Japanese. Understand nuances and politeness levels.

Reviewed by GyanMirai Editorial TeamLast reviewed 2025-02-10
Advertisement

Support free Japanese study resources

Advertisement area

てほしいvsてもらいたい

てほしい vs てもらいたい: Japanese Request Expressions Guide

Master てほしい and てもらいたい in Japanese. Learn when to use each for expressing 'want someone to do' with clear examples and practice exercises.

Understanding the difference between てほしい (te hoshii) andてもらいたい (te moraitai) is one of the most important distinctions in Japanese grammar. This comprehensive guide will help you master when and how to use each one correctly.

Grammar Point A

てほしい (te hoshii)

Want (someone) to do

Expresses the speaker's desire for someone else to do something. Direct expression of want. Can sound demanding depending on context.

Formation: Person に + Verb て-form + ほしい
Grammar Point B

てもらいたい (te moraitai)

Want to have (someone) do / Would like (someone) to do

Expresses wanting to receive the action from someone. More indirect and polite than てほしい. Emphasizes receiving the benefit.

Formation: Person に + Verb て-form + もらいたい

Quick Comparison Table

Aspectてほしいてもらいたい
MeaningWant (someone) to doWant to have (someone) do / Would like (someone) to do
UsageExpresses the speaker's desire for someone else to do something. Direct expression of want. Can sound demanding depending on context.Expresses wanting to receive the action from someone. More indirect and polite than てほしい. Emphasizes receiving the benefit.
FormationPerson に + Verb て-form + ほしいPerson に + Verb て-form + もらいたい
JLPT LevelN4N4
DirectnessDirectIndirect
NuanceI want you to doI'd like to have you do
Receiving focusNoYes (from もらう)
Emotional weightStrong personal desireMore transactional
Business useLess suitableMore suitable
Humble formN/Aていただきたい
JLPT LevelN4N4
Key Differences
1
Directness: てほしい is more direct: 'I want you to do X'. てもらいたい is more indirect: 'I would like to have you do X for me'. てもらいたい sounds softer and more polite.
2
Receiving Nuance: てもらいたい comes from もらう (to receive) — it implies receiving the favor of an action. てほしい simply expresses desire without the receiving nuance.
3
Politeness Level: てほしい can sound demanding or childish in formal situations. てもらいたい is more appropriate for business or formal requests.
4
Formality Upgrade: てほしいです is polite but still direct. ていただきたい (humble of てもらいたい) is very formal and polite for business situations.
5
Emotional Weight: てほしい often carries stronger personal desire or emotional weight. てもらいたい is more transactional and professional.

When to Use Which?

Follow this decision guide to choose the right grammar point.

Yes
Yes
Use てほしい
No
Use てもらいたい
No
Yes
Use てもらいたい
No
Use てほしい

Examples with Explanations

てほしい
あなたに来てほしい。
Anata ni kite hoshii.
てもらいたい
この書類を確認してもらいたいんですが。
Kono shorui wo kakunin shite moraitai n desu ga.
てほしい
静かにしてほしい。
Shizuka ni shite hoshii.
てもらいたい
説明してもらいたいことがあります。
Setsumei shite moraitai koto ga arimasu.
てほしい
早く帰ってきてほしいな。
Hayaku kaette kite hoshii na.
ていただきたい
ご検討いただきたいと思います。
Go-kentou itadakitai to omoimasu.
てほしい
分かってほしい。
Wakatte hoshii.
てもらいたい
手伝ってもらいたいんだけど。
Tetsudatte moraitai n dakedo.
Common Mistakes to Avoid
Mistake #1Using てほしい in formal business situations

Correction: Use てもらいたい or ていただきたい in business

てほしい can sound too direct or demanding in formal contexts.

Wrong: 社長に来てほしいです。 -- I want the president to come (too direct)
Correct: 社長にお越しいただきたいのですが。 -- I would like the president to come (appropriate)
Mistake #2Using 私に for てほしい

Correction: The speaker is not marked with に in てほしい

てほしい marks who should do the action, not who wants it. The speaker's desire is implicit.

Wrong: 私に静かにしてほしい -- I want me to be quiet (wrong structure)
Correct: (あなたに)静かにしてほしい -- I want (you) to be quiet
Mistake #3Using てほしい for your own actions

Correction: Use たい for your own desires

てほしい is for wanting OTHERS to act. For yourself, use たい.

Wrong: 私は日本に行ってほしい -- I want me to go to Japan (structure error)
Correct: 私は日本に行きたい -- I want to go to Japan
Mistake #4Forgetting に for the person

Correction: Mark the person who should act with に

The person you want to do the action is marked with に.

Wrong: 彼、来てほしい -- Him, I want to come (missing particle)
Correct: 彼に来てほしい -- I want him to come
Memory Tips
Tip 1

Direct vs Receiving

ほしい = I want (direct demand). もらいたい = I want to receive (indirect, grateful tone).

Example: 来てほしい (I want you to come!) vs 来てもらいたい (I'd like to have you come)

Tip 2

Formality Ladder

てほしい (casual) → てもらいたい (polite) → ていただきたい (very polite/humble).

Example: 説明してほしい → 説明してもらいたい → ご説明いただきたい

Tip 3

Emotional vs Professional

Use てほしい for emotional/personal requests. Use てもらいたい for professional/formal requests.

Example: 分かってほしい (emotional) vs 確認してもらいたい (professional)

Practice Exercises

Test your understanding with these practice questions. Click on your answer to see if you are correct.

0 / 6 answered
Q1

上司に報告書を確認し___んですが。(丁寧に)

I would like you to check the report. (to boss, politely)

Q2

早く帰ってき___な。待ってるから。

I wish you'd come home early. I'll be waiting.

Q3

お客様にご理解___と思います。

I would like customers to understand.

Q4

彼女に本当のことを言っ___。

I want her to tell the truth.

Q5

この件について説明し___ことがあります。

There's something I'd like you to explain about this matter.

Q6

みんなに分かっ___。難しい状況なんだ。

I want everyone to understand. It's a difficult situation.

Frequently Asked Questions

Summary

Use てほしい when...

Expresses the speaker's desire for someone else to do something. Direct expression of want. Can sound demanding depending on context.

Use てもらいたい when...

Expresses wanting to receive the action from someone. More indirect and polite than てほしい. Emphasizes receiving the benefit.

Pro Tip: The best way to master the difference is through reading and listening practice. Pay attention to how native speakers use these grammar points in context.