に対して vs について vs に関して: Japanese "Regarding" Guide

Master Japanese expressions for "regarding/about" - に対して, について, and に関して. Learn nuances and usage patterns.

Reviewed by GyanMirai Editorial TeamLast reviewed 2025-02-22
Advertisement

Support free Japanese study resources

Advertisement area

について,に対して, andに関して

に対して vs について vs に関して: Japanese 'Regarding/Toward' Expressions

Master に対して, について, and に関して in Japanese. Learn when to use each for 'regarding', 'about', and 'toward' with clear examples.

Understanding the difference between について (ni tsuite),に対して (ni taishite), and に関して (ni kanshite) is one of the most important distinctions in Japanese grammar. This comprehensive guide will help you master when and how to use each one correctly.

Grammar Point A

について (ni tsuite)

About / Concerning / Regarding (topic)

Introduces the topic of discussion, thought, or information. Most common and versatile 'about' expression.

Formation: Noun + について
Grammar Point B

に対して (ni taishite)

Toward / Against / In contrast to

Expresses direction of action/feeling toward someone, or contrast between two things. Has a 'facing' or 'opposing' nuance.

Formation: Noun + に対して
Grammar Point C

に関して (ni kanshite)

Regarding / Concerning / In relation to (formal)

Formal version of について. Used in business, academic, and official contexts. More precise/limited in scope.

Formation: Noun + に関して

Quick Comparison Table

Aspectについてに対して
MeaningAbout / Concerning / Regarding (topic)Toward / Against / In contrast toRegarding / Concerning / In relation to (formal)
UsageIntroduces the topic of discussion, thought, or information. Most common and versatile 'about' expression.Expresses direction of action/feeling toward someone, or contrast between two things. Has a 'facing' or 'opposing' nuance.Formal version of について. Used in business, academic, and official contexts. More precise/limited in scope.
FormationNoun + についてNoun + に対してNoun + に関して
JLPT LevelN4N3N3
MeaningAbout (topic)Toward / VersusRegarding (formal)
FormalityNeutralNeutralFormal
Direction?NoYesNo
Contrast?NoYesNo
Common useAny topicTargets, comparisonsBusiness, academic
JLPT LevelN4N3N3
Key Differences
1
Core Meaning: について = topic marker ('about X'). に対して = direction/contrast ('toward X' or 'versus X'). に関して = formal 'regarding X.'
2
Formality: について is neutral (any context). に関して is formal (business/academic). に対して is neutral but often in formal discussions.
3
Directionality: に対して implies facing toward or against something/someone. について and に関して don't have this directional sense.
4
Contrast Use: Only に対して can express contrast: A に対して B (A versus B / In contrast to A, B...). について/に関して can't do this.
5
Scope: について is broad (general topic). に関して is narrower (specific aspect). に対して is directional (action/attitude toward).

When to Use Which?

Follow this decision guide to choose the right grammar point.

Yes
Yes
Use について
No
Use に対して
No
Yes
Use に対して
No
Use について

Examples with Explanations

について
日本の文化について勉強している。
Nihon no bunka ni tsuite benkyou shiteiru.
に対して
お客様に対して丁寧に接してください。
Okyakusama ni taishite teinei ni sesshite kudasai.
に関して
この問題に関して、詳しく説明します。
Kono mondai ni kanshite, kuwashiku setsumei shimasu.
に対して (contrast)
男性に対して女性の方が長生きする。
Dansei ni taishite josei no hou ga nagaiki suru.
について
その事件について何か知っていますか。
Sono jiken ni tsuite nanika shitteimasu ka.
に対して
彼は先生に対して失礼な態度を取った。
Kare wa sensei ni taishite shitsurei na taido wo totta.
に関して
契約に関してご質問があれば、お知らせください。
Keiyaku ni kanshite go-shitsumon ga areba, oshirase kudasai.
に対して (contrast)
去年に対して今年は売り上げが増えた。
Kyonen ni taishite kotoshi wa uriage ga fueta.
Common Mistakes to Avoid
Mistake #1Using について for direction/target of action

Correction: Use に対して when action is directed at someone

について marks topics. に対して marks targets of actions or attitudes.

Wrong: お客様について丁寧に接する。 -- Treat politely about customers (wrong)
Correct: お客様に対して丁寧に接する。 -- Treat customers politely (action directed at)
Mistake #2Using について for contrast

Correction: Use に対して for 'versus' or 'compared to'

について doesn't express contrast. に対して does.

Wrong: 去年について今年は良かった。 -- About last year, this year was good (weird)
Correct: 去年に対して今年は良かった。 -- Compared to last year, this year was good.
Mistake #3Using に関して in casual conversation

Correction: Use について in casual contexts

に関して is formal. In casual speech, について is natural.

Wrong: 映画に関してどう思う?(too formal for casual) -- Regarding the movie... (stiff)
Correct: 映画についてどう思う? -- What do you think about the movie?
Mistake #4Confusing に対して (toward) with に対して (contrast)

Correction: Context determines meaning

に対して has two uses: directional (toward someone) and contrastive (A vs B). Check context.

Wrong: Assuming one meaning -- Only knowing one meaning
Correct: 先生に対して (toward teacher) vs 男性に対して女性 (men vs women) -- Both are に対して, different uses
Memory Tips
Tip 1

について = Topic

について introduces WHAT you're talking/thinking about. Most basic 'about.'

Example: 日本について話す = talk ABOUT Japan

Tip 2

に対して = Facing

に対して implies facing toward (target) or facing against (contrast). Think 'opposite.'

Example: 客に対して (facing customers) / 去年に対して今年 (this year opposite last year)

Tip 3

に関して = Formal について

When you need to sound professional, upgrade について to に関して.

Example: 契約について → 契約に関して (more businesslike)

Practice Exercises

Test your understanding with these practice questions. Click on your answer to see if you are correct.

0 / 6 answered
Q1

日本の歴史___勉強しています。

I'm studying about Japanese history.

Q2

お客様___失礼な態度を取らないでください。

Please don't be rude toward customers.

Q3

この件___は、後日ご連絡いたします。

Regarding this matter, we will contact you later.

Q4

昨年___今年は売り上げが20%増加した。

Compared to last year, sales increased 20% this year.

Q5

環境問題___話し合いましょう。

Let's discuss environmental issues.

Q6

彼は批判___強く反論した。

He strongly argued back against the criticism.

Frequently Asked Questions

Summary

Use について when...

Introduces the topic of discussion, thought, or information. Most common and versatile 'about' expression.

Use に対して when...

Expresses direction of action/feeling toward someone, or contrast between two things. Has a 'facing' or 'opposing' nuance.

Pro Tip: The best way to master the difference is through reading and listening practice. Pay attention to how native speakers use these grammar points in context.